1 |
23:59:22 |
eng-rus |
офт. |
auto refractometer |
авторефрактометр |
MichaelBurov |
2 |
23:58:57 |
eng-rus |
офт. |
autorefractometer |
авторефрактометр |
MichaelBurov |
3 |
23:58:41 |
eng |
офт. |
autorefractometer |
optometer |
MichaelBurov |
4 |
23:57:40 |
eng |
офт. |
optometer |
autorefractometer |
MichaelBurov |
5 |
23:57:26 |
eng |
офт. |
optometer |
auto refractometer |
MichaelBurov |
6 |
23:57:01 |
eng |
офт. |
auto refractometer |
optometer |
MichaelBurov |
7 |
23:55:54 |
rus |
мед. |
оптометр |
авторефрактометр |
MichaelBurov |
8 |
23:55:49 |
eng-rus |
трансп. |
ticket cancellation |
сдача билета |
sankozh |
9 |
23:55:26 |
rus |
мед. |
авторефрактометр |
оптометр |
MichaelBurov |
10 |
23:47:05 |
eng |
сокр. нефт.газ. |
SPSV |
Slim Pump Safety Valve |
Nectarine |
11 |
23:42:45 |
eng-rus |
разг. |
be not up to speed |
быть не в материале |
xmoffx |
12 |
23:42:29 |
eng-rus |
мед. |
shadowgram |
теневой рентген |
MichaelBurov |
13 |
23:37:48 |
eng-rus |
гинек. |
cystic stroma edema |
крупнокистозный отёк стромы |
MichaelBurov |
14 |
23:35:51 |
eng-rus |
мед. |
large cystic |
крупнокистозный |
MichaelBurov |
15 |
23:35:23 |
eng-rus |
офт. |
large cystic edema |
крупнокистозный отёк |
MichaelBurov |
16 |
23:34:06 |
eng-rus |
кондит. |
pain au chocolat |
шоколатин |
iwona |
17 |
23:32:19 |
eng-rus |
офт. |
small cystoid edema |
мелкокистозный отёк |
MichaelBurov |
18 |
23:31:50 |
eng-rus |
офт. |
small cystic edema |
мелкокистозный отёк |
MichaelBurov |
19 |
23:30:47 |
rus-heb |
шутл. |
кто девушку ужинает, тот её и танцует |
בעל המאה הוא בעל הדעה (шуточный парафраз, рус.) |
Баян |
20 |
23:29:32 |
rus-heb |
посл. |
кто платит, тот и заказывает музыку |
בעל המאה הוא בעל הדעה |
Баян |
21 |
23:24:50 |
eng-rus |
мед. |
cyst-like edema |
кистозный отёк (cystoid edema – 11000 hits; cyst-like edema – 274 hits) |
MichaelBurov |
22 |
23:24:31 |
eng-rus |
мед. |
cystoid edema |
кистозный отёк (cystoid edema – 11000 hits; cyst-like edema – 274 hits) |
MichaelBurov |
23 |
23:24:17 |
rus-heb |
идиом. |
вишенка на торте |
דובדבן על הקצפת |
Баян |
24 |
23:19:47 |
eng-rus |
мед. |
cystoid |
кистозный |
MichaelBurov |
25 |
23:19:17 |
eng-rus |
мед. |
cyst-like |
кистозный |
MichaelBurov |
26 |
23:16:08 |
rus-ita |
этн. |
луба |
baluba |
Avenarius |
27 |
23:15:53 |
rus-ita |
этн. |
балуба |
baluba (народность в юго-зап. части бассейна р. Конго) |
Avenarius |
28 |
23:15:03 |
eng-rus |
офт. |
Bowmen's membrane |
боуменова мембрана (боуменова оболочка – 1780 hits; боуменова мембрана – 4370 hits) |
MichaelBurov |
29 |
23:14:51 |
eng-rus |
офт. |
Bowmen membrane |
боуменова мембрана (боуменова оболочка – 1780 hits; боуменова мембрана – 4370 hits) |
MichaelBurov |
30 |
23:14:00 |
eng-rus |
офт. |
Bowmen membrane |
боуменова оболочка (боуменова оболочка – 1780 hits; боуменова мембрана – 4370 hits) |
MichaelBurov |
31 |
23:13:50 |
eng-rus |
офт. |
Bowmen's membrane |
боуменова оболочка (боуменова оболочка – 1780 hits; боуменова мембрана – 4370 hits) |
MichaelBurov |
32 |
23:08:48 |
eng-rus |
астр. |
blue compact dwarf galaxy |
карликовая голубая компактная галактика (A blue compact dwarf galaxy (BCD) is the lowest luminosity type of starburst galaxy. It is a small galaxy, about one-tenth the size of a typical large spiral such as the Milky Way, that appears blue by virtue of containing large clusters of hot, massive stars, which ionize the surrounding interstellar gas with their intense ultraviolet radiation. These massive blue stars are very young by stellar standards – under ten million years or so old. They were created in a huge starburst, a violent episode of star formation that in some cases engulfs an entire galaxy. daviddarling.info) |
'More |
33 |
23:08:02 |
