1 |
23:35:07 |
eng-rus |
общ. |
it is quite a natural thing |
это нормально |
Сергей Корсаков |
2 |
23:32:06 |
eng-rus |
общ. |
edit |
обработка |
suburbian |
3 |
23:30:48 |
ger-ukr |
общ. |
übers Ziel hinausschießen |
перестаратися |
Brücke |
4 |
23:27:35 |
rus-dut |
общ. |
пузырь |
bubbel |
taty43 |
5 |
23:27:20 |
eng-rus |
мед. |
co-formulation |
комбинированная лекарственная форма |
Andy |
6 |
23:22:06 |
rus-ita |
пчел. |
майская болезнь |
mal di maggio |
Avenarius |
7 |
23:21:01 |
ger-ukr |
общ. |
Kamerateam |
знімальна група |
Brücke |
8 |
22:37:08 |
rus-ger |
юр. |
время приёма |
Annahmezeit (документов) |
Лорина |
9 |
22:23:43 |
rus-ger |
стом. |
см. Sechsjahrmolar |
6-Jahr-Molar |
marinik |
10 |
22:23:06 |
eng-rus |
общ. |
edit together |
делать нарезку |
suburbian |
11 |
22:18:50 |
rus-ger |
стом. |
покрытие зубов фторлаком |
Zahnversiegelung (mit Fluoridlack) |
marinik |
12 |
22:16:35 |
rus-ger |
бухг. |
операционные затраты |
betriebliche Aufwendungen |
Лорина |
13 |
22:14:06 |
rus-ger |
стом. |
шестилетний моляр |
Sechsjahrmolar |
marinik |
14 |
22:13:56 |
eng-rus |
общ. |
kill the lights |
вырубить свет |
Denis Lebedev |
15 |
22:13:34 |
rus-ger |
стом. |
первый моляр |
Sechsjahrmolar (первый постоянный моляр) |
marinik |
16 |
22:09:23 |
rus-ger |
бухг. |
прочие операционные доходы |
sonstige betriebliche Einnahmen |
Лорина |
17 |
22:06:48 |
rus-ita |
идиом. |
положить под сукно |
mettere sottobanco |
Avenarius |
18 |
22:05:13 |
rus-ita |
идиом. |
положить под сукно |
passare sottobanco |
Avenarius |
19 |
21:43:46 |
spa |
сокр. здрав. |
INSPI |
Instituto Nacional de Investigación en Salud Pública (Эквадор) |
ННатальЯ |
20 |
21:39:30 |
rus-fre |
общ. |
Что будет с кем-то ? |
Qu'est-ce qui va se passer pour qqn ? |
z484z |
21 |
21:38:36 |
eng-rus |
общ. |
take age into account |
учитывать возраст |
Bartek2001 |
22 |
21:38:19 |
rus-fre |
общ. |
центральная |
unité centrale (коммисариат) |
z484z |
23 |
21:37:53 |
eng-rus |
общ. |
take age into account |
делать скидку на возраст |
Bartek2001 |
24 |
21:37:18 |
rus-fre |
общ. |
код подъезда |
code d'entrée |
z484z |
25 |
21:36:50 |
rus-fre |
общ. |
позвонить кому-л. на мобильный |
appeler qqn sur son portable |
z484z |
26 |
21:33:50 |
eng-rus |
общ. |
dissuade |
отклонить |
garyg |
27 |
21:18:24 |
rus-fre |
общ. |
в честь чего? |
c'est en l'honneur de quoi (праздник, например) |
z484z |
28 |
21:18:10 |
eng-rus |
полит. |
adviser to president's chief of staff |
советник главы администрации президента (An adviser to president's chief of staff said there was no point closing the skies. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
29 |
21:17:06 |
eng-rus |
общ. |
from tomorrow |
с завтрашнего дня (From tomorrow, airlines are advised not to fly over this area, and to plan optimal routes in advance, taking into account the current situation. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
30 |
21:12:01 |
eng-rus |
разг. |
bribe |
подкормить |
Mikhail11 |
31 |
21:04:54 |
eng-rus |
торг. |
descriptive booklet |
брошюра с описанием товара |
Tolmach_msk |
32 |
20:52:15 |
eng |
сокр. |
SECR |
Streamlined Energy and Carbon Reporting (Streamlined Energy and Carbon Reporting (SECR) was introduced in 2019, as legislation to replace the Carbon Reduction Commitment (CRC) Scheme. SECR requires obligated companies to report on their energy consumption and associated greenhouse gas emissions within their financial reporting for Companies House.) |
13.05 |
33 |
20:27:34 |
eng-rus |
общ. |
savage blow |
страшный удар |
suburbian |
34 |
20:24:29 |
eng-rus |
общ. |
go down the dumper |
накрыться медным тазом |
suburbian |
35 |
20:15:21 |
rus-eng |
общ. |
тот ещё |
one heck of |
Bartek2001 |
36 |
20:14:14 |
eng-rus |
общ. |
something else |
что-то с чем-то |
Bartek2001 |
37 |
20:13:26 |
rus |
сокр. юр. |
КАТОТТГ |
Кодификатор административно-территориальных единиц и территорий территориальных общин |
Лорина |
38 |
20:12:50 |
rus-ger |
юр. |
Кодификатор административно-территориальных единиц и территорий территориальных общин |
Kodeliste der territorialen Verwaltungseinheit und der Territorien der territorialen Gemeinden |
Лорина |
39 |
20:11:46 |
rus |
юр. |
Кодификатор административно-территориальных единиц и территорий территориальных общин |
КАТОТТГ |
Лорина |
40 |
19:50:48 |
eng-rus |
прогр. |
have all the information required |
обладать всей необходимой информацией |
Alex_Odeychuk |
41 |
19:50:25 |
eng-rus |
прогр. |
at registration time |
во время регистрации |
Alex_Odeychuk |
42 |
19:46:09 |
rus-ger |
общ. |
рычажный штопор |
Kellnermesser |
Tanu |
43 |
19:42:29 |
rus-ger |
тех. |
вытяжной трубопровод |
Absaugleitung |
Gaist |
44 |
19:42:19 |
rus-ger |
тех. |
вытяжная линия |
Absaugleitung |
Gaist |
45 |
19:41:17 |
eng-ukr |
общ. |
hassle |
клопіт |
Brücke |
46 |
19:25:57 |
eng-rus |
прогр. |
pass the argument through the typed factory |
передавать аргумент через фабрику типов |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:23:44 |
eng-rus |
общ. |
purchase with a home loan |
купить в ипотеку |
Maria Klavdieva |
48 |
19:22:32 |
eng-rus |
прогр. |
dictionary of parameters |
