1 |
23:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
remake all or a number of beds |
перестелить (= перестлать) |
Gruzovik |
2 |
23:58:19 |
rus-ger |
тлв. |
телевизор |
TV-Gerät |
Лорина |
3 |
23:54:18 |
eng-rus |
перен. |
bend over backwards |
лечь костьми |
m_rakova |
4 |
23:53:18 |
eng-rus |
|
critical to |
критически важно |
E.Sovetkina |
5 |
23:51:57 |
eng-rus |
|
lay down one's life |
жизнь положить |
m_rakova |
6 |
23:37:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
quilting |
перестёжка |
Gruzovik |
7 |
23:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
do up again |
перестегнуть (pf of перестёгивать) |
Gruzovik |
8 |
23:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fasten again |
перестегнуть (pf of перестёгивать) |
Gruzovik |
9 |
23:36:08 |
eng-ger |
мед. |
measles-mumps-rubella vaccination |
Mumps-Röteln-Schutzimpfung |
Andrey Truhachev |
10 |
23:35:21 |
eng-ger |
мед. |
measles-mumps-rubella vaccination |
Masern-Mumps-Röteln-Impfung |
Andrey Truhachev |
11 |
23:34:50 |
rus-ger |
мед. |
вакцинация против кори, эпидемического паротита и краснухи |
Masern-Mumps-Röteln-Schutzimpfung |
Andrey Truhachev |
12 |
23:34:18 |
rus-ger |
мед. |
вакцинация против кори, эпидемического паротита и краснухи |
Masern-Mumps-Röteln-Impfung |
Andrey Truhachev |
13 |
23:34:09 |
eng-rus |
офт. |
keratopachymetry |
кератопахиметрия |
Yasmina7 |
14 |
23:33:42 |
rus-ger |
психол. |
формировать личность |
Persönlichkeit bilden |
Лорина |
15 |
23:32:34 |
rus-ger |
психол. |
формирующий личность |
persönlichkeitsbildend |
Лорина |
16 |
23:22:41 |
rus-ukr |
|
снять |
зняти |
nikolay_fedorov |
17 |
23:22:39 |
eng-rus |
высок. |
don't get me wrong |
не подумайте |
4uzhoj |
18 |
23:22:24 |
rus-ukr |
|
объяснить |
пояснити |
nikolay_fedorov |
19 |
23:22:21 |
eng-rus |
высок. |
perish the thought! |
не подумайте (в качестве вставной фразы) Not that I’m suggesting that everyone cheats – perish the thought! – but it wouldn’t surprise me if some did. (с) LB) |
4uzhoj |
20 |
23:19:22 |
eng-rus |
высок. |
perish the thought! |
упаси Господи! (в качестве вставной фразы в знач. "не подумайте") Not that I'm suggesting that everyone cheats – perish the thought! – but it wouldn't surprise me if some did. (с) LB) |
4uzhoj |
21 |
23:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop |
перестать |
Gruzovik |
22 |
23:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
old person |
перестарок |
Gruzovik |
23 |
23:15:35 |
eng-rus |
разг. |
steep |
немалая сумма ($700 is steep indeed, but it's worth it.) |
4uzhoj |
24 |
23:14:09 |
rus-ukr |
|
бросить курить |
кинути курити |
nikolay_fedorov |
25 |
23:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
old maid |
перестарка |
Gruzovik |
26 |
23:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
too old |
перестарелый |
Gruzovik |
27 |
23:07:59 |
eng-rus |
идиом. |
become all ears |
обратиться в слух |
VLZ_58 |
28 |
23:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
be overzealous |
перестараться |
Gruzovik |
29 |
23:06:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjustable |
перестановочный |
Gruzovik |
30 |
23:02:10 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
metathesis |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
31 |
23:02:03 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
reversion |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
32 |
23:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
inversion |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
33 |
23:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
interchanging |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
34 |
23:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
interchange |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
35 |
23:01:35 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
resetting |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
36 |
23:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
rearrangement |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
37 |
23:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
readjustment |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
38 |
23:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
reshuffle |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
39 |
23:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
shift |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
40 |
23:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
relocation |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
41 |
23:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
transfer |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
42 |
23:00:47 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
transposition |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
43 |
22:58:45 |
eng-rus |
идиом. |
just for the effect |
ради красного словца |
VLZ_58 |
44 |
22:58:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
readjustment |
перестановка |
Gruzovik |
45 |
22:57:22 |
rus-spa |
гидрол. |
главное русло |
álveo |
Alexander Matytsin |
46 |
22:54:58 |
eng-rus |
сниж. |
stinker |
злыдень |
VLZ_58 |
47 |
22:53:04 |
eng-rus |
идиом. |
he has always a ready answer |
он за словом в карман не полезет |
VLZ_58 |
48 |
22:53:03 |
eng-rus |
идиом. |
he never has to search for words |
он за словом в карман не полезет |
VLZ_58 |
49 |
22:52:31 |
ger |
швейц. |
Chei Ahnig |
Keine Ahnung |
olliwo |
50 |
22:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
move |
перестанавливать (= переставлять) |
Gruzovik |
51 |
22:50:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
be left to stand too long |
перестаиваться (impf of перестояться) |
Gruzovik |
52 |
22:46:34 |
eng-rus |
посл. |
spoken words are like flown birds – neither can be recalled |
слово не воробей, вылетит-не поймаешь |
VLZ_58 |
53 |
22:43:58 |
rus-ukr |
|
бросить |
кинути |
nikolay_fedorov |
54 |
22:43:29 |
rus-ukr |
|
встать |
встати |
nikolay_fedorov |
55 |
22:43:11 |
eng-rus |
посл. |
a word too much cannot be recalled |
слово не воробей, вылетит-не поймаешь |
VLZ_58 |
56 |
22:42:56 |
rus-ukr |
|
уметь |
вміти |
nikolay_fedorov |
57 |
22:42:24 |
rus-ukr |
|
поднять |
підняти |
nikolay_fedorov |
58 |
22:41:52 |
rus-ukr |
|
установить |
встановити |
nikolay_fedorov |
59 |
22:41:26 |
rus-ukr |
|
составлять |
складати |
nikolay_fedorov |
60 |
22:40:56 |
rus-ukr |
|
проходить |
проходити |
nikolay_fedorov |
61 |
22:40:32 |
rus-ukr |
|
случиться |
статися |
nikolay_fedorov |
62 |
22:40:15 |
rus-dut |
|
грант |
eregeld |
Сова |
63 |
22:38:36 |
rus-ukr |
|
сесть |
сісти |
nikolay_fedorov |
64 |
22:38:00 |
rus-ukr |
|
подойти |
підійти |
nikolay_fedorov |
65 |
22:37:02 |
rus-ukr |
|
Западная Украина |
Західна Україна |
nikolay_fedorov |
66 |
22:36:42 |
rus-ukr |
|
иногда |
іноді |
nikolay_fedorov |
67 |
22:35:25 |
rus-ger |
диал. |
да |
nu (в Саксонии) |
olliwo |
68 |
22:35:17 |
rus-ukr |
|
собираться |
збиратися |
nikolay_fedorov |
69 |
22:34:06 |
rus-ukr |
|
купить |
купити |
nikolay_fedorov |
70 |
22:31:44 |
rus-ger |
мед. |
слечь в постель с корью |
mit Masern im Bett liegen |
Andrey Truhachev |
71 |
22:31:30 |
eng-rus |
мед. |
be down with measles |
слечь в постель с корью |
Andrey Truhachev |
72 |
22:31:18 |
rus-ukr |
|
почему |
чому |
nikolay_fedorov |
73 |
22:31:02 |
rus-ukr |
|
где |
де |
nikolay_fedorov |
74 |
22:30:23 |
eng-rus |
мед. |
be down with measles |
лежать в постели с корью |
Andrey Truhachev |
75 |
22:30:11 |
eng-ger |
мед. |
be down with measles |
mit Masern im Bett liegen |
Andrey Truhachev |
76 |
22:29:46 |
rus-ger |
мед. |
лежать в постели с корью |
mit Masern im Bett liegen |
Andrey Truhachev |
77 |
22:29:28 |
rus-ukr |
|
верить |
вірити |
nikolay_fedorov |
78 |
22:28:34 |
eng-gla |
|
fox-hunter |
sionnachair |
Yerkwantai |
79 |
22:28:20 |
rus-baq |
|
зима |
negu |
nikolay_fedorov |
80 |
22:28:13 |
rus-baq |
|
осень |
udazken |
nikolay_fedorov |
81 |
22:28:05 |
rus-baq |
|
лето |
uda |
nikolay_fedorov |
82 |
22:27:58 |
rus-baq |
|
весна |
udaberri |
nikolay_fedorov |
83 |
22:27:42 |
eng-gla |
|
wolf in sheep's clothing |
sionnach ann an craiceann na caorach |
Yerkwantai |
84 |
22:27:28 |
eng-ger |
мед. |
clear case of measles |
eindeutiger Fall von Masern |
Andrey Truhachev |
85 |
22:27:22 |
eng-gla |
|
sheepdog |
cù-chaorach |
Yerkwantai |
86 |
22:27:07 |
eng-rus |
мед. |
clear case of measles |
установленный случай заболевания корью |
Andrey Truhachev |
87 |
22:26:40 |
rus-tuk |
|
зима |
gyş |
nikolay_fedorov |
88 |
22:26:33 |
rus-tuk |
|
осень |
güýz |
nikolay_fedorov |
89 |
22:26:20 |
rus-tuk |
|
лето |
tomus |
nikolay_fedorov |
90 |
22:26:12 |
eng-gla |
|
broody hen |
cearc-ghur |
Yerkwantai |
91 |
22:26:05 |
rus-tuk |
|
весна |
ýaz |
nikolay_fedorov |
92 |
22:25:47 |
eng-gla |
|
turkey-cock |
coileach-Frangach |
Yerkwantai |
93 |
22:25:44 |
rus-slv |
|
зима |
zima |
nikolay_fedorov |
94 |
22:25:38 |
rus-slv |
|
осень |
jesen |
nikolay_fedorov |
95 |
22:25:31 |
rus-slv |
|
лето |
poletje |
nikolay_fedorov |
96 |
22:25:29 |
eng-gla |
|
turkey-hen |
cearc-Fhrangach |
Yerkwantai |
97 |
22:25:20 |
rus-slv |
|
весна |
pomlad |
nikolay_fedorov |
98 |
22:24:08 |
eng-gla |
|
shell |
plaosg |
Yerkwantai |
99 |
22:24:02 |
rus-hun |
|
осень |
ősz |
nikolay_fedorov |
100 |
22:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
wait for something to pass |
перестаивать (impf of перестоять) |
Gruzovik |
101 |
22:23:46 |
rus-hun |
|
весна |
tavasz |
nikolay_fedorov |
102 |
22:23:42 |
eng-gla |
|
eggshell |
plaosg-uighe |
Yerkwantai |
103 |
22:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
stand too long |