eng-rus |
офт. |
Descemet membrane fold |
складка десцеметовой мембраны |
MichaelBurov |
34 |
23:07:52 |
eng-rus |
офт. |
Descemet's membrane fold |
складка десцеметовой мембраны |
MichaelBurov |
35 |
23:06:20 |
eng-rus |
офт. |
Descemet membrane |
десцеметовая мембрана (basement membrane for the corneal endothelium) |
MichaelBurov |
36 |
23:06:08 |
eng-rus |
офт. |
Descemet's membrane |
десцеметовая мембрана (basement membrane for the corneal endothelium) |
MichaelBurov |
37 |
23:04:46 |
eng-rus |
астр. |
dI-galaxy |
карликовая неправильная галактика (A dI-galaxy (or dIrr) is a dwarf irregular galaxy. This type of galaxy is now thought to be important to understand the overall evolution of galaxies, as they tend to have a low level of metallicity and relatively high levels of gas, and are thought to be similar to the earliest galaxies that populated the Universe. They may represent a local (and therefore more recent) version of the faint blue galaxies known to exist in deep field galaxy surveys. wikipedia.org) |
'More |
38 |
23:03:41 |
rus-ita |
перен. |
тупица |
baluba |
Avenarius |
39 |
23:03:39 |
rus-ger |
обр. |
учебно-воспитательное учреждение |
Bildungs- und Erziehungseinrichtung |
Лорина |
40 |
23:03:27 |
rus-ita |
перен. |
придурок |
baluba |
Avenarius |
41 |
23:00:44 |
eng-rus |
офт. |
computer perimeter |
компьютерный периметр (computerized perimeter – 2610 hits; computer perimeter – 10800 hits) |
MichaelBurov |
42 |
23:00:43 |
eng-rus |
астр. |
dwarf spheroidal galaxy |
карликовая сфероидальная галактика (A dwarf spheroidal galaxy (dSph) is a term in astronomy applied to small, low-luminosity galaxies with very little dust and an older stellar population. They are found in the Local Group as companions to the Milky Way and as systems that are companions to the Andromeda Galaxy (M31). While similar to dwarf elliptical galaxies in appearance and properties such as little to no gas or dust or recent star formation, they are approximately spheroidal in shape and generally have lower luminosity. wikipedia.org) |
'More |
43 |
23:00:32 |
eng-rus |
офт. |
computerized perimeter |
компьютерный периметр (computerized perimeter – 2610 hits; computer perimeter – 10800 hits) |
MichaelBurov |
44 |
22:59:14 |
eng-rus |
астр. |
dwarf elliptical galaxy |
карликовая эллиптическая галактика (Dwarf elliptical galaxies (dEs) are elliptical galaxies that are smaller than ordinary elliptical galaxies. They are quite common in galaxy groups and clusters, and are usually companions to other galaxies. wikipedia.org) |
'More |
45 |
22:56:13 |
eng-rus |
астр. |
UFD galaxy |
ультра-слабая карликовая галактика (ultra-faint dwarf galaxy) |
'More |
46 |
22:55:17 |
rus-heb |
общ. |
выругать |
לגעור (ב ~ – ~ кого-л.) |
Баян |
47 |
22:54:39 |
eng |
астр. |
UFD |
ultra-faint dwarf galaxy (Ultra-faint dwarf galaxies (UFDs) are a class of galaxies that contain from a few hundred to one hundred thousand stars, making them the faintest galaxies in the Universe. UFDs resemble globular clusters (GCs) in appearance but have very different properties. Unlike GCs, UFDs contain a significant amount of dark matter and are more extended. UFDs were first discovered with the advent of digital sky surveys in 2005, in particular with the Sloan Digital Sky Survey (SDSS). wikipedia.org) |
'More |
48 |
22:52:45 |
eng-rus |
офт. |
perimetry |
периметрия (оценка полей зрения; 169000 hits) |
MichaelBurov |
49 |
22:50:37 |
rus-ita |
шахм. |
чернопольный слон |
alfiere camposcuro |
Avenarius |
50 |
22:49:39 |
rus-ita |
шахм. |
белопольный слон |
alfiere campochiaro |
Avenarius |
51 |
22:48:37 |
rus-ita |
общ. |
перифраз |
circonlocuzione |
Avenarius |
52 |
22:48:28 |
eng |
сокр. ИТ. |
DIB |