словарь параметров |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:22:08 |
eng-rus |
прогр. |
parameter matching |
сопоставление параметров |
Alex_Odeychuk |
50 |
19:21:33 |
eng-rus |
прогр. |
when the component is being resolved |
во время разрешения компонента |
Alex_Odeychuk |
51 |
19:18:54 |
rus-fre |
физ. |
остаточная деформация сжатия |
déformation rémanente à la compression |
Пума |
52 |
19:18:27 |
fre |
сокр. физ. |
DRC |
déformation rémanente à la compression |
Пума |
53 |
19:17:59 |
fre |
физ. |
déformation rémanente en compression |
DRC |
Пума |
54 |
19:01:54 |
rus-fre |
ист. |
крытый соломой домик |
chaumière |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:00:59 |
rus-fre |
общ. |
приходить грабить |
venir au pillage |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:00:31 |
rus-fre |
общ. |
по-прежнему |
quand même |
Alex_Odeychuk |
57 |
18:55:47 |
rus-ger |
тех. |
ковшовый транспортёр для горячей смеси |
Heißbecherwerk |
Gaist |
58 |
18:52:22 |
rus-ger |
тех. |
элеватор для горячей смеси |
Heißelevator |
Gaist |
59 |
18:46:34 |
eng-rus |
разг. |
act like an asshole |
поступать как скотина |
epoost |
60 |
18:31:04 |
rus-ger |
тех. |
термобункер |
Heißsilierung (накопительный бункер для хранения горячих веществ, напр., горячего асфальта) |
Gaist |
61 |
18:27:46 |
rus-ger |
тех. |
весы для минеральных веществ |
Mineralstoffwaage |
Gaist |
62 |
18:26:22 |
rus-ger |
тех. |
весы для минеральных веществ |
Mineralwaage (Mineralstoffwaage) |
Gaist |
63 |
18:20:41 |
eng-ukr |
сыр. |
Pag cheese |
пазький сир |
Yuriy Sokha |
64 |
18:20:09 |
eng-rus |
геол. |
keystone fault |
возникающая на своде антиклинали грабенообразная структура (В.Белоусов, Англо-русский толковый словарь по геологии) |
twinkie |
65 |
18:18:07 |
eng-ukr |
сыр. |
Caerphilly |
кайрфіллі |
Yuriy Sokha |
66 |
18:15:21 |
eng-rus |
общ. |
serve someone right |
получать по заслугам (My friend never studies at all so it serves him right to fail his exam – Мой друг никогда ничего не учит, поэтому он заслужил провала на экзамене) |
Taras |
67 |
18:13:52 |
eng-rus |
общ. |
serve someone right |
получить то, что кто-либо заслуживает |
Taras |
68 |
18:13:29 |
eng-ukr |
сыр. |
Cheddar |
чеддер |
Yuriy Sokha |
69 |
18:12:35 |
rus-fre |
общ. |
крупа |
grain |
z484z |
70 |
18:12:17 |
rus-fre |
общ. |
овсяная крупа |
avoine |
z484z |
71 |
18:11:05 |
eng-ukr |
сыр. |
Red Leicester |
червоний лестер |
Yuriy Sokha |
72 |
18:10:57 |
rus-fre |
общ. |
неправильно понять |
prendre mal (Ne le prenez pas mal) |
z484z |
73 |
18:10:42 |
eng-ukr |
общ. |
hassle |
складнощі |
Anuvadak |
74 |
18:10:26 |
rus-fre |
общ. |
плохо отреагировать |
prendre mal |
z484z |
75 |
18:10:11 |
eng-rus |
общ. |
bright and early |
очень рано (The woman likes to get up bright and early every morning) |
Taras |
76 |
18:07:47 |
eng-ukr |
лыжн.спорт. |
heli-ski |
гелі-скі |
Yuriy Sokha |
77 |
18:06:46 |
rus-ita |
эк. |
структура компании |
compagine sociale |
spanishru |
78 |
18:06:10 |
eng-rus |
разг. |
have one's mind in the gutter |
думать о чём-либо неприличном |
Taras |
79 |
18:05:23 |
eng-rus |
общ. |
felicitous comparison |
удачное сравнение (thefreedictionary.com) |
Tamerlane |
80 |
18:03:31 |
eng-ukr |
гост. |
apart-hotel |
апарт-готель |
Yuriy Sokha |
81 |
18:03:04 |
eng-rus |
разг. |
have one's mind in the gutter |
говорить о чём-либо неприличном |
Taras |
82 |
18:02:18 |
rus-ita |
общ. |
подтверждающие документы |
documentazione probatoria |
spanishru |
83 |
18:01:31 |
eng-rus |
разг. |
have one's mind in the gutter |
думать о чём-либо непристойном |
Taras |
84 |
17:59:32 |
eng-ukr |
общ. |
direction |
напрямок |
Anuvadak |
85 |
17:56:44 |
rus-fre |
авиац. |
место у иллюминатора |
siège côté hublot |
z484z |
86 |
17:56:09 |
eng-rus |
труб. |
return pipe |
обратная подводка |
E_Mart |
87 |
17:54:33 |
rus-fre |
общ. |
место со стороны прохода |
siège côté couloir |
z484z |
88 |
17:41:54 |
rus-fre |
общ. |
оплата частями |
paiement par tranches |
z484z |
89 |
17:41:14 |
rus-fre |
общ. |
в рассрочку |
par tranches |
z484z |
90 |
17:40:44 |
rus-fre |
общ. |
платить частями |
payer par tranches |
z484z |
91 |
17:36:26 |
rus |
общ. |
платить частями |
в рассрочку |
z484z |
92 |
17:31:00 |
eng-rus |
общ. |
inspiring story |
вдохновляющая история |
Andy |
93 |
17:30:21 |
rus-fre |
общ. |
обойтись в целое состояние |
coûter une fortune |
z484z |
94 |
17:29:00 |
eng-rus |
инт. |
testimonial video |
видеоотзыв |
Andy |
95 |
17:28:54 |
rus-fre |
общ. |
домашнее задание по |
devoirs de |
z484z |
96 |
17:28:20 |
rus-ger |
юр. |
по логике вещей |
sachlogisch |
uzbek |
97 |
17:09:08 |
eng-rus |
фарма. |
volatile anesthetics |
летучие анестетики |
capricolya |
98 |
16:50:35 |
eng-rus |
фото. |
pull out detail out of RAW |
вытащить детали из RAW |
z484z |
99 |
16:49:28 |
eng-rus |
фото. |
sheet of contact |
контрольный отпечаток |
z484z |
100 |
16:44:41 |
eng-rus |
мед. |
systemic adverse reactions |
системные нежелательные реакции |
capricolya |
101 |
16:43:36 |
rus-fre |
уст. |
сильный голод |
malefaim (Des bandes de Navarrais venaient quand même au pillage, et, ne trouvant rien que chaumières vides et gens en malefaim, ils se vengeaient boutant le feu.