перестаивать (impf of перестоять) |
Gruzovik |
104 |
22:23:31 |
rus-geo |
|
зима |
ზამთარი |
nikolay_fedorov |
105 |
22:23:23 |
rus-geo |
|
осень |
შემოდგომა |
nikolay_fedorov |
106 |
22:23:19 |
eng-ger |
мед. |
come down with measles |
an Masern erkranken |
Andrey Truhachev |
107 |
22:23:16 |
eng-gla |
|
omelette |
bonnach-uighe |
Yerkwantai |
108 |
22:23:13 |
rus-geo |
|
лето |
ზაფხული |
nikolay_fedorov |
109 |
22:23:04 |
rus-geo |
|
весна |
გაზაფხული |
nikolay_fedorov |
110 |
22:22:56 |
eng-rus |
мед. |
come down with measles |
заболеть корью |
Andrey Truhachev |
111 |
22:22:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
sliding |
переставной |
Gruzovik |
112 |
22:22:28 |
rus-ger |
мед. |
заболеть корью |
an Masern erkranken |
Andrey Truhachev |
113 |
22:22:05 |
rus-dan |
|
зима |
vinter |
nikolay_fedorov |
114 |
22:22:04 |
eng-gla |
|
wild boar |
torc fiadhaich |
Yerkwantai |
115 |
22:21:57 |
rus-dan |
|
осень |
efterår |
nikolay_fedorov |
116 |
22:21:50 |
eng-gla |
|
wild boar |
torc allaidh |
Yerkwantai |
117 |
22:21:47 |
rus-dan |
|
лето |
sommer |
nikolay_fedorov |
118 |
22:21:30 |
eng-gla |
|
boar |
torc |
Yerkwantai |
119 |
22:21:14 |
rus-dan |
|
весна |
forår |
nikolay_fedorov |
120 |
22:20:57 |
rus-ice |
|
зима |
vetur |
nikolay_fedorov |
121 |
22:20:41 |
eng-gla |
|
European perch |
creagag-uisge |
Yerkwantai |
122 |
22:20:18 |
eng-gla |
|
European perch |
muc-locha |
Yerkwantai |
123 |
22:19:49 |
eng-gla |
|
spinner dolphin |
muc-bhiorach |
Yerkwantai |
124 |
22:19:04 |
eng-gla |
|
asparagus |
creamh-na-muice-fiadhaich |
Yerkwantai |
125 |
22:18:55 |
rus-ice |
|
осень |
haust |
nikolay_fedorov |
126 |
22:18:52 |
rus-ger |
|
котлета |
Frikadelle (наиболее употребительный эквивалент русского слова "котлета" в Германии) |
olliwo |
127 |
22:18:47 |
rus-ice |
|
лето |
sumar |
nikolay_fedorov |
128 |
22:18:40 |
rus-ice |
|
весна |
vor |
nikolay_fedorov |
129 |
22:18:21 |
eng-gla |
|
colt |
searrach |
Yerkwantai |
130 |
22:18:01 |
eng-gla |
|
foal |
loth |
Yerkwantai |
131 |
22:17:10 |
eng-gla |
|
filly |
làireach |
Yerkwantai |
132 |
22:17:07 |
rus-per |
|
зима |
زمستان |
nikolay_fedorov |
133 |
22:17:01 |
rus-per |
|
осень |
پاییز |
nikolay_fedorov |
134 |
22:16:41 |
rus-per |
|
лето |
تابستان |
nikolay_fedorov |
135 |
22:16:28 |
rus-per |
|
весна |
بهار |
nikolay_fedorov |
136 |
22:15:39 |
eng-gla |
|
walrus |
each-mara |
Yerkwantai |
137 |
22:15:11 |
eng-gla |
|
clip colt |
cliobag |
Yerkwantai |
138 |
22:14:43 |
eng-gla |
|
mare |
capall |
Yerkwantai |
139 |
22:14:30 |
eng-gla |
|
colt |
capall |
Yerkwantai |
140 |
22:13:58 |
eng-gla |
|
yearling cow |
gamhainn |
Yerkwantai |
141 |
22:12:40 |
eng-gla |
|
cow |
bò |
Yerkwantai |
142 |
22:12:07 |
eng-gla |
|
cow |
mart |
Yerkwantai |
143 |
22:11:03 |
eng-gla |
|
dairy product |
math na bà |
Yerkwantai |
144 |
22:10:24 |
eng-gla |
|
six of one, half a dozen of the other |
bò mhaol odhar agus bò odhar mhaol |
Yerkwantai |
145 |
22:07:53 |
rus-ger |
диал. |
повидло |
Gesälz (в Швабии) |
olliwo |
146 |
22:07:28 |
rus-uzb |
|
зима |
qish |
nikolay_fedorov |
147 |
22:07:24 |
rus-uzb |
|
осень |
kuz |
nikolay_fedorov |
148 |
22:07:14 |
rus-uzb |
|
лето |
yoz |
nikolay_fedorov |
149 |
22:07:03 |
rus-uzb |
|
весна |
bahor |
nikolay_fedorov |
150 |
22:06:34 |
eng-gla |
|
something |
rudeigin |
Yerkwantai |
151 |
22:06:22 |
rus-cze |
|
зима |
zima |
nikolay_fedorov |
152 |
22:06:15 |
rus-cze |
|
осень |
podzim |
nikolay_fedorov |
153 |
22:06:12 |
eng-gla |
|
something completely different |
rudeigin gu buileach eadar-dhealaichte |
Yerkwantai |
154 |
22:06:05 |
rus-cze |
|
лето |
léto |
nikolay_fedorov |
155 |
22:05:52 |
eng-gla |
|
that's not completely true |
chan eil sin buileach fìor |
Yerkwantai |
156 |
22:05:44 |
rus-cze |
|
весна |
jaro |
nikolay_fedorov |
157 |
22:04:42 |
rus-fin |
|
весна |
kevät |
nikolay_fedorov |
158 |
22:04:30 |
rus-fin |
|
лето |
kesä |
nikolay_fedorov |
159 |
22:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebuild the roof |
переставлять крышу |
Gruzovik |
160 |
22:03:30 |
eng-gla |
|
complete |
buileach |
Yerkwantai |
161 |
22:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
plod along |
переставлять ноги |
Gruzovik |
162 |
22:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
move |
переставлять (from one place to another) |
Gruzovik |
163 |
22:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
die |
переставиться |
Gruzovik |
164 |
21:59:08 |
eng-rus |
|
harvesting |
уборочная страда (разгар уборочной страды – the peak of harvesting) |
ART Vancouver |
165 |
21:58:50 |
eng-rus |
юр. |
by written agreement |
по письменному соглашению (The Initial Contract Term may be extended by written agreement of the Parties, for a period
of up to five (5) years at the end of the Initial Contract Term (such period, the “Extended
Contract Term”) provided that the Party wishing to extend shall use its reasonable
endeavours to give written notice to the other of a request to extend no later than twelve
(12) months before the end of the Initial Contract Term. gov.uk) |
aldrignedigen |
166 |
21:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
fall out with |
перессориться (pf of перессориваться) |
Gruzovik |
167 |
21:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
cause to quarrel |
перессорить (pf of перессоривать) |
Gruzovik |
168 |
21:54:59 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
fall out with |
перессориваться (impf of перессориться) |
Gruzovik |
169 |
21:53:22 |
rus-fin |
|
осень |
syksy |
nikolay_fedorov |
170 |
21:53:12 |
rus-fin |
|
зима |
talvi |
nikolay_fedorov |
171 |
21:52:47 |
rus-ukr |
|
зима |
зима |
nikolay_fedorov |
172 |
21:52:36 |
rus-ukr |
|
осень |
осінь |
nikolay_fedorov |
173 |
21:52:22 |
rus-ukr |
|
лето |
літо |
nikolay_fedorov |
174 |
21:52:09 |
rus-ukr |
|
весна |
весна |
nikolay_fedorov |
175 |
21:51:34 |
rus-bel |
|
осень |
восень |
nikolay_fedorov |
176 |
21:51:13 |
rus-bel |
|
зима |
зіма |
nikolay_fedorov |
177 |
21:50:33 |
rus-bel |
|
весна |
вясна |
nikolay_fedorov |
178 |
21:49:44 |
rus-bel |
|
лето |
лета |
nikolay_fedorov |
179 |
21:48:44 |
rus-arm |
|
зима |
ձմեռ |
nikolay_fedorov |
180 |
21:48:32 |
rus-arm |
|
осень |
աշուն |
nikolay_fedorov |
181 |
21:48:14 |
rus-arm |
|
весна |
գարուն |
nikolay_fedorov |
182 |
21:48:04 |
eng-gla |
|
come true |
thig gu buil |
Yerkwantai |
183 |
21:47:49 |
rus-arm |
|
лето |
ամառ |
nikolay_fedorov |
184 |
21:46:40 |
rus-alb |
|
зима |
dimër |
nikolay_fedorov |
185 |
21:46:26 |
rus-alb |
|
осень |
vjeshtë |
nikolay_fedorov |
186 |
21:46:10 |
rus-alb |
|
лето |
verë |
nikolay_fedorov |
187 |
21:45:43 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
cause to quarrel |
перессоривать (impf of перессорить) |
Gruzovik |
188 |
21:44:47 |
rus-aze |
|
зима |
qış |
nikolay_fedorov |
189 |
21:44:32 |
rus-aze |
|
осень |
payız |
nikolay_fedorov |
190 |
21:44:15 |
rus-aze |
|
лето |
yay |
nikolay_fedorov |
191 |
21:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
putting off |
пересрочка |
Gruzovik |
192 |
21:44:00 |
rus-aze |
|
весна |
yaz |
nikolay_fedorov |
193 |
21:42:50 |
rus-aze |
|
апрель |
aprel |
nikolay_fedorov |
194 |
21:42:38 |
rus-aze |
|
март |
mart |
nikolay_fedorov |
195 |
21:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
set a new date |
пересрочивать (impf of пересрочить) |
Gruzovik |
196 |
21:42:18 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
fix a new date |
пересрочивать (impf of пересрочить) |
Gruzovik |
197 |
21:42:12 |
rus-aze |
|
январь |
yanvar |
nikolay_fedorov |
198 |
21:42:11 |
eng-rus |
Gruzovik уст. |
put off |
пересрочивать (impf of пересрочить) |
Gruzovik |
199 |
21:41:39 |
rus-bel |
|
воскресенье |
нядзеля |
nikolay_fedorov |
200 |
21:41:26 |
rus-bel |
|
суббота |
субота |
nikolay_fedorov |
201 |
21:41:15 |
rus-bel |
|
пятница |
пятніца |
nikolay_fedorov |
202 |
21:41:00 |
rus-bel |
|
четверг |
чацвер |
nikolay_fedorov |
203 |
21:40:52 |
rus-bel |
|
среда |
серада |
nikolay_fedorov |
204 |
21:40:45 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
ask all or a number of |
переспросить (pf of переспрашивать) |
Gruzovik |
205 |
21:40:33 |
rus-bel |
|
вторник |
аўторак |
nikolay_fedorov |
206 |
21:40:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
ask again |
переспросить (pf of переспрашивать) |
Gruzovik |
207 |
21:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
repeated question |
переспрос |
Gruzovik |
208 |
21:39:03 |
eng-gla |
|
effective |
èifeachdach |
Yerkwantai |
209 |
21:38:39 |
eng-gla |
|
effect |
èifeachd |
Yerkwantai |
210 |
21:36:09 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
beat in an argument |
переспорить (pf of переспоривать) |
Gruzovik |
211 |
21:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
ask all or a number of |
переспрашивать (impf of переспросить) |
Gruzovik |
212 |
21:35:11 |
rus-ger |
|
стиль воспитания |
Erziehungsverhalten |
Александр Рыжов |
213 |
21:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
ask again |
переспрашивать (impf of переспросить) |
Gruzovik |
214 |
21:34:12 |
eng-rus |
|
Ski Tube |
буксируемый круг |
aliasbde |
215 |
21:33:51 |
rus-bel |
|
понедельник |
панядзелак |
nikolay_fedorov |
216 |
21:33:38 |
rus-ger |
|
принципы воспитания |
Erziehungsverhalten |
Александр Рыжов |
217 |
21:33:31 |
rus-bel |
|
декабрь |
снежань |
nikolay_fedorov |
218 |
21:33:14 |
rus-bel |
|
ноябрь |
лістапад |
nikolay_fedorov |
219 |
21:33:02 |
rus-bel |
|
октябрь |
кастрычнік |
nikolay_fedorov |
220 |
21:32:59 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
beat in an argument |
переспоривать (impf of переспорить) |
Gruzovik |
221 |
21:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
outargue |
переспоривать (impf of переспорить) |
Gruzovik |
222 |
21:32:51 |
rus-bel |
|
сентябрь |
верасень |
nikolay_fedorov |
223 |
21:32:29 |
rus-bel |
|
август |
жнівень |
nikolay_fedorov |
224 |
21:32:12 |
rus-bel |
|
июль |
ліпеня |
nikolay_fedorov |
225 |
21:31:57 |
eng-gla |
|
runway for planes |
raon-laighe |
Yerkwantai |
226 |
21:31:25 |
eng-gla |
возд. |
airplane |
itealan |
Yerkwantai |
227 |
21:30:24 |
eng-gla |
типогр. |
asterisk |
reul |
Yerkwantai |
228 |
21:30:13 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
overripen |
переспевать (impf of переспеть) |
Gruzovik |
229 |
21:30:04 |
eng-gla |
астр. |
star |
reul |
Yerkwantai |
230 |
21:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
spend the night |
переспать (pf of пересыпать) |
Gruzovik |
231 |
21:29:18 |
eng-gla |
астр. |
falling star |
dreag |
Yerkwantai |
232 |
21:28:39 |
rus-spa |
мед. |
тироксин |
tiroxina (гормон щитовидной железы, Т4) |
yurtranslate23 |
233 |
21:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
outargue |
переспаривать (= переспоривать) |
Gruzovik |
234 |
21:28:07 |
eng-gla |
астр. |
telescope |
glainne-amhairc |
Yerkwantai |
235 |
21:27:41 |
eng-gla |
астр. |
eclipse |
dubhadh |
Yerkwantai |
236 |
21:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik разг. |
beat in an argument |
переспаривать (= переспоривать) |
Gruzovik |
237 |
21:25:13 |
rus-spa |
мед. |
тиреоидный |
tiroideo (http://www.onmeda.es/anatomia/tiroides-hormonas-tiroideas-1363-3.html) |
yurtranslate23 |
238 |
21:23:16 |
rus-bel |
|
июнь |
чэрвень |
nikolay_fedorov |
239 |
21:22:29 |
rus-bel |
|
май |
травень |
nikolay_fedorov |
240 |
21:22:20 |
rus-bel |
|
май |
май |
nikolay_fedorov |
241 |
21:20:43 |
rus-bel |
|
апрель |
красавік |
nikolay_fedorov |
242 |
21:20:01 |
rus-bel |
|
март |
сакавік |
nikolay_fedorov |
243 |
21:19:23 |
rus-bel |
|
февраль |
лютага |
nikolay_fedorov |
244 |
21:18:50 |
rus-bel |
|
январь |
студзень |
nikolay_fedorov |
245 |
21:17:37 |
rus-ukr |
|
суббота |
субота |
nikolay_fedorov |
246 |
21:16:56 |
rus-ukr |
|
февраль |
лютий |
nikolay_fedorov |
247 |
21:16:32 |
rus-ukr |
|
ноябрь |
листопад |
nikolay_fedorov |
248 |
21:16:07 |
rus-ukr |
|
август |
серпень |
nikolay_fedorov |
249 |
21:15:17 |
rus-ukr |
|
май |
травень |
nikolay_fedorov |
250 |
21:14:56 |
rus-ukr |
|
начаться |
початися |
nikolay_fedorov |
251 |
21:13:43 |
rus-ukr |
|
ехать |
їхати |
nikolay_fedorov |
252 |
21:10:41 |
rus-ukr |
|
предложить |
запропонувати |
nikolay_fedorov |
253 |
21:09:19 |
eng-gla |
астр. |
equinox |
co-fhad-thràth |
Yerkwantai |
254 |
21:08:26 |
eng-gla |
геом. |
intersection |
eadar-ghearradh |
Yerkwantai |
255 |
21:08:08 |
eng-gla |
|
divorce |
eadar-ghearradh |
Yerkwantai |
256 |
21:07:42 |
rus-ukr |
|
выходить |
виходити |
nikolay_fedorov |
257 |
21:07:21 |
eng-gla |
|
in general |
san fharsaingeachd |
Yerkwantai |
258 |
21:07:07 |
rus-ukr |
|
произойти |
статися |
nikolay_fedorov |
259 |
21:06:42 |
eng-gla |
|
wide |
farsaing |
Yerkwantai |
260 |
21:05:52 |
eng-gla |
|
awe |
fiamh |
Yerkwantai |
261 |
21:05:51 |
rus-ukr |
|
успеть |
встигнути |
nikolay_fedorov |
262 |
21:05:26 |
eng-gla |
|
face |
gnùis |
Yerkwantai |
263 |
21:04:36 |
eng-gla |
|
two-faced |
dà-aodannach |
Yerkwantai |
264 |
21:03:34 |
eng-gla |
|
front room |
seòmar-beòil |
Yerkwantai |
265 |
21:03:18 |
eng-gla |
|
antechamber |
seòmar-toisich |
Yerkwantai |
266 |
21:03:04 |
eng-gla |
|
antechamber |
seòmar-aghaidh |
Yerkwantai |
267 |
21:02:39 |
eng-gla |
|
face to face |
aghaidh ri aghaidh |
Yerkwantai |
268 |
21:01:11 |
rus-ukr |
|
назвать |
назвати |
nikolay_fedorov |
269 |
20:59:38 |
rus-ukr |
геогр. |
принимать участие |
брати участь |
nikolay_fedorov |
270 |
20:58:21 |
eng-gla |
|
mask |
aodann-coimheach |
Yerkwantai |
271 |
20:58:01 |
eng-gla |
|
mask |
aghaidh-choimheach |
Yerkwantai |
272 |
20:57:39 |
eng-gla |
|
surface |
aghaidh |
Yerkwantai |
273 |
20:56:55 |
eng-gla |
|
hillside |
leathad |
Yerkwantai |
274 |
20:56:21 |
eng-gla |
геогр. |
hillside |
aodann |
Yerkwantai |
275 |
20:55:46 |
eng-gla |
геом. |
square |
ceàrnach |
Yerkwantai |
276 |
20:54:33 |
eng-gla |
геом. |
second measure of angle |
soiceand |
Yerkwantai |
277 |
20:53:44 |
eng-gla |
|
recycle |
ath-chuairtich |
Yerkwantai |
278 |
20:52:57 |
eng-gla |
|
about |
mu chuairt air |
Yerkwantai |
279 |
20:52:29 |
eng-gla |
воен. |
pistol |
daga |
Yerkwantai |
280 |
20:52:09 |
eng-gla |
воен. |
revolver |
daga-cuairt |
Yerkwantai |
281 |
20:51:18 |
eng-gla |
геод. |
triangulate |
triantanaich |
Yerkwantai |
282 |
20:50:55 |
eng-gla |
геод. |
trig point |
carragh-triantanachaidh |
Yerkwantai |
283 |
20:50:28 |
eng-gla |
геом. |
triangulation |
triantanachadh |
Yerkwantai |
284 |
20:49:48 |
eng-gla |
геом. |
triangle |
trì-cheàrnag |
Yerkwantai |
285 |
20:49:35 |
rus-ger |
мед. |
госпитализация |
Krankenhausunterbringung |
Лорина |
286 |
20:49:24 |
eng-gla |
геом. |
rectangle |
dronn-uileannag |
Yerkwantai |
287 |
20:48:41 |
eng-rus |
СМИ. |
strewn |
рассеянный (повсюду; debris strewn by the windstorm) |
ART Vancouver |
288 |
20:48:12 |
eng-gla |
геом. |
ball |
cnèatag |
Yerkwantai |
289 |
20:47:52 |
rus-ger |
мед. |
оказывать медицинскую помощь |
in ärztliche Behandlung geben |
Лорина |
290 |
20:47:30 |
rus-ger |
мед. |
оказать медицинскую помощь |
in ärztliche Behandlung geben |
Лорина |
291 |
20:46:50 |
eng-gla |
энт. |
cockroach |
ceàrnan |
Yerkwantai |
292 |
20:46:35 |
eng-gla |
|
square |
ceàrnan |
Yerkwantai |
293 |
20:45:05 |
eng-gla |
мед. |
cellular |
seòmarach |
Yerkwantai |
294 |
20:44:01 |
eng-gla |
|
strategic |
ro-innleachdail |
Yerkwantai |
295 |
20:40:44 |
rus-spa |
|
консьержная |
portería |
Alexander Matytsin |
296 |
20:39:44 |
eng-rus |
|
saw through |
распиливать (A worker saws through a cottonwood that tumbled across Forbes Avenue during last night's windstorm. (a caption)) |
ART Vancouver |
297 |
20:35:32 |
rus-ger |
|
тест на алкоголь |
Alkoholtest |
Лорина |
298 |
20:01:06 |
eng-rus |
тех. |
ambient vibration |
фоновая вибрация |
greyhead |
299 |
19:42:21 |
eng-rus |
науч. |
stationary research |
стационарные исследования (См., например google.ru) |
Alexander Oshis |
300 |
19:35:34 |
rus-ita |
физ. |
динамизация |
dinamizzazione |
Sergei Aprelikov |
301 |
19:34:42 |
rus-spa |
физ. |
динамизация |
dinamización |
Sergei Aprelikov |
302 |
19:33:24 |
rus-fre |
физ. |
динамизация |
dynamisation |
Sergei Aprelikov |
303 |
19:31:21 |
rus-ger |
физ. |
динамизация |
Dynamisierung |
Sergei Aprelikov |
304 |
19:29:59 |
eng-rus |
физ. |
dynamization |
динамизация |
Sergei Aprelikov |
305 |
19:27:59 |
eng-rus |
|
doorman |
швейцар |
4uzhoj |
306 |
19:25:24 |
eng-rus |
|
double-barreled name |
двойная фамилия |
Bullfinch |
307 |
19:25:19 |
eng-rus |
сл. |
own |
"сделать" (I destroyed his units and base: I owned him. I have just owned a noob.) |
dVaffection |
308 |
19:23:05 |
rus-ita |
|
проходить |
dipanarsi (о дороге) |
Assiolo |
309 |
19:21:51 |
rus-ita |
|
бежать |
dipanarsi (о дороге) |
Assiolo |
310 |
19:21:35 |
rus-ita |
|
разматываться |
dipanarsi |
Assiolo |
311 |
19:20:09 |
eng-rus |
социол. |
RLMS |
РЭМЗ (Российский мониторинг экономического положения и здоровья населения – translated as Russian Longitudinal Monitoring Survey cyberleninka.ru) |
Сузанна Ричардовна |
312 |
19:19:25 |
rus-ita |
|
утканный |
intessuto (di qc - чем-л.) |
Assiolo |
313 |
19:17:07 |
eng-rus |
мед.тех. |
drop sensor |
датчик капель |
olga_umanskaya |
314 |
19:13:55 |
rus-ita |
|
пусть даже |
per quanto |
Assiolo |
315 |
19:12:48 |
rus-ger |
|
заблаговременно |
mit angemessenem Vorlauf |
Лорина |
316 |
19:11:11 |
rus-ita |
|
сразу же |
subito |
Assiolo |
317 |
19:10:42 |
rus-ita |
|
прямо сейчас |
subito |
Assiolo |
318 |
19:10:24 |
rus-ita |
|
прямо сейчас |
seduta stante |
Assiolo |
319 |
19:06:34 |
rus-ger |
мед. |
Спондилоартроз |
Spondylarthrose |
e.anschitz |
320 |
18:52:10 |
eng-rus |
|
walk along the seafront |
гулять по набережной (моря) |
Viola4482 |
321 |
18:50:59 |
eng-rus |
|
walk along embankment |
гулять по набережной (реки) |
Viola4482 |
322 |
18:43:48 |
eng-rus |
|
weakness |
неудовлетворительное состояние |
mym0use |
323 |
18:40:40 |
rus-ita |
|
проветривать |
arieggiare |
Assiolo |
324 |
18:40:12 |
rus-ger |
науч. |
направление развития |
Entwicklungstrend |
Sergei Aprelikov |
325 |
18:40:04 |
eng-rus |
юр. |
it is agreed by the Parties that |
Стороны договорились, что |
vatnik |
326 |
18:39:50 |
rus-ita |
|
лоскут |
scampolo (отрез) |
Assiolo |
327 |
18:35:50 |
rus-spa |
науч. |
направление развития |
tendencia de desarrollo |
Sergei Aprelikov |
328 |
18:34:16 |
eng-rus |
науч. |
tendency of development |
направление развития |
Sergei Aprelikov |
329 |
18:33:23 |
rus-ita |
|
полевой |
di campo |
Assiolo |
330 |
18:32:30 |
rus-ita |
|
садовые цветы |
fiori da giardino |
Assiolo |
331 |
18:31:49 |
rus-ita |
|
полевые цветы |
fiori di campo |
Assiolo |
332 |
18:31:24 |
rus-ita |
|
стремиться |
cercare di arrivare (к чему-л. - a qc, a fare qc) |
Assiolo |
333 |
18:31:11 |
eng-rus |
редк. |
ride Bayard of ten toes |
на своих двоих (Bayard – быстроногий конь, упоминаемый в средневековых рыцарских романах) |
Bobrovska |
334 |
18:30:52 |
rus-fre |
науч. |
направление развития |
tendance du développement |
Sergei Aprelikov |
335 |
18:30:45 |
eng-rus |
редк. |
ride Bayard of ten toes |
пешком |
Bobrovska |
336 |
18:30:38 |
eng-gla |
банк. |
automated teller machine |
inneal-airgid |
Yerkwantai |
337 |
18:30:07 |
eng-gla |
комп. |
disk drive |
clàr-inneal |
Yerkwantai |
338 |
18:28:52 |
rus-ita |
|
предвидение |
preveggenza |
Assiolo |
339 |
18:27:03 |
eng-gla |