device-independent bitmap |
Bricker |
53 |
22:48:20 |
eng-rus |
астр. |
ultra-compact dwarf galaxy |
ультракомпактная карликовая галактика (wikipedia.org) |
'More |
54 |
22:47:52 |
rus-heb |
общ. |
отчаянно кричать |
לצווח ככרוכיה |
Баян |
55 |
22:47:19 |
eng |
астр. |
UCD |
ultra-compact dwarf galaxy (Ultra-compact dwarf galaxies (UCD) are a class of very compact galaxies with very high stellar densities, discovered[24][25][26] in the 2000s. They are thought to be on the order of 200 light years across, containing about 100 million stars.[27] It is theorised that these are the cores of nucleated dwarf elliptical galaxies that have been stripped of gas and outlying stars by tidal interactions, travelling through the hearts of rich clusters.[28] UCDs have been found in the Virgo Cluster, Fornax Cluster, Abell 1689, and the Coma Cluster, amongst others. wikipedia.org) |
'More |
56 |
22:44:11 |
eng-rus |
офт. |
auto kerato/refractometer |
автокераторефрактометр |
MichaelBurov |
57 |
22:38:39 |
eng-rus |
офт. |
pneumatic tonometer |
пневматический тонометр (201 hits) |
MichaelBurov |
58 |
22:37:16 |
eng-rus |
офт. |
pneumatic tonometer |
пневмотонометр (2530 hits) |
MichaelBurov |
59 |
22:35:35 |
eng-rus |
офт. |
pneumotonometer |
пневмотонометр (8440 hits) |
MichaelBurov |
60 |
22:34:27 |
eng-rus |
офт. |
pneuma-tonometer |
пневмотонометр (341 hits) |
MichaelBurov |
61 |
22:32:46 |
eng-rus |
офт. |
pneumotonometer |
пневмотонометр |
MichaelBurov |
62 |
22:26:59 |
eng-rus |
офт. |
auto keratometer |
автокератометр (кривизна роговицы) |
MichaelBurov |
63 |
22:26:39 |
eng-rus |
офт. |
autokeratometer |
автокератометр (кривизна роговицы) |
MichaelBurov |
64 |
22:22:31 |
eng-rus |
офт. |
auto kerato-refractometer |
автокераторефрактометр |
MichaelBurov |
65 |
22:18:24 |
eng-rus |
общ. |
how much in advance of |
насколько заблаговременно (how much in advance the service is requested) |
sankozh |
66 |
22:17:33 |
eng-rus |
офт. |
optometric |
оптометрический |
MichaelBurov |
67 |
22:14:46 |
eng-rus |
офт. |
automated refractor |
авторефрактор |
MichaelBurov |
68 |
22:12:24 |
eng-rus |
офт. |
auto refractometry |
авторефрактометрия (optography) |
MichaelBurov |
69 |
22:12:00 |
eng-rus |
офт. |
autorefractometry |
авторефрактометрия (optography) |
MichaelBurov |
70 |
22:09:21 |
eng-rus |
офт. |
automated refractometer |
авторефрактометр (optometer) |
MichaelBurov |
71 |
22:04:07 |
eng-rus |
общ. |
promotional price |
акционная цена |
sankozh |
72 |
22:02:44 |
eng-rus |
офт. |
autorefractor |
авторефрактор |
MichaelBurov |
73 |
22:02:30 |
eng-rus |
офт. |
auto refractor |
авторефрактор |
MichaelBurov |
74 |
22:00:18 |
eng-rus |
науч.-ис. |
thoroughly explore |
тщательно изучить |
Alex_Odeychuk |
75 |
21:56:44 |
eng-rus |
науч.-ис. |
encompass |
состоять в (something) |
Alex_Odeychuk |
76 |
21:50:10 |
eng-rus |
клиш. делов. |
as a result of this work |
в результате выполненной работы |
Alex_Odeychuk |
77 |
21:41:43 |
eng-rus |
обр.дан. |
for handling |
для работы с |
Alex_Odeychuk |
78 |
20:38:49 |
rus-heb |
общ. |
прогнать |
להניס |
Баян |
79 |
20:34:28 |
eng-rus |
общ. |
make the most of |
осуществлять что-либо на наиболее выгодных условиях |
sankozh |
80 |
20:34:07 |
rus-ita |
мед. |
врач-практикант |
medico frequentatore (неоплачиваемый врач-практикант, волонтёр (по сути да, но как-то моя рука не "поднимается":) так его назвать; врач-ординатор; интерн; medico frequentatore interno; I medici normalmente giovani di età neo-laureati o neo-specializzati, o anche gli studenti di medicina, dietro specifica autorizzazione, possono avviare una frequenza volontaria presso un'Azienda Ospedaliera per poter meglio perfezionare le loro conoscenze sanitarie in un determinato settore.