— (Henri Béraud, Le Bois du templier pendu, Les Éditions de France, Paris, 1926) cnrtl.fr) |
khmelev |
102 |
16:38:57 |
eng-rus |
гидротех. |
International Association of Dredging Companies |
Международная ассоциация дноуглубительных компаний (Международная ассоциация дноуглубительных компаний (IADC, International association of dredging companies) выступила партнером IV международного конгресса «Гидротехнические сооружения и дноуглубление»... portnews.ru) |
BAR |
103 |
16:32:16 |
eng-rus |
мед., заб. |
hyperfluorosis |
гиперфтороз |
capricolya |
104 |
16:30:42 |
eng-rus |
общ. |
truth-teller |
правдолюб |
Taras |
105 |
16:28:55 |
eng-rus |
общ. |
square shooter |
правдолюб |
Taras |
106 |
16:28:42 |
eng-rus |
фарма. |
oral hypoglycemic drugs |
пероральные гипогликемические лекарственные средства |
capricolya |
107 |
16:28:05 |
eng-rus |
фарма. |
oral hypoglycemic drugs |
пероральные сахароснижающие лекарственные средства |
capricolya |
108 |
16:27:16 |
eng-rus |
общ. |
square shooter |
правдолюбец |
Taras |
109 |
16:25:05 |
eng-rus |
общ. |
truth-teller |
правдолюбец |
Taras |
110 |
16:19:19 |
rus-ita |
общ. |
и след. |
e ss. (страница, статья, пункт и т.д.) |
spanishru |
111 |
16:10:38 |
rus-ita |
комп. |
графометрическая цифровая подпись |
firma grafometrica |
spanishru |
112 |
16:05:07 |
eng-rus |
ген. |
multiple drug resistance gene |
ген множественной лекарственной устойчивости |
capricolya |
113 |
16:04:57 |
rus-ger |
общ. |
см. Schnabeltasse |
Schnabelbecher |
marinik |
114 |
16:04:00 |
rus-ger |
общ. |
см. Trinklerntasse |
Trinklernbecher |
marinik |
115 |
15:51:35 |
rus-fre |
общ. |
выдающийся |
de haut niveau (un sportif de haut niveau) |
z484z |
116 |
15:16:55 |
ger-ukr |
конт. |
vergebliche Liebesmüh |
марна трата часу |
Brücke |
117 |
15:15:54 |
rus-ita |
юр. |
покрытие судебных расходов |
copertura delle spese legali |
massimo67 |
118 |
15:15:21 |
rus-fre |
общ. |
при том, что |
tout en (Tout en faisant un régime, elle ne maigrit pas.) |
z484z |
119 |
15:13:37 |
eng-rus |
общ. |
future-proofed |
перспективный |
sankozh |
120 |
15:11:54 |
rus-fre |
общ. |
лыжня |
piste (En cherchant à éviter un skieur qui était tombé au milieu de la piste, j'ai heurté un rocher...) |
z484z |
121 |
15:09:52 |
rus-fre |
разг. |
бум |
paf (bruit d'un coup, d'une chute) |
z484z |
122 |
15:04:06 |
eng-rus |
воен., жарг. |
dog tags |
солдатские жетоны |
Taras |
123 |
15:00:31 |
rus-ita |
юр. |
проводить письменный опрос |
condurre un sondaggio (condurre un sondaggio sulla soddisfazione del cliente) |
massimo67 |
124 |
15:00:04 |
eng-rus |
фарма. |
dosage form |
лекарственная форма |
ВосьМой |
125 |
14:56:40 |
rus-ita |
юр. |
письменный опрос |
questionario scritto (raccolto mediante un questionario scritto conforme ai criteri stabiliti all’allegato; le risposte date
alle domande poste nei questionari scritti e/o nel corso delle interviste individuali) |
massimo67 |
126 |
14:55:42 |
eng-rus |
торг. |
extend the present range |
расширить существующий ассортимент |
Tolmach_msk |
127 |
14:54:30 |
eng-rus |
торг. |
refer an enquiry to the appropriate quarter |
направить запрос в соответствующую организацию |
Tolmach_msk |
128 |
14:48:01 |
eng-rus |
мед. |
air treatment system |
система подготовки воздуха |
Olga47 |
129 |
14:46:28 |
rus-ita |
юр. |
размер исковых требований |
valore della causa (precisazione sul valore della causa) |
massimo67 |
130 |
14:45:16 |
rus-fre |
общ. |
оформить страховку на |
prendre une assurance pour (Il faut prendre une assurance pour la voiture.) |
z484z |
131 |
14:44:46 |
rus-fre |
общ. |
адвокатская тайна |
secret professionnel |
Oksana-Ivacheva |
132 |
14:36:21 |
eng-rus |
мед. |
starting raw materials |
исходное сырьё |
Olga47 |
133 |
14:36:13 |
rus-fre |
общ. |
военный парад |
parade militaire |
z484z |
134 |
14:33:57 |
rus-spa |
клин.иссл. |
усиление прикорневого лёгочного рисунка |
reforzamiento vascular parahiliar |
ННатальЯ |
135 |
14:33:24 |
rus-spa |
клин.иссл. |
воздушная бронхограмма |
broncograma aéreo |
ННатальЯ |
136 |
14:32:43 |
eng-rus |
моб.св. |
mobile video solution |
мобильная технология для доставки видеоконтента |
sankozh |
137 |
14:29:49 |
eng-rus |
общ. |
generate more revenue |
увеличить выручку |
sankozh |
138 |
14:29:11 |
eng-rus |
общ. |
generate more revenue |
повысить доходы |
sankozh |
139 |
14:28:54 |
eng-rus |
общ. |
generate more revenue |
увеличить доход |
sankozh |
140 |
14:28:38 |
rus-ger |
тех. |
под действием силы тяжести |
schwerkraftbedingt |
Gaist |
141 |
14:18:36 |
ger-ukr |
общ. |
Rückgabe |
повернення |
Brücke |
142 |
14:05:46 |
rus-ita |
прогр. |
поток данных |
flusso informatico |
spanishru |
143 |
14:01:39 |
rus-ita |
юр. |
вместе с тем |
tuttavia |
massimo67 |
144 |
13:55:03 |
eng-rus |
спорт. |
gameday opportunities |
вакансии в дни игр (при проведении спортивных мероприятий, на стадионах и т. п.) |
sankozh |
145 |
13:49:13 |
rus-gre |
общ. |
морж |
οδόβαινος (wikipedia.org) |
enatmecnieri |
146 |
13:45:26 |
rus-ita |
юр. |
цессия прав по обязательству |
novazione |
massimo67 |
147 |
13:44:40 |
rus-ita |
юр. |
новация |