мед. |
antidote |
ìocshlaint |
Yerkwantai |
340 |
18:26:41 |
eng-gla |
мед. |
medicine |
cungaidh |
Yerkwantai |
341 |
18:26:39 |
eng-rus |
|
eligible |
подпадающий (eligible for exemption – подпадающий под изъятие) |
Stas-Soleil |
342 |
18:26:34 |
eng-rus |
воен., жарг. |
have someone at bay |
не давать передышки противнику |
Bobrovska |
343 |
18:26:33 |
rus-ita |
|
кататься верхом |
cavalcare (qd, qc - на ком-л, чём-л.) |
Assiolo |
344 |
18:26:26 |
eng-gla |
|
stuff |
cungaidh |
Yerkwantai |
345 |
18:26:04 |
eng-gla |
|
remedy |
ìoc |
Yerkwantai |
346 |
18:25:33 |
eng-rus |
|
be eligible for |
подпадать под (be eligible for exemption – подпадать под изъятие) |
Stas-Soleil |
347 |
18:25:21 |
eng-gla |
|
potion |
deoch an uil-ìoc |
Yerkwantai |
348 |
18:25:05 |
eng-rus |
перен. |
have someone at bay |
припереть к стене |
Bobrovska |
349 |
18:24:35 |
rus-ita |
|
сминать |
accartocciare |
Assiolo |
350 |
18:24:30 |
rus-ita |
|
обыкновение |
consuetudine |
DariaByzzi |
351 |
18:24:20 |
eng-gla |
|
mistletoe |
uil-ìoc |
Yerkwantai |
352 |
18:23:56 |
eng-gla |
|
infirmary |
othrasach |
Yerkwantai |
353 |
18:23:36 |
eng-gla |
|
sick |
othar |
Yerkwantai |
354 |
18:23:27 |
eng-rus |
охот. |
have someone at bay |
кидаться на загнанного зверя (о собаках) |
Bobrovska |
355 |
18:23:18 |
eng-gla |
|
wages |
othar |
Yerkwantai |
356 |
18:22:54 |
eng-gla |
мед. |
abscess |
othar |
Yerkwantai |
357 |
18:22:25 |
eng-rus |
|
eligible for |
подпадающий под (eligible for exemption – подпадающий под изъятие) |
Stas-Soleil |
358 |
18:21:47 |
rus-ita |
|
вязать |
intrecciare |
Assiolo |
359 |
18:21:30 |
eng-gla |
|
hummingbird |
drannd-eun |
Yerkwantai |
360 |
18:21:16 |
eng-gla |
|
hum |
drannd |
Yerkwantai |
361 |
18:21:04 |
rus-ita |
|
пристально смотреть |
fissare (qc - на что-л.) |
Assiolo |
362 |
18:20:51 |
rus-ita |
|
уставиться |
fissare (con lo sguardo, qc - на что-л.) |
Assiolo |
363 |
18:20:35 |
eng-rus |
|
form part of |
являться (составной) частью (чего-либо) |
I. Havkin |
364 |
18:20:28 |
eng-gla |
|
sulky |
gruamach |
Yerkwantai |
365 |
18:20:06 |
eng-rus |
уст. |
deserve the bauble |
заслужить дубинку шута (т. е. быть дураком) |
Bobrovska |
366 |
18:20:01 |
eng-rus |
вирусол. |
Helicobacter infection |
хеликобактерная инфекция |
Andy |
367 |
18:19:52 |
eng-gla |
|
quarrelsome |
connspaideach |
Yerkwantai |
368 |
18:19:26 |
eng-gla |
|
quarrelsome |
connsachail |
Yerkwantai |
369 |
18:18:49 |
eng-gla |
|
irritable |
dranndanach |
Yerkwantai |
370 |
18:18:22 |
rus-ita |
|
свободный от аллергенных веществ |
anallergico |
DariaByzzi |
371 |
18:18:20 |
eng-rus |
идиом. |
classic battleground |
историческое поле сражения |
Bobrovska |
372 |
18:18:14 |
rus-ita |
|
выходит |
allora (выходит, это он... - allora г stato lui...) |
Assiolo |
373 |
18:18:10 |
eng-gla |
|
querulous |
gearanach |
Yerkwantai |
374 |
18:17:56 |
rus-ita |
|
не вызывающий аллергической реакции |
anallergico |
DariaByzzi |
375 |
18:17:25 |
eng-rus |
мед.тех. |
medical port |
порт-катетер |
Anastasia_KAM |
376 |
18:17:05 |
eng-gla |
мед. |
bruised swelling |
put |
Yerkwantai |
377 |
18:16:58 |
rus-ita |
|
значит |
allora |
Assiolo |
378 |
18:16:41 |
eng-gla |
мед. |
key in |
put ann |
Yerkwantai |
379 |
18:16:16 |
eng-gla |
мед. |
operation |
opairèisean |
Yerkwantai |
380 |
18:15:58 |
eng-gla |
мед. |
gynaecology |
lèigheòlas bhan |
Yerkwantai |
381 |
18:15:49 |
rus-ger |
фин. |
подсчитать расходы |
Kosten berechnen |
Лорина |
382 |
18:15:41 |
eng-gla |
мед. |
andrology |
lèigheòlas fhir |
Yerkwantai |
383 |
18:15:18 |
rus-ita |
|
пойло |
intruglio |
Avenarius |
384 |
18:15:03 |
eng-gla |
|
walk |
imich |
Yerkwantai |
385 |
18:14:44 |
eng-gla |
мед. |
operate |
imich |
Yerkwantai |
386 |
18:14:32 |
rus-ger |
|
с начала |
ab Beginn |
Лорина |
387 |
18:14:12 |
eng-gla |
мед. |
invagination |
ath-fhilleadh |
Yerkwantai |
388 |
18:13:46 |
eng-gla |
мед. |
aftercare |
ath-fhrithealadh |
Yerkwantai |
389 |
18:13:24 |
eng-gla |
|
false tooth |
fiacail fhuadain |
Yerkwantai |
390 |
18:12:39 |
rus-ger |
юр. |
собрать взнос |
Beitrag erheben |
Лорина |
391 |
18:12:27 |
eng-gla |
|
bond |
cuing |
Yerkwantai |
392 |
18:12:25 |
rus-ger |
юр. |
собирать взнос |
Beitrag erheben |
Лорина |
393 |
18:12:17 |
rus-ita |
|
аляповатый |
pacchiano |
Avenarius |
394 |
18:12:04 |
eng-gla |
с/х. |
yoke |
cuing |
Yerkwantai |
395 |
18:11:16 |
eng-gla |
ген. |
heterozygous |
eadar-chuingeach |
Yerkwantai |
396 |
18:10:58 |
eng-gla |
ген. |
heterozygote |
eadar-chuing |
Yerkwantai |
397 |
18:10:28 |
eng-gla |
|
depression |
dubhachas |
Yerkwantai |
398 |
18:10:11 |
rus-ita |
|
быть настроенным |
sentirsela (di fare qc - на то, чтобы что-то сделать) |
Assiolo |
399 |
18:10:02 |
eng-gla |
|
depression |
airteil |
Yerkwantai |
400 |
18:09:49 |
eng-rus |
эк. |
steadily progressive economy |
пропорционально растущая экономика (модель растущей экономики, в которой все факторы производства увеличиваются с одинаковым темпом) |
A.Rezvov |
401 |
18:09:29 |
eng-rus |
перен. |
change one's battery |
направить огонь в другую сторону (этим фр. changer de batteries) |
Bobrovska |
402 |
18:09:18 |
rus-ita |
|
быть не в том расположении духа |
non sentirsela (di fare qc - чтобы что-то сделать) |
Assiolo |
403 |
18:09:09 |
eng-gla |
|
greenhouse |
taigh-ghlainne |
Yerkwantai |
404 |
18:08:31 |
eng-gla |
|
leaflet |
duilleachan |
Yerkwantai |
405 |
18:08:18 |
rus-ita |
|
побаиваться |
non sentirsela (di fare qc - что-то сделать) |
Assiolo |
406 |
18:08:14 |
eng-gla |
|
foliage |
duilleach |
Yerkwantai |
407 |
18:07:53 |
rus-ita |
|
низкий вес |
peso ridotto |
DariaByzzi |
408 |
18:07:47 |
rus-ita |
|
бояться сделать |
non sentirsela di fare |
Assiolo |
409 |
18:07:44 |
eng-gla |
|
page |
taobh-duilleige |
Yerkwantai |
410 |
18:07:17 |
eng-gla |
|
nude |
lom |
Yerkwantai |
411 |
18:06:50 |
rus-ita |
|
не бояться |
sentirsela (te la senti di andare sulla ruota panoramica? - покатаемся на колесе обозрения, ты не боишься?) |
Assiolo |
412 |
18:06:49 |
eng-rus |
идиом. |
Providence is always on the side of the strongest battalions |
Бог всегда на стороне сильного (этим. фр. on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons – выражение Вольтера) |
Bobrovska |
413 |
18:06:25 |
eng-gla |
|
barefoot |
casruisgte |
Yerkwantai |
414 |
18:06:05 |
eng-gla |
|
naked |
rùisgte |
Yerkwantai |
415 |
18:05:46 |
eng-gla |
|
nakedness |
lomnochd |
Yerkwantai |
416 |
18:05:20 |
eng-gla |
|
leafless |
gun duille |
Yerkwantai |
417 |
18:05:12 |
rus-fre |
идиом. |
Бог всегда на стороне сильного |
on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons (выражение Вольтера) |
Bobrovska |
418 |
18:04:43 |
eng-gla |
|
leafless |
gun duilleag |
Yerkwantai |
419 |
18:04:21 |
eng-rus |
идиом. |
God is always on the side of the strongest battalions |
Бог всегда на стороне сильного (этим. фр. on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons – выражение Вольтера) |
Bobrovska |
420 |
18:04:16 |
rus-ita |
|
резать |
ferire (о свете и глазах) |
Assiolo |
421 |
18:04:11 |
eng-gla |
|
interleave |
eadar-dhuillich |
Yerkwantai |
422 |
18:03:54 |
eng-gla |
|
interleave |
eadar-dhuilleagaich |
Yerkwantai |
423 |
18:03:14 |
eng-gla |
|
folding door |
doras lèabagach |
Yerkwantai |
424 |
18:03:03 |
eng-gla |
|
folding door |
còmhla-lùthaidh |
Yerkwantai |
425 |
18:02:50 |
eng-gla |
|
folding door |
doras-lùdhainn |
Yerkwantai |
426 |
18:01:53 |
eng-gla |
|
leaf of a door |
duille-dorais |
Yerkwantai |
427 |
18:01:23 |
eng-gla |
|
leaf of a door |
dor-dhuille |
Yerkwantai |
428 |
18:01:13 |
eng-gla |
|
folding door |
dor-dhuille |
Yerkwantai |
429 |
18:00:46 |
eng-gla |
|
leaf of a door |
duilleag-còmhla |
Yerkwantai |
430 |
18:00:34 |
rus-ita |
|
обведённый кругом |
cerchiato |
Assiolo |
431 |
18:00:33 |
rus-ita |
|
с кругами вокруг |
cerchiato |
Assiolo |
432 |
18:00:12 |
eng-gla |
хим. |
folic acid |
searbhag dhuilleagach |
Yerkwantai |
433 |
18:00:00 |
eng-rus |
|
qualify for the exemption |
подпадать под изъятие |
Stas-Soleil |
434 |
17:59:46 |
eng-gla |
|
leafy |
duilleagach |
Yerkwantai |
435 |
17:59:33 |
rus-ita |
|
круги вокруг глаз |
occhi cerchiati |
Assiolo |
436 |
17:58:48 |
eng-gla |
|
scabbard |
duille |
Yerkwantai |
437 |
17:58:12 |
eng-gla |
анат. |
vagina |
duille |
Yerkwantai |
438 |
17:57:54 |
eng-rus |
|
qualify for |
подпадать под (qualify for the exemption – подпадать под изъятие) |
Stas-Soleil |
439 |
17:57:49 |
eng-gla |
бот. |
leaf |
duille |
Yerkwantai |
440 |
17:57:38 |
eng-rus |
|
demonic sigil |
демоническая печать |
SirReal |
441 |
17:57:09 |
eng-gla |
|
two-folded door |
dà-dhuilleach |
Yerkwantai |
442 |
17:56:49 |
eng-gla |
биол. |
bifoliate |
dà-dhuilleach |
Yerkwantai |
443 |
17:56:38 |
eng-rus |
фарм. |
Effect on ability to drive or operate machinery |
Особенности влияния лекарственного средства на способность управлять транспортным средством или потенциально опасными механизмами |
amoresness |
444 |
17:56:20 |
eng-rus |
|
six-pointed |
шестиконечный |
SirReal |
445 |
17:55:56 |
eng-gla |
хим. |
solubility |
eadar-sgaoileachd |
Yerkwantai |
446 |
17:55:26 |
eng-gla |
|
intersperse |
eadar-sgap |
Yerkwantai |
447 |
17:55:13 |
rus-ita |
|
палочка |
legnetto |
Assiolo |
448 |
17:54:52 |
eng-rus |
эк. |
equilibrium over time |
протяжённое во времени равновесие |
A.Rezvov |
449 |
17:54:24 |
eng-gla |
хим. |
concentrated solution |
eadar-sgaoileadh làidir |
Yerkwantai |
450 |
17:54:09 |
eng-gla |
хим. |
saturated solution |
eadar-sgaoileadh loma-làn |
Yerkwantai |
451 |
17:53:51 |
eng-gla |
хим. |
dilute solution |
eadar-sgaoileadh lag |
Yerkwantai |
452 |
17:53:27 |
eng-gla |
хим. |
solution |
eadar-sgaoileadh |
Yerkwantai |