Il medico frequentatore non è considerato un lavoratore dell'Azienda Ospedaliera in quanto non si configura alcun rapporto di lavoro, non può avere autonomia decisionale e non può essere chiamato a sostituire chi ha un tradizionale rapporto di impiego con l'Azienda Ospedaliera.) |
massimo67 |
81 |
20:31:32 |
eng-rus |
общ. |
group ticket purchases |
групповая покупка билетов |
sankozh |
82 |
20:15:28 |
eng-rus |
общ. |
insights |
мысли (We value your insights on sustainability) |
sankozh |
83 |
20:13:22 |
eng-rus |
идиом. |
we value |
на важны (we value your insights on...) |
sankozh |
84 |
19:13:12 |
eng-rus |
общ. |
shave and a haircut |
собачий вальс |
Olya34 |
85 |
18:51:39 |
eng-rus |
горн. |
miner's lunchbox |
забутовка (синоним слова "тормозок", обед, перекус шахтера) |
lew3579 |
86 |
18:30:15 |
eng-rus |
общ. |
snap out of reality |
отдуплиться |
Dmitry1928 |
87 |
18:03:57 |
eng-rus |
инт. |
login screen |
страница входа |
sankozh |
88 |
17:56:01 |
eng-rus |
общ. |
persons over the age of 18 |
лица старше 18 лет |
sankozh |
89 |
17:54:42 |
eng-rus |
общ. |
become a member |
приобретать статус участника |
sankozh |
90 |
16:18:14 |
eng-rus |
юр. |
create |
оформлять (create a report for your lost baggage) |
sankozh |
91 |
16:14:04 |
eng-rus |
инт. |
click on a link |
совершать переход по ссылке (If the link has not been clicked on, the points will not be earned) |
sankozh |
92 |
16:13:01 |
eng |
|
leery |
leary (alternative spelling) |
Shabe |
93 |
16:12:05 |
eng |
|
leary |
leery (common spelling) |
Shabe |
94 |
16:11:10 |
eng-rus |
юр. |
state |
приводить (в статье, норме и т. п.: stated in Article 1) |
sankozh |
95 |
16:10:21 |
eng-rus |
юр. |
stated |
приведенный (stated in Article) |
sankozh |
96 |
15:45:22 |
eng-rus |
станк. |
back-up CD |
компакт-диск с резервной копией |
translator911 |
97 |
15:44:25 |
eng-rus |
станк. |
backup CD |
компакт-диск с резервной копией |
translator911 |
98 |
15:40:38 |
eng-rus |
инт. |
click history |
история переходов по страницам |
sankozh |
99 |
15:27:42 |
rus-ita |
общ. |
надбавка за работу с наличными денежными средствами |
indennità di cassa (L'indennità di maneggio di denaro è una somma aggiuntiva all'importo della paga base del dipendente per tutti coloro che svolgono svolgono operazioni di cassa.) |
massimo67 |
100 |
15:27:37 |
rus-jpn |
конт. |
быт |
環境 (かんきょう) |
karulenk |
101 |
15:25:01 |
eng-rus |
геогр. |
St. Christopher |
Сент-Кристофер (или Сент-Китс – остров в архипелаге Северные Подветренные острова в Карибском море. wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
102 |
15:20:27 |
rus-ita |
общ. |
начиная с сегодняшнего дня |
a far data da oggi (числа, a partire da oggi; a decorrere da adesso) |
massimo67 |
103 |
15:19:21 |
rus-ita |
общ. |
начиная с данного момента |
a decorrere da adesso |
massimo67 |
104 |
15:19:13 |
eng-rus |
клин.иссл. |
list of protocol signatories |
подписи протокола |
Andy |
105 |
15:18:17 |
eng-rus |
общ. |
Outfit |
чикагская итальянская мафия (the Outfit wikipedia.org) |
FairyDream |
106 |
15:18:07 |
rus-ita |
общ. |
начиная с числа |
a decorrere da |
massimo67 |
107 |
15:15:22 |
eng-rus |
конт. |
gaming |
увертливость (умение обходить правила) |
A.Rezvov |
108 |
15:10:18 |
rus-jpn |
ист. |
Британская Ост-Индская компания |
イギリス東インド会社 |
karulenk |
109 |
14:54:37 |
rus-ita |
общ. |
выплачивать зарплату |
effettuare il pagamento della retribuzione (effettuare il pagamento della retribuzione in contanti presso lo sportello bancario o postale) |
massimo67 |
110 |
14:54:18 |
rus-jpn |
ист. |
эпоха Великих географических открытий |
大航海時代 (だいこうかいじだい) |
karulenk |
111 |
14:49:09 |
eng |
|
dickface |
dickhead |
Shabe |
112 |
14:47:47 |
rus-ita |
общ. |
выдавать наличными |
erogare in contanti (выплачивать зарплату; Pagamento in contanti: l pagamento (stipendio) non potrà più essere erogato in contanti ma esclusivamente con strumenti tracciabili; Attendi per qualche istante l'erogazione del contante; le banche avrebbero difficoltà ad erogare denaro contante) |
massimo67 |
113 |
14:47:10 |
eng-rus |
груб. редк. |
dickface |
членомордый (по-русски так говорят редко: what you lookin' at, dickface? urbandictionary.com) |
Shabe |
114 |
14:36:18 |
rus-ita |
общ. |
выплачивать зарплату |