novazione (ГК РФ Статья 414. Прекращение обязательства новацией. Обязательство прекращается соглашением сторон о замене первоначального обязательства, существовавшего между ними, другим обязательством между теми же лицами (новация), если иное не установлено законом или не вытекает из существа отношений.: Одним из вариантов решения данной проблемы является заключение соглашения о новации, которое позволяет освободить должника от первоначального обязательства путем его прекращения и заменой на другое; contratto transattivo-novativo; contratto di transazione cd. novativa; transazione novativ) |
massimo67 |
148 |
13:42:04 |
rus-ita |
юр. |
перевод долга – замена должника |
novazione |
massimo67 |
149 |
13:37:01 |
eng-rus |
разг. |
also-ran |
лузер |
Taras |
150 |
13:35:52 |
rus-heb |
телеком. |
телефонный код |
קידומת חיוג |
Баян |
151 |
13:34:02 |
eng-rus |
видео. |
fixed camera |
камера с фиксированным объективом (применительно к IP-камерам видеонаблюдения) |
Сабу |
152 |
13:32:26 |
eng-rus |
стр. |
Field Change Notification |
Уведомление об изменении конструкции на месте установки |
NodiraSaidova |
153 |
13:31:29 |
eng-rus |
мед. |
UDPGT |
уридиндифосфоглюкуронилтрансфераза |
Гера |
154 |
13:26:06 |
eng-rus |
клин.иссл. |
aerial bronchogram |
воздушная бронхограмма (рентгенологический термин, который означает, что на фоне плотной и безвоздушной ткани лёгких с инфильтратами ("матовых стекол" с консолидацией), сохраняется воздушное пространство в просвете бронхов. Этот отдел дыхательных путей полностью или частично визуализируются на КТ.) |
ННатальЯ |
155 |
13:25:17 |
eng-rus |
фарма. |
probably essential elements |
условно-эссенциальные элементы |
capricolya |
156 |
13:15:15 |
rus-ger |
стом. |
стоматологическая практика |
Zahnarztpraxis |
marinik |
157 |
13:14:00 |
eng-rus |
инт. |
seggs |
см. sex |
Taras |
158 |
13:09:43 |
eng-rus |
руг. |
fuckboy |
кобель |
Taras |
159 |
13:08:35 |
rus-ger |
лаб. |
скрининговое обследование |
Früherkennungsuntersuchung (массовое) |
marinik |
160 |
13:05:59 |
rus-ita |
юр. |
вводная информация |
informazioni di base |
massimo67 |
161 |
13:01:03 |
rus-heb |
авиац. |
багажный отсек |
בטן המטוס (пасс. самолёта) |
Баян |
162 |
12:52:32 |
rus-ger |
лаб. |
см. Summationsgift |
Kumulationsgift |
marinik |
163 |
12:51:31 |
rus-ger |
лаб. |
яд накопительного действия |
Summationsgift |
marinik |
164 |
12:50:27 |
rus-ger |
лаб. |
кумулятивный яд |
Summationsgift |
marinik |
165 |
12:49:54 |
eng-rus |
бот. |
vegetation area |
место произрастания |
capricolya |
166 |
12:48:12 |
eng-rus |
общ. |
flawless |
беспрепятственный |
sankozh |
167 |
12:45:19 |
rus-ita |
юр. |
КБВ |
beneficiaria finale (конечный бенефициарный владелец) |
massimo67 |
168 |
12:44:15 |
rus-ita |
юр. |
конечный бенефициарный собственник |
beneficiaria finale (beneficiaria finale (UBO — Ultimate beneficial ownership)) |
massimo67 |
169 |
12:43:41 |
eng-rus |
моб.св. |
enriched content |
расширенный контент |
sankozh |
170 |
12:43:19 |
ger-ukr |
общ. |
rund |
коло |
Brücke |
171 |
12:37:36 |
ger-ukr |
общ. |
Petroleumlampe |
гасова лампа |
Brücke |
172 |
12:28:32 |
ger-ukr |
общ. |
Wettervorhersage |
завбачання погоди |
Brücke |
173 |
12:28:10 |
eng-rus |
разг. |
piss claret |
писать кровью |
Taras |
174 |
12:25:03 |
rus-ita |
юр. |
внешнее управление |
liquidazione amministrativa coatta (La liquidazione coatta amministrativa è simile alla procedura fallimentare, dalla quale, però, si contraddistingue per l'organo competente a disporla, che nella specie è un'autorità amministrativa anziché il tribunale. Inoltre, cambiano i presupposti per l'adozione del relativo provvedimento di liquidazione. Un'altra differenza è data dal tipo di imprese che possono essere assoggettate alla procedura, per alcune delle quali non è possibile ricorrere al fallimento. Peraltro, tali imprese sono espressamente individuate da leggi speciali e si caratterizzano per l'esercizio di un'attività di rilevanza pubblicistica, per operare in settori assoggettati a controllo pubblico oppure per la gestione di ingenti mezzi finanziari affidati alla collettività. Ad esempio, si tratta di: banche e società facenti parte di un gruppo bancario; imprese di assicurazione; società cooperative e consorzi di cooperative; In presenza dei requisiti previsti dalla legge per l'assoggettabilità di un'impresa alla liquidazione coatta amministrava, l'organo deputato ad emettere il relativo provvedimento di liquidazione è un'autorità amministrativa. La legge fallimentare prevede la nomina da parte di quest'ultima, di un commissario liquidatore, ovvero di tre commissari, laddove l'importanza dell'impresa lo consigli, e di un comitato di sorveglianza.) |
massimo67 |
175 |
12:13:48 |
rus-heb |
общ. |
оказать помощь |
להושיט עזרה |
Баян |
176 |
12:07:44 |
rus-heb |
делов. |
передача на внешний подряд |
מיקור חוץ |
Баян |
177 |
12:07:00 |
rus-heb |
делов. |
аутсорсинг |
מיקור חוץ (калька с англ. outsourcing) |
Баян |
178 |
11:51:16 |
rus-ger |
общ. |
детская зубная паста |
Zahnpasta für Kinder |
marinik |
179 |
11:50:54 |
rus-ger |
общ. |
зубная паста для детей |
Zahnpasta für Kinder |
marinik |
180 |
11:46:40 |
rus-ger |
разг. |
бесфторовый |
fluoridfrei |
marinik |
181 |
11:46:15 |
rus-ger |
стом. |
без содержания фтора |
fluoridfrei (зубная паста) |
marinik |
182 |