453 |
17:53:26 |
eng-rus |
хим.соед. |
fatty acid glucamide |
глюкамид жирной кислоты |
VladStrannik |
454 |
17:53:04 |
eng-rus |
хим.соед. |
glucamide |
глюкамид |
VladStrannik |
455 |
17:52:50 |
rus-ita |
|
поправиться |
mettere su qualche chilo (располнеть) |
Assiolo |
456 |
17:52:49 |
eng-gla |
хим. |
oxide |
ogsaid |
Yerkwantai |
457 |
17:52:47 |
eng-rus |
хим.соед. |
derivative of glucosamine |
производное глюкозамина |
VladStrannik |
458 |
17:52:35 |
eng-gla |
хим. |
oxide |
ocsaid |
Yerkwantai |
459 |
17:52:32 |
eng-rus |
хим.соед. |
N-acyl N-alkyl derivative of glucosamine |
N-ацил-N-алкил-производное глюкозамина |
VladStrannik |
460 |
17:52:31 |
rus-ita |
|
поправиться |
stare meglio (di salute) |
Assiolo |
461 |
17:52:02 |
rus-ita |
|
поправиться |
rimettersi (о здоровье) |
Assiolo |
462 |
17:51:54 |
eng-rus |
хим.соед. |
polyhydroxyalkyl fatty acid |
жирная полигидроксиалкилкислота |
VladStrannik |
463 |
17:51:43 |
eng-gla |
|
coal mine |
mèinn-ghuail |
Yerkwantai |
464 |
17:51:23 |
eng-rus |
хим.соед. |
polyhydroxyalkyl |
полигидроксиалкилкислоты |
VladStrannik |
465 |
17:51:14 |
eng-rus |
хим.соед. |
polyhydroxyalkyl fatty acid amide |
амид жирной полигидроксиалкилкислоты |
VladStrannik |
466 |
17:50:58 |
eng-gla |
хим. |
carbon |
gualan |
Yerkwantai |
467 |
17:50:30 |
eng-gla |
хим. |
carbon dioxide |
gualan dà-ogsaid |
Yerkwantai |
468 |
17:50:05 |
eng-gla |
хим. |
dioxide |
dà-ocsaid |
Yerkwantai |
469 |
17:49:34 |
eng-gla |
хим. |
bromine |
bròimin |
Yerkwantai |
470 |
17:49:31 |
eng-rus |
хим.соед. |
fatty acid diethanolamide |
диэтаноламид жирной кислоты |
VladStrannik |
471 |
17:49:24 |
eng-rus |
эк. |
timeless equilibrium of statics |
вневременное равновесие статики |
A.Rezvov |
472 |
17:49:08 |
eng-gla |
хим. |
bromide |
bròimid |
Yerkwantai |
473 |
17:48:27 |
eng-rus |
|
things that go bump in the night |
зловещие ночные шорохи |
4uzhoj |
474 |
17:48:08 |
eng-gla |
пчел. |
honey bee Apis mellifera |
seillean-mil |
Yerkwantai |
475 |
17:47:58 |
eng-rus |
хим.соед. |
monoethanolamide |
моноэтаноламид |
VladStrannik |
476 |
17:47:49 |
eng-rus |
хим.соед. |
fatty acid monoethanolamide |
моноэтаноламид жирной кислоты |
VladStrannik |
477 |
17:47:27 |
eng-gla |
энт. |
butterfly Lepidoptera |
seillean-dé |
Yerkwantai |
478 |
17:47:19 |
eng-rus |
хим.соед. |
alkoxylated amine |
алкоксилированный амин |
VladStrannik |
479 |
17:46:34 |
eng-gla |
пчел. |
moss carder bee Bombus muscorum |
seillean càrdair na còinnich |
Yerkwantai |
480 |
17:46:12 |
rus-ita |
|
грохотать |
sferragliare (о железном) |
Assiolo |
481 |
17:46:06 |
eng-gla |
пчел. |
common carder bee Bombus pascuorum |
seillean càrdair cumanta |
Yerkwantai |
482 |
17:45:30 |
eng-gla |
пчел. |
yellow-faced bee |
seillean aodainn-bhuidhe |
Yerkwantai |
483 |
17:45:21 |
rus-ita |
|
дребезжать |
sferragliare |
Assiolo |
484 |
17:44:57 |
eng-gla |
пчел. |
worker bee |
seillean-achaidh |
Yerkwantai |
485 |
17:44:08 |
eng-gla |
энт. |
drone bee |
proimsheillean |
Yerkwantai |
486 |
17:43:13 |
rus-ita |
|
доверительно говорить |
confidare |
Assiolo |
487 |
17:43:03 |
eng-gla |
|
bee sting |
gath-seillein |
Yerkwantai |
488 |
17:42:46 |
rus-ita |
|
избежать |
evitare |
Avenarius |
489 |
17:42:45 |
rus-ita |
|
пухлость |
pinguedine |
Assiolo |
490 |
17:42:41 |
eng-gla |
|
female |
cràin |
Yerkwantai |
491 |
17:42:00 |
eng-gla |
пчел. |
queen bee |
cràin-sheillean |
Yerkwantai |
492 |
17:41:38 |
eng-rus |
|
things that go bump in the night |
ночные ужасы |
4uzhoj |
493 |
17:41:34 |
eng-gla |
пчел. |
beeswax |
cèir-sheillean |
Yerkwantai |
494 |
17:41:02 |
eng-gla |
пчел. |
bee bole |
bòl-sheillean |
Yerkwantai |
495 |
17:40:54 |
eng-rus |
хим.соед. |
nonylphenol ethoxylate |
нонилфенолэтоксилат |
VladStrannik |
496 |
17:40:28 |
eng-rus |
хим.соед. |
alkylphenol ethoxylate |
алкилфенолэтоксилат |
VladStrannik |
497 |
17:40:08 |
eng-gla |
|
hornet |
seillean-nimh |
Yerkwantai |
498 |
17:39:30 |
eng-gla |
|
poisonous |
puinnseanta |
Yerkwantai |
499 |
17:39:08 |
eng-gla |
|
poison |
puinnsean |
Yerkwantai |
500 |
17:38:41 |
eng-gla |
|
poison |
nimh |
Yerkwantai |
501 |
17:37:56 |
eng-gla |
|
tobacco |
tombaca |
Yerkwantai |
502 |
17:37:13 |
eng-gla |
|
dram |
dràm (small amount of alcoholic drink, usually whisky) |
Yerkwantai |
503 |
17:36:58 |
eng-rus |
хим.соед. |
alkoxylated fatty acid alkyl ester |
алкоксилированный алкиловый сложный эфир жирной кислоты |
VladStrannik |
504 |
17:36:22 |
eng-gla |
|
red wine |
fìon dearg |
Yerkwantai |
505 |
17:36:19 |
eng-rus |
хим.соед. |
alkyl ester |
алкиловый сложный эфир |
VladStrannik |
506 |
17:36:03 |
eng-gla |
|
white wine |
fìon-geal |
Yerkwantai |
507 |
17:35:36 |
eng-gla |
|
lager |
làgar |
Yerkwantai |
508 |
17:34:46 |
eng-gla |
|
diatomaceous |
dà-dhadamach |
Yerkwantai |
509 |
17:34:45 |
rus-ita |
|
азот нитратный |
azoto nitrogeno |
polivarka |
510 |
17:34:31 |
eng-gla |
|
diatom |
dà-dhadam |
Yerkwantai |
511 |
17:33:59 |
eng-rus |
хим.соед. |
propoxylated fatty alcohol |
пропоксилированный жирный спирт |
VladStrannik |
512 |
17:33:37 |
eng-gla |
физ. |
atom |
dadam |
Yerkwantai |
513 |
17:33:29 |
eng-rus |
хим.соед. |
propoxylate |
пропоксилат |
VladStrannik |
514 |
17:33:21 |
eng-rus |
хим.соед. |
alcohol propoxylate |
пропоксилат спирта |
VladStrannik |
515 |
17:33:16 |
eng-gla |
физ. |
atomic |
dadamach |
Yerkwantai |
516 |
17:32:52 |
eng-gla |
физ. |
semiconductor |
fo-ghiùlanair |
Yerkwantai |
517 |
17:31:22 |
eng-gla |
эл.тех. |
cord |
teud |
Yerkwantai |
518 |
17:30:45 |
eng-gla |
|
flex cable |
teud-dealain |
Yerkwantai |
519 |
17:30:38 |
eng-rus |
мед. |
anal fistula |
свищ заднего прохода |
amatsyuk |
520 |
17:30:02 |
eng-gla |
|
meter |
inneal-tomhais (measuring device) |
Yerkwantai |
521 |
17:29:16 |
eng-gla |
|
electricity meter |
meidheadair-dealain |
Yerkwantai |
522 |
17:28:55 |
eng-gla |
|
electric |
dealanach |
Yerkwantai |
523 |
17:28:43 |
eng-gla |
|
lightning |
dealanach |
Yerkwantai |
524 |
17:28:01 |
eng-gla |
эл.тех. |
electricity pylon |
crann-dealain |
Yerkwantai |
525 |
17:26:44 |
eng-gla |
|
octangular |
ochd-oisneach |
Yerkwantai |
526 |
17:26:04 |
eng-gla |
|
octagonal |
ochd-shlisneach |
Yerkwantai |
527 |
17:24:59 |
eng-gla |
|
eighty |
ceithir fichead |
Yerkwantai |
528 |
17:24:11 |
eng-gla |
геом. |
heptagonal |
seachd-shliosach |
Yerkwantai |
529 |
17:23:55 |
eng-gla |
геом. |
heptagon |
seachd-shliosach |
Yerkwantai |
530 |
17:23:46 |
eng-rus |
фарма. |
NPP |
программа адресной помощи (Named Patient Program) |
Baldrian |
531 |
17:23:24 |
eng-gla |
астр. |
Pleiades |
Seachd-Reultan |
Yerkwantai |
532 |
17:22:21 |
eng-gla |
|
sevenfold |
seachd-fillte |
Yerkwantai |
533 |
17:21:46 |
eng-gla |
|
seventy |
trì fichead 's a deich |
Yerkwantai |
534 |
17:21:17 |
eng-rus |
профс. |
document driven meeting |
заседание по работе с документами |
Кунделев |
535 |
17:21:15 |
eng-gla |
|
one hundred and forty |
seachd fichead |
Yerkwantai |
536 |
17:20:26 |
eng-gla |
|
thirty-three |
trì deug air fhichead |
Yerkwantai |
537 |
17:20:01 |
eng-gla |
|
twenty-three |
trì air fhichead |
Yerkwantai |
538 |
17:19:45 |
eng-gla |
|
twenty- |
air fhichead |
Yerkwantai |
539 |
17:19:30 |
eng-rus |
профс. |
document driven meeting |
заседание с пакетом документов |
Кунделев |
540 |
17:18:53 |
eng-gla |
|
fifty |
dà fhichead 's a deich |
Yerkwantai |
541 |
17:18:14 |
eng-gla |
|
centenary |
cuimhneachan nan ceud bliadhna |
Yerkwantai |
542 |
17:17:47 |
eng-gla |
|
percent |
às a' cheud |
Yerkwantai |
543 |
17:17:01 |
eng-rus |
хим.соед. |
salt of fatty acid |
соль жирной кислоты (мыло) |
VladStrannik |
544 |
17:16:46 |
eng-rus |
произв. |
continuous filament winding process |
процесс непрерывной намотки (технология производства стеклопластиковых труб) |
IRINA PANOVA |
545 |
17:16:27 |
eng-gla |
|
disadvantage |
mì-chothrom |
Yerkwantai |
546 |
17:16:26 |
eng-rus |
хим.соед. |
sulfo-succinic acid |
сульфоянтарная кислота |
VladStrannik |
547 |
17:15:41 |
eng-rus |
хим.соед. |
fatty acid derivative of amino acid |
жирнокислотное производное аминокислоты |
VladStrannik |
548 |
17:14:26 |
eng-rus |
хим.соед. |
dodecenyl succinic acid |
додеценилянтарная кислота |
VladStrannik |
549 |
17:13:52 |
eng-rus |
хим. |
tetradecenyl succinic acid |
тетрадеценилянтарная кислота |
VladStrannik |
550 |
17:13:51 |
eng-rus |
хим.соед. |
tetradecenyl succinic acid |
тетрадеценилянтарная кислота |
VladStrannik |
551 |
17:13:50 |
rus-ger |
мед. |
область исследования |
Untersuchungsregion (напр., при КТ, МРТ, УЗИ) |
jurist-vent |
552 |
17:13:35 |
eng-rus |
ИТ. |
separate address space |
отдельное адресное пространство |
Alex_Odeychuk |
553 |
17:11:45 |
eng-rus |
ИТ. |
hybrid model of parallelism |
гибридная модель параллелизма |
Alex_Odeychuk |
554 |
17:11:29 |
eng-rus |
ИТ. |
model of parallelism |
модель параллелизма |
Alex_Odeychuk |
555 |
17:11:09 |
eng-rus |
хим.соед. |
alkenylsuccinic acid |
алкенилянтарная кислота |
VladStrannik |
556 |
17:09:13 |
eng-rus |
ИТ. |
parallel processing techniques |
методы параллельной обработки данных |
Alex_Odeychuk |
557 |
17:04:41 |
rus-ita |
книжн. |
разрушающийся |
fatiscente (о зданиях, сооружениях и т.п.) |
Avenarius |
558 |
17:03:03 |
eng-rus |
|
worldwide presence |
глобальное присутствие |
greyhead |
559 |
17:00:32 |
rus-ita |
|
урезание |
decurtazione |
Avenarius |
560 |
17:00:08 |
eng-rus |
ИТ. |
logical global address space |
логически глобальное адресное пространство |
Alex_Odeychuk |
561 |
17:00:05 |
eng-rus |
хим.соед. |
alpha-sulfo fatty acid methyl ester |
метиловый сложный эфир жирной альфа-сульфокислоты |
VladStrannik |
562 |
16:57:42 |
eng-rus |
хим.соед. |
sulfonated fatty acid |