erogare la paga (erogare retribuzione, la busta paga: la retribuzione va erogata con mezzi tracciabili; Le nuove norme prevedono che tali soggetti non potranno più erogare paghe e compensi nei confronti dei lavoratori utilizzando il denaro contante; contratti collettivi impongono di erogare la paga entro o il giorno 27 del mese o entro il giorno 5 del mese successivo a quello cui la ...; erogare un anticipo di stipendio in busta paga) |
massimo67 |
115 |
14:35:08 |
eng-rus |
геол. |
not weathered |
невыветрелый (Olivine is characteristically green when not weathered.) |
ArcticFox |
116 |
14:34:41 |
rus-jpn |
филос. |
эскапизм |
現実逃避 (げんじつとうひ) |
karulenk |
117 |
14:32:29 |
rus-jpn |
ист. |
спящий лев |
眠れる獅子 (о странах или людях, обладающих большой силой, но пока не использующих её в полной мере; фразеологизм использовался европейцами в отношении Цинской империи до её поражения в японо-китайской войне 1894-1895 гг., ねむれるしし kotobank.jp) |
karulenk |
118 |
14:28:35 |
rus-ita |
общ. |
выдавать зарплату |
erogare la paga |
massimo67 |
119 |
14:22:48 |
rus-ita |
общ. |
выдавать зарплату |
corrispondere la retribuzione |
massimo67 |
120 |
14:21:35 |
rus-ita |
общ. |
выдавать зарплату |
pagare lo stipendio |
massimo67 |
121 |
14:15:45 |
eng-rus |
идиом. |
drop a bombshell |
сделать неожиданное заявление |
Andy |
122 |
14:10:02 |
rus-ita |
общ. |
приличная зарплата |
salario dignitoso |
massimo67 |
123 |
14:09:52 |
eng-rus |
идиом. |
break the story |
первым сообщить новость |
Andy |
124 |
14:09:42 |
rus-ita |
общ. |
приличная зарплата |
retribuzione dignitosa (Corrispondere una retribuzione dignitosa per il lavoratore) |
massimo67 |
125 |
14:09:35 |
eng-rus |
Брит. |
Intellectual Property Office |
Управление интеллектуальной собственности |
A.Rezvov |
126 |
14:07:50 |
eng-rus |
эк. |
subject matter expert |
специалист в предметной области |
A.Rezvov |
127 |
14:07:19 |
eng-rus |
эк. |
Haldane Principle |
принцип Холдейна |
A.Rezvov |
128 |
14:04:39 |
rus-ita |
общ. |
выплачивать зарплату |
corrispondere la retribuzione (corrispondere lo stipendio: I datori di lavoro o committenti non possono corrispondere la retribuzione per mezzo di denaro contante direttamente al lavoratore; La retribuzione può essere corrisposta in denaro o in natura) |
massimo67 |
129 |
14:02:21 |
rus-ita |
общ. |
выплачивать зарплату |
liquidare la busta paga (che obbliga il datore di lavoro a utilizzare metodi tracciabili per liquidare la busta paga) |
massimo67 |
130 |
14:00:22 |
rus-ita |
общ. |
выплачивать зарплату |
pagare lo stipendio (Pagare lo stipendio in contanti è vietato dalla legge a partire dal 2018) |
massimo67 |
131 |
13:50:43 |
eng-rus |
общ. |
come to a head |
обостриться (о проблеме или ситуации) |
Andy |
132 |
13:45:22 |
fre |
сокр. |
B&S |
biens et services |
Aleks_Teri |
133 |
13:41:19 |
eng-rus |
эк. |
resistant to outside influence |
устойчивый к постороннему влиянию |
A.Rezvov |
134 |
13:40:20 |
rus-ita |
общ. |
проще говоря |
in parole semplici |
massimo67 |
135 |
13:32:58 |
rus-ita |
общ. |
в разговорной речи |
nel linguaggio colloquiale (lingua colloquiale) |
massimo67 |
136 |
13:29:26 |
eng-rus |
эк. |
policy mix |
пакет мер (экономической политики) |
A.Rezvov |
137 |
13:28:57 |
spa |
общ. |
prta. |
puerta |
spanishru |
138 |
13:28:42 |
spa |
общ. |
puerta |
prta. |
spanishru |
139 |
13:27:39 |
rus-ita |
общ. |
в повседневном общении |
nel linguaggio quotidiano (язык повседневного общения) |
massimo67 |
140 |
12:44:19 |
por |
сокр. мед. |
RCR |
reanimação cardiorrespiratória |
spanishru |
141 |
12:44:06 |
por |
мед. |
reanimação cardiorrespiratória |
RCR |
spanishru |
142 |
12:43:59 |
rus-por |
мед. |
сердечно-лёгочная реанимация |
reanimação cardiopulmonar |
spanishru |
143 |
12:43:31 |
por |
сокр. мед. |
RCP |
reanimação cardiopulmonar |
spanishru |
144 |
12:43:15 |
por |
мед. |
reanimação cardiopulmonar |
RCP |
spanishru |
145 |
12:42:04 |
fre |
сокр. мед. |
RCP |
réanimation cardio-pulmonaire |
spanishru |
146 |
12:41:54 |
fre |
мед. |
réanimation cardio-pulmonaire |
RCP |
spanishru |
147 |
12:40:50 |
rus-spa |
мед. |
сердечно-лёгочная реанимация |
reanimación cardiorrespiratoria |
spanishru |
148 |
12:40:25 |
spa |
сокр. мед. |
RCP |
reanimación cardiopulmonar |
spanishru |
149 |
12:40:16 |
spa |
сокр. мед. |
RCP |
reanimación cardiorrespiratoria |
spanishru |
150 |
12:40:04 |
spa |
мед. |
reanimación cardiopulmonar |
RCP |
spanishru |
151 |
12:38:45 |
ita |
мед. |
rianimazione cardio-polmonare |
RCP |
spanishru |
152 |
12:38:34 |
rus-ita |
мед. |
сердечно-лёгочная реанимация |
rianimazione cardio-polmonare |
spanishru |
153 |
12:36:52 |
rus |
мед. |
сердечно-лёгочная реанимация |
СЛР |
spanishru |