11:42:22 |
rus-ger |
стом. |
детская зубная паста |
Kinderzahncreme |
marinik |
183 |
11:24:11 |
heb |
деньги. |
ל"ש |
см.⇒ לירה שטרלינג |
Баян |
184 |
11:23:28 |
rus-heb |
деньги. |
фунт стерлингов |
לירה שטרלינג |
Баян |
185 |
11:20:36 |
ger-ukr |
общ. |
das wird nicht gern gesehen |
це не вітається |
Brücke |
186 |
11:18:40 |
ger-ukr |
общ. |
schlurfen |
човгати ногами |
Brücke |
187 |
11:15:31 |
rus-ger |
стом. |
детская зубная паста |
Kinderzahnpasta |
marinik |
188 |
11:14:00 |
eng-rus |
унив. |
Teaching and Learning Innovations |
Инновации в преподавании и обучении (TLI) |
V.Sok |
189 |
10:56:48 |
eng-rus |
общ. |
actual clock time |
время по часам (The sunpaths are shown in "clock time", meaning the hour lines represent actual clock time) |
Andrey Truhachev |
190 |
10:55:50 |
rus-ger |
общ. |
время по часам |
tatsächliche Uhrzeit (Die Sonnenpfade werden in "Istzeit" angezeigt, d. h. dass die Stundenlinien die tatsächliche Uhrzeit anzeigen) |
Andrey Truhachev |
191 |
10:55:03 |
rus-ger |
общ. |
фактическое время |
tatsächliche Uhrzeit (Die Sonnenpfade werden in "Istzeit" angezeigt, d. h. dass die Stundenlinien die tatsächliche Uhrzeit anzeigen) |
Andrey Truhachev |
192 |
10:53:06 |
eng-rus |
филос. |
realm of memory |
место памяти |
Tamerlane |
193 |
10:52:47 |
eng-rus |
общ. |
actual clock time |
фактическое время (The sunpaths are shown in "clock time", meaning the hour lines represent actual clock time.) |
Andrey Truhachev |
194 |
10:49:31 |
rus |
сокр. фин. |
ГПС |
годовая процентная ставка |
spanishru |
195 |
10:49:12 |
rus |
фин. |
годовая процентная ставка |
ГПС |
spanishru |
196 |
10:46:59 |
rus-ger |
общ. |
детский поильник |
Schnabeltasse (непроливайка) |
marinik |
197 |
10:46:26 |
rus-ger |
общ. |
тренировочная чашка-непроливайка |
Schnabeltasse (кружка-непроливайка) |
marinik |
198 |
10:46:24 |
rus-ger |
общ. |
время на часах |
Uhrzeit |
Andrey Truhachev |
199 |
10:45:17 |
rus-ger |
общ. |
детский поильник |
Trinklerntasse (непроливайка) |
marinik |
200 |
10:44:20 |
rus-ger |
общ. |
поильник-непроливайка |
Trinklerntasse (с носиком) |
marinik |
201 |
10:43:53 |
rus-ger |
общ. |
тренировочная чашка-непроливайка |
Trinklerntasse (кружка-непроливайка) |
marinik |
202 |
10:32:20 |
rus-ger |
стом. |
кариес раннего детского возраста |
frühkindliche Karies |
marinik |
203 |
10:31:56 |
rus-ger |
стом. |
ранний детский кариес |
frühkindliche Karies |
marinik |
204 |
10:26:25 |
rus-ger |
общ. |
синдром соски |
Nursing-Bottle-Syndrom (синдром детской бутылочки) |
marinik |
205 |
10:26:19 |
rus |
сокр. юр. |
МЧП |
международное частное право |
spanishru |
206 |
10:25:48 |
rus-ger |
общ. |
кариес вскармливания |
Nuckelflaschenkaries |
marinik |
207 |
10:25:40 |
ita |
сокр. юр. |
DIP |
diritto internazionale privato |
spanishru |
208 |
10:21:23 |
rus-ger |
стом. |
кариес раннего детского возраста |
Nursing-Bottle-Syndrom |
marinik |
209 |
10:20:22 |
rus-ger |
стом. |
ранний детский кариес |
Nursing-Bottle-Syndrom |
marinik |
210 |
10:20:03 |
rus-ger |
стом. |
ранний детский кариес |
Nuckelflaschenkaries |
marinik |
211 |
10:19:04 |
rus-ger |
общ. |
бутылочный кариес |
Nuckelflaschenkaries (от ночных кормлений = рожковый кариес) |
marinik |
212 |
10:18:37 |
rus-ger |
общ. |
бутылочный кариес |
Nursing-Bottle-Syndrom (от ночных кормлений = рожковый кариес) |
marinik |
213 |
9:55:09 |
pol-ukr |
бот. |
cykoria radicchio |
радіккіо |
Yuriy Sokha |
214 |
9:49:52 |
pol-ukr |
общ. |
rzodkiewka |
редиска |
Yuriy Sokha |
215 |
9:43:48 |
pol-ukr |
бот. |
endywia eskariola |
ескаріол |
Yuriy Sokha |
216 |
9:32:02 |
pol-ukr |
бот. |
endywia kędzierzawa |
кучерявий ендивій (Cichorium endivia var. crispum) |
Yuriy Sokha |
217 |
9:20:15 |
eng-rus |
общ. |
redefine |
коренным образом менять что-либо |
sankozh |
218 |
9:11:13 |
eng-rus |
спорт. |
behind the scenes |
вне поля |
sankozh |
219 |
9:03:08 |
eng-rus |
общ. |
unlock performance |
задействовать возможности |
sankozh |
220 |
9:02:34 |
eng-rus |
общ. |
unlock performance |
раскрывать возможности (unlocks 5G performance) |
sankozh |
221 |
8:43:00 |
rus-ger |
тех. |
ведение авторского надзора |
Begleitung eines Projekts zum Bau |
dolmetscherr |
222 |
8:42:00 |
rus-ger |
тех. |
сопровождение строительства |
Begleitung eines Projekts zum Bau |
dolmetscherr |
223 |
8:41:51 |
eng-rus |
журн. |
hot topic |
горячая тема |
Andrey Truhachev |
224 |
8:34:03 |
eng-rus |
общ. |
on a hot topic |
на злобу дня (на злобу дня – на злободневную тему. Стихотворение на злобу дня. Писать, выступать на злобу дня) |
Andrey Truhachev |
225 |
8:33:44 |
eng-rus |
общ. |
on a hot topic |
на злободневную тему (на злобу дня – на злободневную тему. Стихотворение на злобу дня. Писать, выступать на злобу дня) |
Andrey Truhachev |
226 |
8:27:56 |
eng-rus |
сокр. фарма. |
CRM |
материал для контроля разрешения |
BB50 |
227 |
8:27:32 |
rus-ita |
фин. |
единая зона платежей в евро |
area unica dei pagamenti in euro |
spanishru |
228 |
8:27:12 |
rus |
сокр. фин. |
ЕЗПЕ |
единая зона платежей в евро |
spanishru |
229 |
8:26:17 |
eng-rus |
фарма. |
control resolution material |
материал для контроля разрешения |
BB50 |
230 |
8:26:07 |
rus-ita |
фин. |
прямое дебетование |
addebito diretto |