сульфонированная жирная кислота |
VladStrannik |
563 |
16:57:10 |
eng-rus |
хим.соед. |
glycerol ester |
сложный эфир глицерина |
VladStrannik |
564 |
16:56:48 |
eng-rus |
хим.соед. |
sulfonated fatty acid glycerol ester |
сложный эфир глицерина и сульфонированной жирной кислоты |
VladStrannik |
565 |
16:56:20 |
eng-gla |
|
enable |
thoir comas do |
Yerkwantai |
566 |
16:56:02 |
eng-rus |
хим.соед. |
ester sulfonate |
сульфонат сложного эфира |
VladStrannik |
567 |
16:56:00 |
eng-gla |
|
enable |
thoir cothrom do |
Yerkwantai |
568 |
16:55:38 |
eng-rus |
хим.соед. |
paraffin sulfonate |
сульфонат парафина |
VladStrannik |
569 |
16:55:25 |
eng-gla |
|
irrational |
mì-reusanta |
Yerkwantai |
570 |
16:55:17 |
eng-rus |
хим.соед. |
secondary alkanesulfonate |
вторичный алкансульфонат |
VladStrannik |
571 |
16:55:15 |
eng-gla |
|
absurd |
mì-reusanta |
Yerkwantai |
572 |
16:54:45 |
eng-rus |
хим.соед. |
fatty alcohol ether sulfates |
эфирсульфаты жирных спиртов |
VladStrannik |
573 |
16:54:03 |
eng-rus |
хим.соед. |
ethoxysulfate |
этоксисульфат |
VladStrannik |
574 |
16:53:49 |
eng-rus |
хим.соед. |
alcohol ethoxysulfates |
этоксисульфаты спиртов |
VladStrannik |
575 |
16:52:54 |
eng-rus |
хим.соед. |
ethersulfate |
эфирсульфат |
VladStrannik |
576 |
16:52:48 |
rus-ita |
|
напротив |
in corrispondenza di (чего-л.) |
Avenarius |
577 |
16:52:45 |
eng-rus |
хим.соед. |
alcohol ethersulfate |
эфирсульфат спиртов |
VladStrannik |
578 |
16:52:19 |
eng-gla |
|
mean |
ciallaich |
Yerkwantai |
579 |
16:52:01 |
eng-rus |
хим.соед. |
primary alcohol sulfate |
сульфат первичного спирта |
VladStrannik |
580 |
16:51:47 |
eng-gla |
|
reasonable |
reusanta |
Yerkwantai |
581 |
16:51:41 |
eng-rus |
ИТ. |
compute accelerator |
вычислительный ускоритель (корпорации NVIDIA) |
Alex_Odeychuk |
582 |
16:51:13 |
eng-gla |
|
fair enough |
iomchaidh gu leòr |
Yerkwantai |
583 |
16:50:40 |
rus-spa |
рлк. |
электронное наведение луча |
apuntamiento electrónico del haz |
masay |
584 |
16:50:19 |
eng-gla |
|
acceptability |
freagarrachd |
Yerkwantai |
585 |
16:50:09 |
eng-rus |
хим.соед. |
hydroxyalkanesulfonate |
гидроксиалкансульфонат |
VladStrannik |
586 |
16:49:50 |
eng-gla |
|
incongruity |
mì-fhreagarrachd |
Yerkwantai |
587 |
16:49:46 |
rus-spa |
рлк. |
электронное управление лучом |
apuntamiento electrónico del haz |
masay |
588 |
16:49:31 |
eng-gla |
|
incongruous |
mì-fhreagarrach |
Yerkwantai |
589 |
16:49:26 |
eng-rus |
хим. |
alkane-2,3-diylbis sulfate |
алкан-2,3-диилбис сульфат |
VladStrannik |
590 |
16:49:11 |
eng-gla |
|
fitting |
freagarrach |
Yerkwantai |
591 |
16:48:52 |
eng-gla |
|
suitable |
iomchaidh |
Yerkwantai |
592 |
16:48:39 |
eng-rus |
хим.соед. |
alkene sulfonate |
алкенсульфонат |
VladStrannik |
593 |
16:48:37 |
eng |
сокр. |
PDS |
Product Disclosure Statement |
miracle_v07 |
594 |
16:48:17 |
eng-gla |
|
horizontal |
fàireil |
Yerkwantai |
595 |
16:48:01 |
eng-rus |
хим.соед. |
olefinsulfonate |
олефинсульфонат |
VladStrannik |
596 |
16:47:54 |
eng-rus |
хим.соед. |
alpha-olefinsulfonate |
альфа-олефинсульфонат |
VladStrannik |
597 |
16:47:46 |
eng-gla |
|
vertically |
gu dìreach |
Yerkwantai |
598 |
16:47:43 |
eng-rus |
ИТ. |
supercomputers and HPC facilities |
суперкомпьютеры и высокопроизводительные вычислительные центры |
Alex_Odeychuk |
599 |
16:47:37 |
rus-ger |
|
на весь срок |
für die gesamte Dauer |
Лорина |
600 |
16:47:17 |
eng-gla |
|
directly |
calg-dhìreach |
Yerkwantai |
601 |
16:47:10 |
eng-rus |
ИТ. |
HPC facilities |
высокопроизводительные вычислительные центры (сокр. от "high-performance computing facilities") |
Alex_Odeychuk |
602 |
16:47:09 |
eng-gla |
|
direct |
calg-dhìreach |
Yerkwantai |
603 |
16:46:59 |
eng-rus |
хим.соед. |
phenylalkanesulfonate |
фенилалкансульфонат |
VladStrannik |
604 |
16:46:19 |
eng-gla |
|
equilibrium |
co-chothrom |
Yerkwantai |
605 |
16:46:04 |
eng-rus |
хим.соед. |
branched alkylbenzenesulfonate |
разветвлённый алкилбензолсульфонат |
VladStrannik |
606 |
16:45:51 |
eng-gla |
|
disadvantage |
ana-cothrom |
Yerkwantai |
607 |
16:45:35 |
eng-rus |
нефт.газ. |
circumferential slotting |
поперечный шлиц |
aldrignedigen |
608 |
16:45:31 |
eng-rus |
прогр. |
task dependencies |
зависимости по задачам |
Alex_Odeychuk |
609 |
16:45:24 |
eng-gla |
|
too |
tuilleadh is |
Yerkwantai |
610 |
16:45:23 |
eng-rus |
хим.соед. |
linear alkylbenzenesulfonate |
линейный алкилбензолсульфонат |
VladStrannik |
611 |
16:45:08 |
eng-gla |
|
more than |
barrachd air |
Yerkwantai |
612 |
16:45:07 |
eng-rus |
нефт.газ. |
axial slotting |
продольный шлиц |
aldrignedigen |
613 |
16:44:44 |
eng-gla |
|
more than |
còrr is |
Yerkwantai |
614 |
16:44:35 |
eng-rus |
ИТ. |
node of a HPC machine |
вычислительный узел высокопроизводительной вычислительной системы |
Alex_Odeychuk |
615 |
16:44:24 |
eng-gla |
|
any more |
an còrr |
Yerkwantai |
616 |
16:44:12 |
eng |
обр.дан. |
HPC machine |
high-performance computing machine |
Alex_Odeychuk |
617 |
16:43:59 |
eng-gla |
|
surplus |
còrr |
Yerkwantai |
618 |
16:43:44 |
eng-rus |
|
steel oneself |
морально готовиться (for – к) |
Ремедиос_П |
619 |
16:43:20 |
eng-gla |
мат. |
mathematician |
matamataigear |
Yerkwantai |
620 |
16:42:20 |
eng-gla |
мат. |
decimal |
deicheamh |
Yerkwantai |
621 |
16:42:14 |
eng-rus |
хим.соед. |
semipolar surfactant |
полуполярное поверхностно-активное вещество |
VladStrannik |
622 |
16:41:31 |
eng-rus |
прогр. |
safety- and security-related applications |
приложения, связанные с особыми требованиями по технической безопасности и высокими требованиями по информационной безопасности |
Alex_Odeychuk |
623 |
16:41:08 |
eng-gla |
|
meter |
meatair |
Yerkwantai |
624 |
16:41:04 |
eng-rus |
хим.соед. |
semipolar surfactant |
семиполярное поверхностно-активное вещество |
VladStrannik |
625 |
16:40:45 |
eng-gla |
мат. |
square metre |
meatair ceàrnagach |
Yerkwantai |
626 |
16:39:18 |
eng-gla |
мат. |
square |
ceàrnag |
Yerkwantai |
627 |
16:38:54 |
eng-gla |
мат. |
duality |
dà-fhillteachd |
Yerkwantai |
628 |
16:38:50 |
rus-ger |
обр. |
правила внутреннего распорядка интерната |
Internatsordnung |
Лорина |
629 |
16:38:38 |
rus-ger |
авто. |
сухое однодисковое сцепление |
Einscheibentrocken |
Alexander Dolgopolsky |
630 |
16:38:20 |
eng-gla |
|
twofold |
dà-fhillte |
Yerkwantai |
631 |
16:38:03 |
eng-rus |
страх. |
qualifying event |
квалифицирующее событие |
AFilinovTranslation |
632 |
16:37:41 |
eng-gla |
|
bit |
bloigh |
Yerkwantai |
633 |
16:37:12 |
eng-rus |
фарм. |
rabies vaccine |
вакцина для профилактики бешенства |
Web |
634 |
16:37:03 |
eng-gla |
мат. |
vulgar fraction |
bloigh chumanta |
Yerkwantai |
635 |
16:36:04 |
eng-gla |
|
tradition |
beul-aithris |
Yerkwantai |
636 |
16:35:39 |
eng-rus |
прогр. |
safety- and security-related applications |
приложения, связанные с особыми требованиями по функциональной и информационной безопасности (корпорации AdaCore) |
Alex_Odeychuk |
637 |
16:35:08 |
eng-rus |
фарм. |
bulk material |
нефасованный продукт |
Web |
638 |
16:34:18 |
eng-rus |
тех. |
facing surfaces |
поверхности, обращённые друг к другу |
I. Havkin |
639 |
16:33:54 |
eng-rus |
тех. |
facing surfaces |
обращённые друг к другу поверхности |
I. Havkin |
640 |
16:33:38 |
eng-rus |
тех. |
facing surfaces |
поверхности, находящиеся напротив друг друга |
I. Havkin |
641 |
16:33:13 |
eng-rus |
спорт. |
expose |
выявлять слабые стороны (someone); соперника) |
mirAcle |
642 |
16:33:05 |
eng-gla |
грам. |
participle |
rann-phàirt |
Yerkwantai |
643 |
16:33:04 |
eng-rus |
тех. |
facing surfaces |
противолежащие поверхности |
I. Havkin |
644 |
16:32:34 |
eng-gla |
грам. |
active |
spreigeach |
Yerkwantai |
645 |
16:32:10 |
eng-rus |
социол. |
underprivileged people |
социально незащищённые слои населения |
Alex_Odeychuk |
646 |
16:31:54 |
eng-gla |
|
already |
mar thà |
Yerkwantai |
647 |
16:31:09 |
eng-gla |
|
already |
a cheana |
Yerkwantai |
648 |
16:30:46 |
eng-gla |
|
already |
mu thràth |
Yerkwantai |
649 |
16:29:45 |
eng-rus |
воен., мор. |
SMCS |
система управления подводной лодкой (сокр. от "submarine command system") |
Alex_Odeychuk |
650 |
16:27:30 |
eng-rus |
воен., мор. |
ballistic missile boat |
ПЛАРБ (сокр. от "атомная подводная лодка с баллистическими ракетами") |
Alex_Odeychuk |
651 |
16:26:26 |
rus-fre |
|
порог производительности |
seuil de performance |
tais77 |
652 |
16:22:40 |
eng-rus |
хим.соед. |
derivatives of isothiazolinone |
производные изотиазолинона |
VladStrannik |
653 |
16:22:36 |
rus-ger |
банк. |
Райффайзенбанк |
Raiffeisenbank |
Лорина |
654 |
16:22:35 |
eng-gla |
|
in good time |
tràthail |
Yerkwantai |
655 |
16:22:21 |
eng-gla |
|
seasonable |
tràthail |
Yerkwantai |
656 |
16:22:15 |
eng-rus |
|
work task competency |
профильная компетентность |
SAKHstasia |
657 |
16:21:47 |
eng-gla |
|
dawn |
briseadh-latha |
Yerkwantai |
658 |
16:21:35 |
eng-gla |
|
dawn |
beul an latha |
Yerkwantai |
659 |
16:21:16 |
eng-gla |
|
very early |
mochthrath |
Yerkwantai |
660 |
16:21:07 |
rus-ger |
банк. |
Райффайзен Банк Аваль |
Raiffeisenbank Aval |
Лорина |
661 |
16:21:06 |
eng-rus |
парф. |
hydrophobically modified malodour control polymer |
гидрофобно модифицированный полимер для контроля неприятного запаха |
VladStrannik |
662 |
16:21:02 |
eng-gla |
|
dawn |
mochthrath |
Yerkwantai |
663 |
16:20:36 |
eng-rus |
парф. |
malodour control polymer |
полимер для контроля неприятного запаха |
VladStrannik |
664 |
16:20:02 |
eng-gla |
|
bind |
naisg |
Yerkwantai |
665 |
16:19:17 |
eng-rus |
|
wishful thinking |
тешиться иллюзиями |
fa158 |
666 |
16:19:11 |
eng-gla |
грам. |
conjugation |
co-nasgadh |
Yerkwantai |
667 |
16:18:36 |