154 |
12:36:11 |
eng |
мед. |
cardiopulmonary resuscitation |
CPR |
spanishru |
155 |
12:35:55 |
eng |
сокр. мед. |
CPR |
cardiopulmonary resuscitation |
spanishru |
156 |
12:28:13 |
rus-fre |
тур. |
экстремальное выживание |
survie extrême (нпр. в джунглях) |
sophistt |
157 |
12:15:45 |
eng-rus |
перен. |
flinch |
изворачиваться (уклоняться от прямого ответа) |
Abysslooker |
158 |
12:10:06 |
eng-rus |
разг. |
it seems likely |
похоже на то ('Poor sod. He was murdered?' 'It seems likely.') |
Abysslooker |
159 |
12:05:21 |
eng-rus |
тур. |
extreme survival |
экстремальное выживание (нпр. в джунглях) |
sophistt |
160 |
12:03:30 |
eng-rus |
психол. |
backward |
с задержкой в развитии |
Abysslooker |
161 |
11:56:59 |
rus-ger |
юр. |
Закон об энергобезопасности Германии |
EnSiG (s. Energiesicherungsgesetz) |
Евгения Ефимова |
162 |
11:55:36 |
rus-ger |
юр. |
Закон об энергобезопасности Германии |
Energiesicherungsgesetz EnSiG (Energiesicherungsgesetz ist ein deutsches Bundesgesetz zur Energiesicherheit.: Mit der Änderung des Energiesicherungsgesetzes von 1975 und weiterer energiewirtschaftlicher Vorschriften stärkt die Bundesregierung die Krisenvorsorge und im Ernstfall schnell handlungsfähig sein. Der Bundestag beschloss die Novelle am 12. Mai 2022. Der Bundesrat hat der Gesetzesänderung am 20. Mai zugestimmt. Am 22. Mai trat das Gesetz in Kraft.) |
Евгения Ефимова |
163 |
11:43:18 |
eng-rus |
разг. |
blasting |
выволочка (Mindful of the blasting he'd had from Ashley after being rude to the Detective Superintendent yesterday at the wedding, Mark was now making a big effort to be polite.) |
Abysslooker |
164 |
11:42:33 |
eng-rus |
общ. |
blasting |
выговор (в значении "порицание") |
Abysslooker |
165 |
11:40:32 |
eng-rus |
общ. |
mindful of |
помня о (Mindful of the blasting he'd had from Ashley after being rude to the Detective Superintendent yesterday at the wedding, Mark was now making a big effort to be polite.) |
Abysslooker |
166 |
11:34:04 |
eng-rus |
станк. |
under the guidance of an expert |
под руководством наставника |
translator911 |
167 |
11:14:20 |
rus-ita |
общ. |
крайняя озабоченность |
profonda preoccupazione (выражать, испытывать, вызывать; esprimere la massima preoccupazione per; questione di estrema preoccupazione; grande preoccupazione; forte preoccupazione: la SIMM esprime profonda preoccupazione per le condizioni di salute dei migranti trattenuti in mare al largo della Sicilia; L'Italia esprime profonda preoccupazione per l'annuncio del Governo israeliano; si dichiarano estremamente preoccupati per) |
massimo67 |
168 |
10:55:48 |
rus |
сокр. атом.эн. |
ОК |
основной конденсат |
Boris54 |
169 |
10:31:29 |
rus-ger |
вексел. |
ассигнант |
Anweisender |
Bursch |
170 |
10:30:41 |
rus-ita |
общ. |
серьёзная обеспокоенность |
grave preoccupazione (esprimere grave preoccupazione per la decisione del governo di spostare un pezzo importante; Siamo estremamente preoccupati per l'ordine militare israeliano di evacuare 1 milione di persone dal Nord di Gaza) |
massimo67 |
171 |
10:25:47 |
rus-ita |
общ. |
глубокая озабоченность |
grave preoccupazione |
massimo67 |
172 |
10:18:33 |
rus-heb |
общ. |
пойти прахом |
לעלות בתוהו (неодуш.) |
Баян |
173 |
9:59:42 |
eng-rus |
тур. |
take in the sights |
осмотреть городские достопримечательности |
ART Vancouver |
174 |
9:59:30 |
eng-rus |
тур. |
take in the sights |
посмотреть город (Those who want to give their feet a rest can take in the sights by catching a tram offering a free tour of the city.) |
ART Vancouver |
175 |
9:54:11 |
eng-rus |
общ. |
venture to contradict |
осмелиться возразить ("If we insist that we are there by appointment I think he will hardly venture to contradict us." – он вряд ли осмелится нам возразить (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
176 |
9:52:02 |
eng-rus |
общ. |
make an examination of |
осматривать ("We stood at the entrance while Holmes made an examination of the carpet." – Мы стояли у входа, пока Холмс осматривал ковёр. (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
177 |
9:00:18 |
eng-rus |
мед. |
Summary of Product Characteristics |
Общая характеристика лекарственного препарата (тж. Решение Совета Евразийской экономической комиссии от 03.11.2016 N 78 (ред. от 20.10.2023) "О Правилах регистрации и экспертизы лекарственных средств для медицинского применения" pharmacopoeia.ru) |
amatsyuk |
178 |
8:37:54 |
eng-rus |
недвиж. |
vacant property |