spanishru |
231 |
8:22:52 |
ita |
сокр. фин. |
SDD |
SEPA Direct Debit |
spanishru |
232 |
8:19:35 |
rus-ger |
разг. |
рехнуться |
durchknallen (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
233 |
8:17:47 |
eng-rus |
общ. |
acknowledge |
отдавать себе отчёт в чем-либо (acknowledging the link between...) |
sankozh |
234 |
8:16:06 |
eng-rus |
разг. |
go cuckoo |
рехнуться |
Andrey Truhachev |
235 |
8:13:09 |
rus-ger |
разг. |
рехнуться |
meschugge werden (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
236 |
8:12:02 |
eng-rus |
разг. |
go bonkers |
рехнуться |
Andrey Truhachev |
237 |
8:11:16 |
ita |
фин. |
ricevuta bancaria |
Ri.BA. |
spanishru |
238 |
8:11:03 |
ita |
фин. |
Ri.BA. |
ricevuta bancaria |
spanishru |
239 |
8:06:48 |
rus-ita |
фин. |
удельные затраты |
spese unitarie |
spanishru |
240 |
8:03:33 |
rus-ger |
разг. |
чокнутый |
durchgeknallt |
Andrey Truhachev |
241 |
7:55:18 |
rus-uzb |
мед. |
процедурный лист |
muolaja varaqasi |
NodiraSaidova |
242 |
7:54:34 |
rus-uzb |
мед. |
сопутствующие заболевания |
yondosh kasalliklar |
NodiraSaidova |
243 |
7:54:04 |
rus-ita |
фин. |
договор финансирования под уступку денежного требования |
contratto di factoring |
spanishru |
244 |
7:53:39 |
rus-uzb |
мед. |
мочевыводящие пути |
siydik nayi |
NodiraSaidova |
245 |
7:51:30 |
rus-ita |
фин. |
единовременно |
una tantum |
spanishru |
246 |
7:50:52 |
rus-uzb |
мед. |
ключица |
o`mrov suyagi |
NodiraSaidova |
247 |
7:48:41 |
rus-uzb |
мед. |
межреберье |
qovurg`a oralig`i |
NodiraSaidova |
248 |
7:46:45 |
rus-uzb |
мед. |
сердечный импульс |
yurak uchi turtkisi |
NodiraSaidova |
249 |
7:41:45 |
rus-uzb |
мед. |
органы малого таза |
chanoq a'zolari |
NodiraSaidova |
250 |
7:39:13 |
rus-uzb |
мед. |
боль в груди и пояснице |
ko`krak- bel sohasidagi og`riq |
NodiraSaidova |
251 |
7:35:41 |
eng-rus |
моб.св. |
device density |
плотность подключений (общее количество подключенных устройств на единицу площади) |
sankozh |
252 |
7:32:29 |
rus-uzb |
мед. |
ВТЭК |
TMEK (врачебно-трудовая экспертная комиссия – tibbiy-mehnat ekspert komissiyalarI) |
NodiraSaidova |
253 |
7:29:20 |
rus-uzb |
мед. |
проникающее ранение |
teshib o`tgan jarohat |
NodiraSaidova |
254 |
7:27:41 |
rus-uzb |
мед. |
радиационные заболевания |
nurlanish kasallillari |
NodiraSaidova |
255 |
7:26:39 |
rus-uzb |
социол. |
интернациональные обязанности |
baynalmilal burch |
NodiraSaidova |
256 |
7:24:04 |
rus-uzb |
мед. |
листок нетрудоспособности |
mehnatga layoqatsizlik varaqasi |
NodiraSaidova |
257 |
7:20:19 |
rus-uzb |
мед. |
слизистая оболочка |
shilliq qavat |
NodiraSaidova |
258 |
7:18:55 |
rus-ita |
банк. |
факторинговая операция |
operazione di factoring |
spanishru |
259 |
7:15:56 |
rus-uzb |
мед. |
травма головного мозга |
bosh miya jarohati |
NodiraSaidova |
260 |
7:12:31 |
rus-uzb |
мед. |
крупномасштабное хирургическое вмешательство |
katta hajmli jarrohlik amaliyoti |
NodiraSaidova |
261 |
7:09:40 |
rus-uzb |
мед. |
продукты крови |
qon mahsulotlari |
NodiraSaidova |
262 |
7:07:19 |
rus-uzb |
мед. |
ВЦТ внутренняя церебральная травма |
ichki tserebral yopiq jarohat |
NodiraSaidova |
263 |
6:58:43 |
ita |
общ. |
mod. |
modello |
spanishru |
264 |
6:58:24 |
ita |
общ. |
modello |
mod. |
spanishru |
265 |
6:19:02 |
eng-rus |
общ. |
no hassle |
никакой возни (No hassle with cash, as all payments are charged to the registered credit card.) |
ART Vancouver |
266 |
6:12:04 |
eng-rus |
перен. |
have one's point heard |
достучаться (There folks are determined to have their points heard and the government isn't listening.) |
ART Vancouver |
267 |
5:39:05 |
eng-rus |
разг. |
pretty much the same |
в общем-то, одно и то же |
ART Vancouver |
268 |
4:19:01 |
eng-rus |
общ. |
individual product type |
наименование продукции |
tfennell |
269 |
4:13:02 |
eng-rus |
общ. |
restraining |
фиксирующий |
tfennell |
270 |
4:12:23 |
eng-rus |
мед. |
check-off marks |
отметки о выполнении |
Olga47 |
271 |
4:04:18 |
eng-rus |
общ. |
washrooms and restrooms |
санитарно-бытовые помещения (US usage, double form for clarity) |
tfennell |
272 |
4:02:54 |
eng-rus |
общ. |
washrooms |
санитарно-бытовые помещения |
tfennell |
273 |
3:32:00 |
eng-rus |
воен. публиц. |
surge towards |
осуществить бросок на (Some fear the build-up points to a Russian plan to surge towards Kyiv from the north. cnn.com) |
4uzhoj |
274 |
3:31:49 |
eng-rus |
воен. |
surge |
бросок |
4uzhoj |
275 |
3:28:55 |
eng-rus |
общ. |
Belarusian |
беларуский (On 29 July 2020, Belarusian state media announced that the country's security services had arrested 33 fighters from the Wagner private military contractor. (bellingcat.com) • Joint military exercises by Russia and Belarus close to the Belarusian border with Ukraine were due to end today but the Belarusian defense ministry has announced that they will continue. (theguardian.com) • It is also the largest exercise the Belarusian armed forces have conducted at any time of year, according to the Center for Strategic and International Studies (CSIS). cnn.com) |
4uzhoj |
276 |
3:25:02 |
rus-ger |
тамож. |
проходить таможенное оформление |
Zollabfertigung durchlaufen |
Лорина |
277 |
3:23:52 |
rus-ger |
тамож. |
пройти таможенное оформление |