eng-gla |
грам. |
conjugate |
co-naisg |
Yerkwantai |
668 |
16:17:31 |
eng-gla |
|
in unison |
gu h-aona-ghuthach |
Yerkwantai |
669 |
16:17:16 |
eng-gla |
|
unanimously |
gu h-aona-ghuthach |
Yerkwantai |
670 |
16:17:10 |
eng-rus |
быт.тех. |
odor blocker |
блокатор запаха |
VladStrannik |
671 |
16:16:54 |
eng-rus |
перен. |
stare down |
играть в гляделки |
fa158 |
672 |
16:16:53 |
eng-gla |
|
unanimous |
aon-ghuthach |
Yerkwantai |
673 |
16:16:33 |
eng-gla |
муз. |
symphonious |
aon-ghuthach |
Yerkwantai |
674 |
16:16:03 |
eng-gla |
грам. |
subjunctive |
fo-leantach |
Yerkwantai |
675 |
16:15:43 |
eng-gla |
грам. |
subject |
cùisear |
Yerkwantai |
676 |
16:15:12 |
eng-rus |
|
come for |
добраться до |
fa158 |
677 |
16:15:10 |
eng-gla |
|
be in agreement |
co-aontaich |
Yerkwantai |
678 |
16:14:55 |
eng-gla |
грам. |
agree |
co-aontaich |
Yerkwantai |
679 |
16:14:17 |
eng-gla |
грам. |
possessive |
sealbhach |
Yerkwantai |
680 |
16:14:06 |
eng-gla |
|
fortunate |
sealbhach |
Yerkwantai |
681 |
16:13:07 |
eng-gla |
грам. |
compare |
dèan coimeas air |
Yerkwantai |
682 |
16:12:43 |
eng-gla |
грам. |
analytic verb |
gnìomhair sgaoilte |
Yerkwantai |
683 |
16:12:29 |
eng-gla |
грам. |
active verb |
gnìomhair spreigeach |
Yerkwantai |
684 |
16:12:12 |
rus-spa |
рлк. |
измерение координат |
medición de las coordenadas |
masay |
685 |
16:11:48 |
eng-gla |
грам. |
auxiliary verb |
gnìomhair taiceil |
Yerkwantai |
686 |
16:11:32 |
eng-gla |
грам. |
regular verb |
gnìomhair riaghailteach |
Yerkwantai |
687 |
16:11:14 |
eng-gla |
грам. |
irregular verb |
gnìomhair neo-riaghailteach |
Yerkwantai |
688 |
16:09:46 |
eng-gla |
грам. |
interjection |
clisgear |
Yerkwantai |
689 |
16:08:58 |
eng-gla |
|
mentality |
dòigh-smaoineachaidh |
Yerkwantai |
690 |
16:08:32 |
eng-gla |
|
way of life |
dòigh-beatha |
Yerkwantai |
691 |
16:07:55 |
eng-gla |
|
courteous |
modhail |
Yerkwantai |
692 |
16:07:23 |
eng-gla |
|
way |
modh |
Yerkwantai |
693 |
16:07:03 |
eng-rus |
мед.тех. |
subaqual |
субаквальный |
tempomixa |
694 |
16:07:01 |
eng-gla |
грам. |
mood |
modh |
Yerkwantai |
695 |
16:06:32 |
eng-gla |
грам. |
verbal |
gnìomhaireach |
Yerkwantai |
696 |
16:06:14 |
rus-ger |
собес. |
социальные вопросы |
Soziales |
Лорина |
697 |
16:06:07 |
rus-ger |
офт. |
псевдоэксфолиация |
PEX (Pseudoexfoliation) |
jurist-vent |
698 |
16:05:53 |
eng-rus |
нефт.газ. |
electronic geometry pig |
электронный геометрический поршень (ntcngd.com) |
aldrignedigen |
699 |
16:05:07 |
eng-gla |
грам. |
declension |
claonadh |
Yerkwantai |
700 |
16:04:48 |
eng-gla |
грам. |
declension |
tuisealachadh |
Yerkwantai |
701 |
16:03:57 |
eng-gla |
|
shop steward |
riochdaire aonaidh |
Yerkwantai |
702 |
16:03:41 |
eng-gla |
|
representative |
riochdaire |
Yerkwantai |
703 |
16:03:14 |
eng-gla |
|
personate |
riochdaich |
Yerkwantai |
704 |
16:02:33 |
eng-rus |
поясн. |
blow hot and cold |
быть нерешительным |
VLZ_58 |
705 |
16:02:28 |
eng-gla |
грам. |
pronoun |
riochdair |
Yerkwantai |
706 |
16:02:15 |
eng-rus |
тех. |
trace out |
описывать (дугу и т. п.) The curvature traces out the arc of a pendulum.) |
I. Havkin |
707 |
16:01:15 |
rus-ger |
юр. |
правовой механизм |
rechtlicher Mechanismus |
dolmetscherr |
708 |
16:01:03 |
eng-gla |
комп. |
bit |
bìdeag |
Yerkwantai |
709 |
16:00:44 |
eng-gla |
|
fragment |
bìdeag |
Yerkwantai |
710 |
16:00:17 |
eng-gla |
|
bit |
mìr |
Yerkwantai |
711 |
15:59:45 |
eng-gla |
грам. |
suffix |
iar-mhìr |
Yerkwantai |
712 |
15:58:40 |
eng-rus |
|
cash in |
сдавать (one's train ticket, flight, etc) |
VLZ_58 |
713 |
15:58:33 |
eng-gla |
грам. |
affix |
leasachan |
Yerkwantai |
714 |
15:57:50 |
eng-gla |
грам. |
decline |
tuisealaich |
Yerkwantai |
715 |
15:57:11 |
eng-gla |
|
incline |
claon |
Yerkwantai |
716 |
15:56:52 |
eng-gla |
|
relapse |
ath-chlaon |
Yerkwantai |
717 |
15:56:00 |
eng-gla |
грам. |
decline |
claon |
Yerkwantai |
718 |
15:55:44 |
eng-rus |
ИТ. |
programming for HPC |
программирование высокопроизводительных вычислительных систем |
Alex_Odeychuk |
719 |
15:55:33 |
rus-fre |
авто. |
втягивающее реле |
relais de démarrage |
ROGER YOUNG |
720 |
15:55:29 |
eng-rus |
санит. |
disinfection mat |
дезинфекционный коврик (google.ru) |
mirkwood |
721 |
15:55:04 |
eng-gla |
|
wearer |
neach-caitheamh |
Yerkwantai |
722 |
15:54:18 |
eng-gla |
|
wearer |
fear-caitheamh |
Yerkwantai |
723 |
15:54:17 |
eng-rus |
|
strong tradition |
стойкая традиция, устойчивая традиция |
Dollie |
724 |
15:53:27 |
eng-gla |
|
used up |
caithte |
Yerkwantai |
725 |
15:53:02 |
eng-gla |
грам. |
past |
caithte |
Yerkwantai |
726 |
15:52:40 |
eng-rus |
ритор. |
to various levels of success |
с той или иной степенью успешности |
Alex_Odeychuk |
727 |
15:52:00 |
eng-gla |
|
drowning |
bàthadh |
Yerkwantai |
728 |
15:51:49 |
eng-rus |
фарма. |
stability program |
программа проверки устойчивости |
vatnik |
729 |
15:51:28 |
eng-gla |
грам. |
elision |
bàthadh |
Yerkwantai |
730 |
15:51:05 |
eng-gla |
|
attributive |
buaidh-aithriseach |
Yerkwantai |
731 |
15:49:49 |
eng-rus |
разг. |
work |
оставаться действующим (действительным Hope this address still works for you.) |
VLZ_58 |
732 |
15:48:43 |
eng-rus |
науч. |
if one looks at |
если обратить внимание на |
Alex_Odeychuk |
733 |
15:45:23 |
eng-rus |
прогр. |
major supercomputing event |
крупная конференция по суперкомпьютерным вычислениям |
Alex_Odeychuk |
734 |
15:44:17 |
eng-rus |
прогр. |
intra- and inter-node communication |
внутриузловая и межузловая передача сообщений |
Alex_Odeychuk |
735 |
15:43:01 |
eng-rus |
|
Lordy |
Боженька |
artranger |
736 |
15:39:10 |
eng-rus |
быт.тех. |
anti-redeposition solution |
раствор против повторного осаждения |
VladStrannik |
737 |
15:38:56 |
rus-fre |
авто. |
Редуктор лебёдки |
Réducteurs de treuil |
ROGER YOUNG |
738 |
15:37:45 |
eng-rus |
ИТ. |
large-scale hydrodynamics application |
крупномасштабное приложение для решения гидродинамических задач |
Alex_Odeychuk |
739 |
15:37:15 |
eng-rus |
мед. |
in-patient medical chart |
история болезни |
amatsyuk |
740 |
15:34:25 |
eng-rus |
прогр. |
HPC code |
код приложения для высокопроизводительных вычислений |
Alex_Odeychuk |
741 |
15:34:16 |
eng-rus |
разг. |
come across |
быть воспринятым |
VLZ_58 |
742 |
15:34:01 |
eng-gla |
|
future |
àm ri teachd |
Yerkwantai |
743 |
15:33:42 |
eng-gla |
грам. |
future tense |
tràth teachdail |
Yerkwantai |
744 |
15:33:23 |
eng-rus |
прогр. |
hybrid programming model for exascale |
гибридная модель программирования суперкомпьютеров эксафлопсного класса |
Alex_Odeychuk |
745 |
15:33:19 |
eng-gla |
грам. |
past tense |
tràth caithte |
Yerkwantai |
746 |
15:33:15 |
eng-rus |
быт.тех. |
impregnation liquid |
пропитывающая жидкость |
VladStrannik |
747 |
15:33:10 |
rus-ger |
обр. |
ученик интерната |
Internatsschüler |
Лорина |
748 |
15:33:03 |
eng-rus |
прогр. |
hybrid programming model |
гибридная модель программирования |
Alex_Odeychuk |
749 |
15:32:46 |
eng-gla |
грам. |
present tense |
tràth làthaireach |
Yerkwantai |
750 |
15:32:33 |
eng-gla |
грам. |
present tense |
tràth làithreach |
Yerkwantai |
751 |
15:31:58 |
eng-gla |
грам. |
defective verb |
gnìomhair neo-iomlan |
Yerkwantai |
752 |
15:31:44 |
eng-gla |
грам. |
defective verb |
gnìomhair uireasbhach |
Yerkwantai |
753 |
15:31:40 |
eng-rus |
прогр. |
exascale application |
приложение для суперкомпьютеров эксафлопсного класса |
Alex_Odeychuk |
754 |
15:31:21 |
eng-gla |
грам. |
passive voice |
guth fulangach |
Yerkwantai |
755 |
15:31:06 |
eng-gla |
грам. |
active voice |
guth spreigeach |
Yerkwantai |
756 |
15:31:05 |
rus-ger |
топон. |
Бад-Айблинг |
Bad Aibling (город в Германии) |
Лорина |
757 |
15:30:55 |
eng-rus |
ИТ. |
get input |
получать входные данные |
Alex_Odeychuk |
758 |
15:30:43 |
eng-gla |
грам. |
possessive pronoun |
riochdair seilbheach |
Yerkwantai |
759 |
15:30:07 |
eng-gla |
грам. |
first person |
a' chiad phearsa |
Yerkwantai |
760 |
15:30:01 |
eng-rus |
быт.тех. |
anti-redeposition treatment |
обработка против повторного осаждения |
VladStrannik |
761 |
15:29:20 |
eng-gla |
грам. |
third person |
treas pearsa |
Yerkwantai |
762 |
15:29:05 |
eng-rus |
обр. |
academic work |
учебная работа |
Johnny Bravo |
763 |
15:29:04 |
eng-gla |
грам. |
first person |
ciad phearsa |
Yerkwantai |
764 |
15:28:45 |
eng-gla |
грам. |
second person |
dara pearsa |
Yerkwantai |
765 |
15:28:34 |
eng-rus |
ИТ. |
do reads and writes |
выполнять операции чтения и записи данных |
Alex_Odeychuk |
766 |
15:28:31 |
eng-rus |
спорт. |
Little Nog |
Маленький Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Рожериу Ногейры) |
Юрий Гомон |
767 |
15:28:17 |
rus-ita |
трик. |
протяжка |
filo che unisce due maglie (в рукоделии, 1-е значение) |
Assiolo |
768 |
15:28:14 |
eng-rus |
спорт. |
Little Nog |
Литл Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Рожериу Ногейры) |
Юрий Гомон |
769 |
15:28:10 |
eng-gla |
грам. |
prepositional pronoun |
roi-riochdair |
Yerkwantai |
770 |
15:27:57 |
rus-ita |
трик. |
протяжка |
filo passato (sul retro del lavoro nel jacquard, 3-е значение) |
Assiolo |
771 |
15:27:37 |
eng-rus |
США. |
discover the best you |
раскрывая лучшее в себе |
bigmaxus |
772 |
15:27:26 |
eng-rus |
спорт. |
Big Nog |
Большой Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Родригу Ногейры) |
Юрий Гомон |
773 |
15:27:12 |
eng-rus |
спорт. |
Big Nog |
Биг Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Родригу Ногейры) |
Юрий Гомон |
774 |
15:26:51 |
eng-rus |
разг. |
hook up |
сойтись (с кем-либо) |
VLZ_58 |
775 |
15:26:08 |
eng-rus |
ИТ. |
next-generation exascale system |
эксафлопсная система нового поколения |
Alex_Odeychuk |
776 |
15:25:39 |