пустующий земельный участок (This vacant property right beside Edmonds SkyTrain Station awaits development.) |
ART Vancouver |
179 |
8:32:48 |
eng-rus |
общ. |
carry out a full investigation |
провести полное расследование (Haq's lawyer Randall Cohn said the CBSA failed to communicate with the university and carry out a full investigation, a procedural shortcut he worries could intimidate other international students. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
180 |
8:23:19 |
eng-rus |
общ. |
carry out an investigation |
вести следствие (of – по делу) |
ART Vancouver |
181 |
8:19:14 |
eng-rus |
унив. |
school attendance |
посещаемость (также применяется в отношении высших учебных заведений: The lawyer for a Vancouver-based climate activist declared retroactively inadmissible to Canada for failing to make enough progress as a student while attending Simon Fraser University has filed a stay of removal in Federal Court. Zain Haq, 23, was scheduled to be deported to his native Pakistan on April 22, while being nearly a year into a spousal sponsorship application with his B.C.-born wife. Haq pleaded guilty to mischief charges after being arrested 10 times since joining an Extinction Rebellion protest on the Burrard Bridge in 2019. But according to his lawyer Randall Cohn, by the time those charges were heard, CBSA had already begun to carry out Haq's removal based on school attendance. -- КПС уже начала заниматься подготовкой его высылки из страны на основании неудовлетворительной посещаемости им университета. castanet.net) |
ART Vancouver |
182 |
6:06:44 |
eng-rus |
общ. |
responsibility |
ответственность, которую вы можете разделить с другими (в отличие от accountability, которая подразумевает персональную ответственность: When a leader has a sense of responsibility, they feel they're accountable for any mistakes or downturns that occur.) |
Sandor |
183 |
6:02:47 |
eng-rus |
общ. |
accountability |
персональная ответственность (в отличие от responsibility, которая предполагает коллективную ответственность: When a leader has a sense of responsibility, they feel they're accountable for any mistakes or downturns that occur.) |
Sandor |
184 |
4:56:17 |
eng-rus |
поэт. |
timelessness |
неподвластность времени |
ART Vancouver |
185 |
4:42:00 |
eng-rus |
юр., дог. |
out-of-court dispute resolution |
досудебное урегулирование споров (статья в договоре) |
ART Vancouver |
186 |
4:41:02 |
eng-rus |
общ. |
resolving the dispute out of court |
досудебное урегулирование споров (процесс, не статья в договоре) |
ART Vancouver |
187 |
4:40:26 |
eng-rus |
общ. |
settling the dispute out of court |
досудебное урегулирование споров (процесс, не статья в договоре) |
ART Vancouver |
188 |
4:38:46 |
eng-rus |
торг. |
budget-friendly option |
доступный по цене вариант (из нескольких: A pop-up wedding is a budget-friendly option for couples looking to get married without breaking the bank: instead of the average $40,000 the cost is just over $3,000.) |
ART Vancouver |
189 |
4:36:44 |
eng-rus |
общ. |
out-of-court deal |
досудебная сделка ("Рядовому американцу за такие дела светила бы как минимум двадцаточка. Однако Эпштейн договорился с прокурором штата о досудебной сделке." (vz.ru)) |
ART Vancouver |
190 |
4:34:52 |
eng-rus |
общ. |
out-of-court settlement |
досудебная сделка (не моё: "Рядовому американцу за такие дела светила бы как минимум двадцаточка. Однако Эпштейн договорился с прокурором штата о досудебной сделке." (vz.ru)) |
ART Vancouver |
191 |
4:34:01 |
eng-rus |
юр., суд. |
out-of-court settlement |
внесудебное соглашение о отказе от иска (In most human rights cases involving banks, there is an out-of-court settlement.) |
ART Vancouver |
192 |
4:33:12 |
eng-rus |
офиц. |
clarify language |
внести ясность по поводу содержания (документа: We are taking this opportunity to clarify language within our "Disclosures and Agreements related to Personal Deposit Accounts" of June 1 that may have implied funds transfers to another account in the same name were free of charge.) |
ART Vancouver |
193 |
4:30:28 |
eng-rus |
общ. |
at some point in the future |
в какой-то момент в будущем |
ART Vancouver |
194 |
4:29:13 |
eng-rus |
общ. |
store front |
витрина (магазина;: Store-fronts get decked out in the lead up to the Olympics. – К Олимпиаде украшаются витрины магазинов.) |
ART Vancouver |
195 |
4:14:01 |
eng-rus |
клиш. |
the same goes for |