Zollabfertigung durchlaufen |
Лорина |
278 |
3:21:17 |
rus-ger |
юр. |
поддельные товары |
gefälschte Waren |
Лорина |
279 |
3:17:35 |
eng-rus |
воен. |
deployment |
переброска войск (Browne said the extra deployment to the war-torn Helmand province would be in place by late summer. • Moscow's deployment into Belarus is believed to be its biggest there since the Cold War, with "an expected 30,000 combat troops, Spetsnaz special operation forces, fighter jets including SU-35, Iskander dual-capable missiles and S-400 air defense systems," NATO Secretary General Jens Stoltenberg said on February 3. cnn.com) |
4uzhoj |
280 |
3:15:15 |
eng-rus |
воен. публиц. |
joint military drills |
совместные военные учения (Russia and Belarus began 10 days of joint military drills on Thursday, the size and timing of which has sparked fears in the West. cnn.com) |
4uzhoj |
281 |
3:07:44 |
eng-rus |
воен. |
offensive formation |
наступательное соединение (Phillip Karber of the Potomac Foundation in Washington, who has also studied Russian troop movements in detail, told CNN this month: "Russia's strongest offensive formation -- the First Guards Tank Army, which is normally stationed in the Moscow area -- has moved south 400 kilometers (250 miles) and is assembling in the optimum area for a rapid armored offensive on the Khursk-Kyiv invasion route." – Филип Карбер, президент фонда Потомак в Вашингтоне, который также подробно изучал передвижение российских войск, сказал, что самое значительное наступательное соединение России – Первая гвардейская танковая армия, которая обычно дислоцируется в районе Москвы, – продвинулось на юг на 400 км. cnn.com, fakty.com.ua) |
4uzhoj |
282 |
3:02:57 |
eng-rus |
общ. |
add to |
только усилить (подозрения, опасность и т. п.: Meanwhile, heightened activity in the Kursk and Belgorod Oblasts, which border northeastern Ukraine, has added to concerns. cnn.com) |
4uzhoj |
283 |
2:54:26 |
eng-rus |
воен. |
vehicle park |
стоянка (техники: Stephen Wood, senior director at satellite imagery company Maxar, told CNN: "It looks to me like a considerable amount of the vehicles [tanks, self-propelled artillery and other support vehicles] have departed from the northeastern vehicle park; additional armored vehicles departed from the more central vehicle park." cnn.com) |
4uzhoj |
284 |
2:49:16 |
eng-rus |
воен. публиц. |
armor and vehicles |
военная техника (хороший термин, когда нужно подчеркнуть сочетание "бронетехника + автотранспорт": Large amounts of weaponry were moved to the base late in 2021 before disappearing -- including some 700 tanks, infantry fighting vehicles and ballistic missile launchers. Social media videos since show some of that equipment on trains and roads much further south in the Bryansk region, which is close to Ukraine. The armor and vehicles are identifiably from the same units that had pre-positioned at Yelnya. cnn.com) |
4uzhoj |
285 |
2:44:26 |
eng-rus |
воен. публиц. |
weaponry |
военная техника (контекстное значение: Large amounts of weaponry were moved to the base late in 2021 before disappearing -- including some 700 tanks, infantry fighting vehicles and ballistic missile launchers.) |
4uzhoj |
286 |
2:42:53 |
eng-rus |
воен. публиц. |
armor |
тяжёлая техника (Satellite imagery obtained by CNN shows that a large base at Yelnya, which held Russian tanks, artillery and other armor, has been largely emptied, with the equipment apparently being moved much closer to the frontier in recent days. cnn.com) |
4uzhoj |
287 |
2:40:58 |
eng-rus |
общ. |
hold |
служить местом размещения (переводится по контексту: Satellite imagery obtained by CNN shows that a large base at Yelnya, which held Russian tanks, artillery and other armor, has been largely emptied, with the equipment apparently being moved much closer to the frontier in recent days.- ...где размещались/находились российские танки cnn.com) |
4uzhoj |
288 |
2:39:15 |
eng-rus |
мед. |
inspectors' committee |
комиссия инспекторов |
Olga47 |
289 |
2:33:55 |
eng-rus |
пренебр. СМИ. |
fake news media |
сливные бачки (которые публикуют что угодно, лишь бы платили, и не важно кто) |
Alex_Odeychuk |
290 |
2:30:41 |
eng-rus |
общ. |
separatist-controlled |
находящийся под контролем сепаратистов (Russian-backed separatist-controlled area – территория, находящаяся под контролем поддерживаемых Россией сепаратистов) |
4uzhoj |
291 |
2:29:17 |
eng-rus |
мед. |
at inspector's discretion |
по выбору инспектора |
Olga47 |
292 |
2:24:28 |
eng-rus |
общ. |
extent |
границы (Military positions based on reporting as ща Feb 11, 2002, extent of Russian-backed separatist-controlled area as of Jan 24, 2022 cnn.com) |
4uzhoj |
293 |
2:05:05 |
rus-fre |
внеш.полит. |
в условиях |
dans un contexte de (dans un contexte de tensions – в условиях напряжённости) |
Alex_Odeychuk |
294 |
2:04:15 |
rus-ita |
уст. |
грех |
cagione |
Avenarius |
295 |
2:04:00 |
rus-fre |
внеш.полит. |
поддержка территориальной целостности |
soutien à l'intégrité territoriale (le soutien à l’intégrité territoriale de l'Ukraine – поддержка территориальной целостности Украины) |
Alex_Odeychuk |
296 |
2:03:18 |
rus-ita |
уст. |
вина |
cagione |
Avenarius |
297 |