то же самое относится к (the часто опускается: Snow for Regina, the same goes for Winnipeg and Saskatoon. • The red dots are just there to help keep things organised. Same goes for the yellow markers to the left of the columns.) |
ART Vancouver |
196 |
4:10:10 |
eng-rus |
клиш. |
the same might be said of |
то же самое можно сказать о (Falcon criticized B.C. Premier David Eby, saying Eby has "suddenly woken up" to the housing crisis after a term as housing minister. The same might be said of Falcon, who was Liberal transportation minister for five years, between 2004 and 2009. We note that no new bridges to the North Shore were built during that time. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
197 |
3:10:50 |
eng-rus |
внеш.полит. |
Sunshine policy |
политика "Солнечного тепла" (В контексте Южной Кореи) |
Anastasia_Kht |
198 |
2:53:32 |
eng-rus |
общ. |
finest |
самый именитый (André-Charles Boulle's furniture and pieces made are found in the world's finest collections.) |
ART Vancouver |
199 |
2:53:12 |
eng-rus |
общ. |
finest |
талантливейший (one of the finest botanical illustrators in the history of the field – один из талантливейших ботанических иллюстраторов) |
ART Vancouver |
200 |
2:52:49 |
eng-rus |
общ. |
finest |
непревзойдённый (the finest blank journals available) |
ART Vancouver |
201 |
2:52:28 |
eng-rus |
общ. |
finest |
тончайшей работы (your finest jewellery) |
ART Vancouver |
202 |
2:49:38 |
eng-rus |
одобр. |
finest |
прекраснейший (*the ~*: Stunning Roman frescoes have been uncovered by archeologists in Pompeii, the ancient city destroyed by an eruption of the volcano Mount Vesuvius in the year 79 AD. Experts say the newly discovered frescoes are among the finest ever to emerge at the renowned archeological site. Two pieces dominate the hall; one depicts the Greek god Apollo trying to seduce the priestess Cassandra. The second piece shows Prince Paris meeting Helen of Troy. cbsnews.com) |
ART Vancouver |
203 |
2:00:34 |
rus-tur |
тех. |
тюк |
denk |
Natalya Rovina |
204 |
2:00:23 |
rus-tur |
тех. |
противовес |
denk |
Natalya Rovina |
205 |
1:37:08 |
eng-rus |
орнит. |
beak |
клюв |
MichaelBurov |
206 |
1:36:17 |
eng-rus |
орнит. |
bill |
клюв |
MichaelBurov |
207 |
1:34:29 |
eng-rus |
орнит. |
shoe-bill |
"ботинкоклювый" ((китоглав)) |
MichaelBurov |
208 |
1:33:29 |
eng-rus |
орнит. |
shoebill |
"ботинкоклювый" ((китоглав)) |
MichaelBurov |
209 |
1:18:39 |
rus-epo |
лингв. |
носитель английского языка |
anglalingvano |
Alex_Odeychuk |
210 |
1:14:57 |
rus-epo |
общ. |
ложный друг |
misamiko |
Alex_Odeychuk |
211 |
1:14:39 |
rus-epo |
грам. |
межъязыковой омоним |
lingva misamiko |
Alex_Odeychuk |
212 |
1:13:11 |
rus-epo |
лингв. |
ложный друг переводчика |
lingva misamiko (La Akademio de Esperanto: La adjektivoj "aktuala" kaj "efektiva" tute ne havas la saman signifon kiel la angla vortoj "actual" kaj "effective". Sekve tuij du vortoj estas lingvaj misamikoj por anglalingvanoj.) |
Alex_Odeychuk |
213 |
0:53:25 |
rus-est |
общ. |
противопожарная служба |
tuletõrjeteenistus |
platon |
214 |
0:47:52 |
eng-rus |
общ. |
cherry blossoms |
вишнёвый цвет (The cherry blossoms are everywhere, including the False Creek seawall! (Twitter) • Kуда б ни шёл я, повсюду цвет вишневый разносит ветер лугами краем поля, где соловей щебечет (stihi.ru)) |
ART Vancouver |
215 |
0:47:44 |
eng-rus |
клин.иссл. |
study activities |
процедуры исследования |
Andy |
216 |
0:46:41 |
fre |
груб. |
fdp |
fils de pute (faire chier mon fdp de mec) |
z484z |
217 |
0:43:41 |
rus-fre |
общ. |
постоянно |
h24 |
z484z |
218 |
0:37:34 |
rus-ita |
англ. |
фильм-биография |
biopic (genere cinematografico basato sulla ricostruzione della biografia di un personaggio realmente esistito) |
Avenarius |
219 |
0:36:31 |
rus-ita |
англ. |
биографический фильм |
biopic |
Avenarius |
220 |
0:28:24 |
rus-ger |
бот. |
лимнантес Дугласа |
Spiegelei-Blume |
Tanu |
221 |
0:26:59 |
rus-ger |
бот. |
"яичница-глазунья" |
Spiegelei-Blume (народное название) |
Tanu |
222 |
0:21:00 |
rus-ita |
общ. |
прихлебатель |
mangiapane |
Avenarius |
223 |
0:18:42 |
rus-ita |
мед. |
транссудативный |
trasudatizio |
Avenarius |
224 |
0:14:39 |
rus-ita |
общ. |
сумрачный |
tenebroso |
Avenarius |
225 |
0:10:34 |
rus-tur |
общ. |
пошатнуться |
sarsılmak |
Ремедиос_П |
226 |
0:02:42 |
rus-tur |
общ. |
переходить к действиям |
harekete geçmek |
Ремедиос_П |
227 |
0:00:41 |
rus-tur |
общ. |
непоколебимая вера |
sarsılmaz inanç |
Ремедиос_П |
228 |
0:00:10 |
rus-tur |
общ. |
непоколебимый |
sarsılmaz |
Ремедиос_П |