2:02:43 |
rus-fre |
внеш.полит. |
поддержка суверенитета |
soutien à la souveraineté (le soutien à la souveraineté de l'Ukraine – поддержка суверенитета Украины) |
Alex_Odeychuk |
298 |
2:01:43 |
eng-rus |
конт. |
be so good as to love smb and take smb into favour |
прошу любить и жаловать ("Ивана Кузмича дома нет, – сказала она, – он пошел в гости к отцу Герасиму; да все равно, батюшка, я его хозяйка. Прошу любить и жаловать." (А.С. Пушкин "Капитанская дочка") – "Iván Kouzmitch is not at home," said she. "He is gone to see Father Garassim. But it's all the same; I am his wife. Be so good as to love us and take us into favour." (Перевод M. P. E. Milne-Home) weblitera.com) |
Tamerlane |
299 |
2:01:12 |
rus-fre |
внеш.полит. |
в условиях напряжённости |
dans un contexte de tensions |
Alex_Odeychuk |
300 |
1:56:23 |
rus-ita |
эк. |
не платящий в срок |
moroso |
Avenarius |
301 |
1:42:52 |
eng-rus |
воен. |
armed forces minister |
министр вооружённых сил (British troops helping with training in Ukraine will leave the country this weekend, the armed forces minister said as he warned that Russia could launch an attack at no notice. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
302 |
1:40:45 |
rus-ger |
общ. |
пэстис |
Pasties (приспособление для защиты соска во время загара или по цензурным соображениям; как правило, используется во множ. числе; реже в ед. числе Pasty) |
Tanu |
303 |
1:40:17 |
eng-rus |
дип. |
provide emergency consular services |
оказывать консульскую помощь в чрезвычайной ситуации (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
304 |
1:39:34 |
rus-ger |
общ. |
стикини |
Pasties (приспособление для защиты соска во время загара или по цензурным соображениям; как правило, используется во множ. числе; реже в ед. числе Pasty) |
Tanu |
305 |
1:38:44 |
eng-rus |
воен. |
target date for starting military action |
запланированная дата начала военных действий (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
306 |
1:25:58 |
rus-ger |
психиатр. |
СДВГ |
Aufmerksamkeitsdefizit-/Hyperaktivitätsstörung |
Tanu |
307 |
1:22:12 |
eng-rus |
воен., мор. |
fixed acoustic range |
постоянная зона акустического контроля |
Alex_Odeychuk |
308 |
1:18:05 |
eng-rus |
воен., мор. |
self-propelled simulator |
самоходный имитатор |
Alex_Odeychuk |
309 |
1:17:09 |
eng-rus |
спорт. |
be connected |
ощущать себя в центре событий (keeping fans connected) |
sankozh |
310 |
1:15:10 |
ger |
энерг. |
Топливно-энергетический комплекc |
Brennstoff-Energie-Komplex |
viktorlion |
311 |
1:09:21 |
rus-ita |
астр. |
Персеиды |
Perseidi |
Avenarius |
312 |
1:07:49 |
eng-rus |
прогр. |
typed factory component resolver |
разрешитель компонентов фабрики типов |
Alex_Odeychuk |
313 |
1:07:18 |
eng-rus |
прогр. |
component resolver |
разрешитель компонентов |
Alex_Odeychuk |
314 |
1:04:59 |
eng-rus |
спорт. |
tailgate |
разогрев болельщиков перед матчем |
sankozh |
315 |
1:02:46 |
eng-rus |
общ. |
little did anyone |
никто и не (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies.) |
4uzhoj |
316 |
1:01:50 |
eng-rus |
общ. |
little did anyone suspect |
никто и подумать не мог (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies.) |
4uzhoj |
317 |
0:58:42 |
eng-rus |
прогр. |
non-default selector |
специализированный селектор |
Alex_Odeychuk |
318 |
0:58:31 |
eng-rus |
прогр. |
non-default |
нестандартный |
Alex_Odeychuk |
319 |
0:58:13 |
eng-rus |
прогр. |
non-default selector |
нестандартный селектор |
Alex_Odeychuk |
320 |
0:57:21 |
eng-rus |
дип. |
defence attaché |
атташе по вопросам обороны (В связи с нарушением подводной лодкой ВМС США государственной границы Российской Федерации в Минобороны России вызван атташе по вопросам обороны при посольстве США в Москве. – The defence ministry ... said it had called in the U.S. defence attache over the incident.) |
4uzhoj |
321 |
0:57:16 |
eng-rus |
прогр. |
custom selector |
специализированный селектор |
Alex_Odeychuk |
322 |
0:56:39 |
eng-rus |
делов. |
on a one-by-one basis |
в индивидуальном порядке |
Alex_Odeychuk |
323 |
0:55:09 |
eng-rus |
прогр. |
default typed factory component selector |
стандартный селектор компонентов фабрики типов |
Alex_Odeychuk |
324 |
0:53:52 |
eng-rus |
прогр. |
custom typed factory component selector |
специализированный селектор компонентов фабрики типов |
Alex_Odeychuk |
325 |
0:50:13 |
eng-rus |
мед. |
pharmaceutical substance-powder |
субстанция-порошок |
Olga47 |
326 |
0:44:50 |
eng-rus |
публиц. |
cite as saying |
цитировать (A Russian naval vessel chased away a U.S. submarine in Russian waters in the Pacific after the submarine ignored the ship's orders for it to surface, Interfax news agency cited the defence ministry as saying on Saturday.) |
4uzhoj |
327 |
0:40:07 |
eng-rus |
общ. |
chase off |
выдворить (Russia says it chased off a U.S. submarine from its far east waters) |
4uzhoj |
328 |
0:38:51 |
eng-rus |
мед. |
prism ballast |
призменный балласт (контактной линзы) |
vlad-and-slav |
329 |
0:31:09 |
eng-rus |
прогр. |
perform actual resolution of the component |
выполнить фактическое разрешение компонента |
Alex_Odeychuk |
330 |
0:16:34 |
rus-ger |
юр. |
соблюдение правил |
Beachtung der Vorschriften |
Лорина |