eng-rus |
мед. |
Childs-Pugh Score |
Классификация Чайлда-Пью (оценочная методика, предназначенная для определения тяжести циррозов печени и выживаемости пациента) |
Shokolapka |
777 |
15:25:27 |
eng-gla |
грам. |
subjunctive mood |
modh fo-leantach |
Yerkwantai |
778 |
15:25:06 |
eng-gla |
грам. |
conditional mood |
modh cumhach |
Yerkwantai |
779 |
15:24:29 |
eng-gla |
грам. |
attributive adjective |
buadhair buaidh-aithriseach |
Yerkwantai |
780 |
15:24:08 |
eng-rus |
ИТ. |
large-scale supercomputer |
суперкомпьютер большой мощности |
Alex_Odeychuk |
781 |
15:23:39 |
eng-rus |
произв. |
test report |
отчёт испытания |
Yeldar Azanbayev |
782 |
15:23:29 |
rus-ger |
юр. |
реформа законодательства |
Refomgesetzgebung |
Евгения Ефимова |
783 |
15:22:01 |
eng-rus |
ИТ. |
get maximum performance |
добиться максимальной производительности |
Alex_Odeychuk |
784 |
15:21:37 |
eng-rus |
патент. |
invention concept |
сущность изобретения |
dzimmu |
785 |
15:21:31 |
eng-rus |
быт.тех. |
newly produced |
недавно изготовленный |
VladStrannik |
786 |
15:20:56 |
eng-rus |
ИТ. |
total concurrency |
общее число одновременно выполняемых потоков |
Alex_Odeychuk |
787 |
15:20:35 |
rus-ita |
трик. |
убавление петель методом протяжки |
diminuzione con maglia accavallata |
Assiolo |
788 |
15:20:12 |
eng-rus |
|
in search of adventure |
навстречу приключениям |
SirReal |
789 |
15:19:56 |
eng-rus |
ИТ. |
use exascale resources |
использовать вычислительные ресурсы эксафлопсных систем |
Alex_Odeychuk |
790 |
15:19:41 |
eng-gla |
|
countenance |
aogas |
Yerkwantai |
791 |
15:19:17 |
eng-gla |
грам. |
aspect |
aogas |
Yerkwantai |
792 |
15:19:02 |
eng-rus |
ИТ. |
power-efficient performance |
энергоэффективная производительность |
Alex_Odeychuk |
793 |
15:18:57 |
eng-rus |
букв. |
in a formal-you mode |
на вы (tinyurl.com) |
4uzhoj |
794 |
15:18:44 |
eng-gla |
грам. |
reflexive |
ath-fhillteach |
Yerkwantai |
795 |
15:18:26 |
eng-rus |
ИТ. |
Tianhe |
Тяньхэ (название китайского суперкомпьютера) |
Alex_Odeychuk |
796 |
15:18:25 |
eng-rus |
|
on formal terms |
на вы |
4uzhoj |
797 |
15:17:24 |
eng-rus |
|
between now and the 2020-2024 timeframe |
в период до 2020-2024 гг. |
Alex_Odeychuk |
798 |
15:16:23 |
eng-rus |
прям.перен. |
on first-name terms |
на ты |
4uzhoj |
799 |
15:16:15 |
eng-rus |
ИТ. |
exascale computing challenges |
проблемы организации вычислений на эксафлопсных системах |
Alex_Odeychuk |
800 |
15:15:11 |
rus-ita |
трик. |
протяжка |
maglia accavallata (2-е значение) |
Assiolo |
801 |
15:13:10 |
eng-rus |
идиом. |
on first-name terms |
на дружеской ноге (He's on first name terms with the president. • Jim has been in the company for many years, and is on first-name terms with many of the board directors.) |
4uzhoj |
802 |
15:12:56 |
eng-rus |
произв. |
personal tasks |
личные задачи |
Yeldar Azanbayev |
803 |
15:12:50 |
eng-rus |
прям.перен. |
on first-name terms |
на "ты" (knowing each other well enough to call each other by their first names, rather than having to use a more formal title: He's on first name terms with the president. • My accountant was so bad I am now on first name terms with the tax department. • Let's drop the formalities and go to first name terms.) |
4uzhoj |
804 |
15:11:21 |
eng-rus |
авто. |
Sl.No. |
серийный номер (serial number) |
pelipejchenko |
805 |
15:08:31 |
eng-gla |
грам. |
collective noun |
ainmear trusaidh |
Yerkwantai |
806 |
15:08:24 |
eng-rus |
имен.фам. |
Hemsworth |
Хемсворт |
Alex_Odeychuk |
807 |
15:07:55 |
eng-gla |
грам. |
numerical noun |
ainmear àireamhach |
Yerkwantai |
808 |
15:07:35 |
eng-gla |
грам. |
proper noun |
ainmear sònrachaidh |
Yerkwantai |
809 |
15:07:21 |
eng-rus |
|
address each other formally |
на вы |
4uzhoj |
810 |
15:07:15 |
eng-gla |
грам. |
plural noun |
ainmear iolra |
Yerkwantai |
811 |
15:06:53 |
eng-gla |
грам. |
verbal noun |
ainmear gnìomhaireach |
Yerkwantai |
812 |
15:06:10 |
eng-rus |
|
AGM proxy |
доверенность на представление интересов на собрании жильцов дома собственников с делегированием права голоса |
Leana |
813 |
15:06:05 |
eng-gla |
грам. |
phrase |
abairt |
Yerkwantai |
814 |
15:05:39 |
rus-ger |
мед. |
старческая ядерная катаракта |
Cataracta nuclearis senilis |
jurist-vent |
815 |
15:05:10 |
eng-gla |
муз. |
quaver |
frith-phunc |
Yerkwantai |
816 |
15:04:42 |
eng-gla |
грам. |
tittle |
punc |
Yerkwantai |
817 |
15:04:22 |
eng-gla |
муз. |
punk |
punc |
Yerkwantai |
818 |
15:03:39 |
eng-rus |
комп.сет. |
create geo-distributed networks |
создавать географически распределённые вычислительные сети |
Alex_Odeychuk |
819 |
15:03:26 |
eng-gla |
|
blow |
stràc |
Yerkwantai |
820 |
15:03:24 |
eng-rus |
|
enraptured |
зачарованный |
SirReal |
821 |
15:03:20 |
eng-rus |
комп.сет. |
geo-distributed network |
географически распределённая вычислительная сеть |
Alex_Odeychuk |
822 |
15:03:11 |
eng-rus |
комп.сет. |
geo-distributed |
географически распределённый |
Alex_Odeychuk |
823 |
15:03:07 |
eng-rus |
|
hypnotized |
зачарованный |
SirReal |
824 |
15:02:46 |
eng-rus |
|
enthralled |
зачарованный |
SirReal |
825 |
15:02:35 |
eng-gla |
грам. |
grave accent |
stràc throm |
Yerkwantai |
826 |
15:02:22 |
eng-rus |
|
entranced |
зачарованный |
SirReal |
827 |
15:02:19 |
eng-gla |
грам. |
grave accent |
stràc mhall |
Yerkwantai |
828 |
15:01:52 |
eng-gla |
грам. |
acute accent |
stràc gheur |
Yerkwantai |
829 |
15:01:49 |
eng-rus |
прогр. |
development philosophy |
принципы разработки |
Alex_Odeychuk |
830 |
15:01:34 |
eng-gla |
грам. |
acute accent |
stràc bhrisg |
Yerkwantai |
831 |
15:01:27 |
eng-rus |
прогр. |
server-oriented |
на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
832 |
15:00:50 |
eng-gla |
|
scratch |
sgrìob |
Yerkwantai |
833 |
15:00:27 |
eng-gla |
грам. |
dash |
sgrìob |
Yerkwantai |
834 |
15:00:19 |
eng-rus |
произв. |
non work-related |
непроизводственный |
Yeldar Azanbayev |
835 |
14:59:46 |
eng-gla |
грам. |
full stop |
stad-phuing |
Yerkwantai |
836 |
14:59:11 |
eng-gla |
|
tick checkmark |
strìochag |
Yerkwantai |
837 |
14:58:20 |
eng-rus |
быт.тех. |
wash liquor |
моющая жидкость (как вариант; укр. – миюча рідина) |
VladStrannik |
838 |
14:58:13 |
eng-rus |
юр. |
license to practice law |
свидетельство о праве на занятие адвокатской деятельностью (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
839 |
14:56:12 |
rus-ita |
|
бытовые стоки |
acque urbane |
polivarka |
840 |
14:55:36 |
eng-rus |
логист. |
door-to-door |
сквозная (доставка) |
Helenia |
841 |
14:55:00 |
eng-rus |
тех. |
baseline |
базовые характеристики |
Helenia |
842 |
14:54:14 |
eng-rus |
юр. |
NTE |
непревышающая цена |
Helenia |
843 |
14:53:57 |
eng-rus |
юр. |
for the purpose |
применительно к |
Helenia |
844 |
14:53:38 |
eng-gla |
грам. |
hyphen |
tàthan |
Yerkwantai |
845 |
14:53:21 |
eng-gla |
грам. |
hyphen |
sgrìob-cheangail |
Yerkwantai |
846 |
14:53:06 |
eng-gla |
грам. |
hyphen |
strìoch |
Yerkwantai |
847 |
14:52:33 |
eng-gla |
|
hook |
cromag |
Yerkwantai |
848 |
14:52:24 |
eng-rus |
юр. |
lawyerly presentation |
свойственный юристам способ представления информации |
Alex_Odeychuk |
849 |
14:52:20 |
eng-gla |
грам. |
comma |
cromag |
Yerkwantai |
850 |
14:51:24 |
eng-rus |
|
silver-spooner |
мажор |
fa158 |
851 |
14:50:30 |
eng-gla |
грам. |
question mark |
comharradh-ceiste |
Yerkwantai |
852 |
14:50:21 |
eng |
нефт.газ. |
electronic geometry pig |
EGP |
aldrignedigen |
853 |
14:50:05 |
eng-gla |
грам. |
semicolon |
leth-chòilean |
Yerkwantai |
854 |
14:49:36 |
eng-gla |
грам. |
colon |
dà-phuing |
Yerkwantai |
855 |
14:48:19 |
eng-rus |
внеш.полит. |
menace in the Middle East |
угроза на Ближнем Востоке (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
856 |
14:45:39 |
eng-gla |
грам. |
colon |
còilean |
Yerkwantai |
857 |
14:45:08 |
eng-gla |
грам. |
exclamation mark |
clisg-phuing |
Yerkwantai |
858 |
14:44:45 |
eng-gla |
грам. |
square bracket |
camag cheàrnach |
Yerkwantai |
859 |
14:44:26 |
eng-gla |
грам. |
round bracket |
camag chruinn |
Yerkwantai |
860 |
14:44:09 |
eng-gla |
грам. |
bracket |
camag |
Yerkwantai |
861 |
14:43:56 |
eng-rus |
разг. |
send to jail |
посадить (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
862 |
14:43:53 |
eng-rus |
|
pig-tailed |
с косичками или хвостиками |
NGGM |
863 |
14:43:39 |
eng-gla |
грам. |
apostrophe |
asgair |
Yerkwantai |
864 |
14:43:18 |
eng-gla |
грам. |
punctuation |
pungadh |
Yerkwantai |
865 |
14:42:50 |
eng-gla |
грам. |
quotation marks |
cromagan turrach |
Yerkwantai |
866 |
14:42:06 |
eng-gla |
лингв. |
diphthongal |
dà-phuncach |
Yerkwantai |
867 |
14:41:31 |
eng-gla |
|
farm service |
òglachas |
Yerkwantai |
868 |
14:40:49 |
eng-gla |
лингв. |
voiced |
guthach |
Yerkwantai |
869 |
14:39:22 |
eng-gla |
лингв. |
syllable |
lide |
Yerkwantai |
870 |
14:38:46 |
rus-spa |
рлк. |
противорадиолокационная ракета |
misil antirradar |
masay |
871 |
14:38:24 |
eng-rus |
тех. |
sampling distance |
расстояние отбора проб (honeywellanalytics.com) |
aldrignedigen |
872 |
14:38:15 |
eng-gla |
лингв. |
phonetic |
fogharach |
Yerkwantai |
873 |
14:37:56 |
eng-gla |
лингв. |
phonemic |
fòineimeach |
Yerkwantai |
874 |
14:37:28 |
eng-gla |
|
international |
eadarnàiseanta |
Yerkwantai |
875 |
14:36:55 |
eng-gla |
|
male |
fireann |
Yerkwantai |
876 |
14:36:05 |
eng-gla |
|
female |
boireann |
Yerkwantai |
877 |
14:35:35 |
eng-rus |
логист. |
inflatable buoy |
Буй надувной |
Alan_Agnayev |
878 |
14:35:30 |
eng-rus |
произв. |
personal consumption |
для личного потребления |
Yeldar Azanbayev |
879 |
14:34:44 |
eng-gla |
лингв. |
anglicism |
Beurlachd |
Yerkwantai |
880 |
14:34:22 |
eng-gla |
лингв. |
voiceless |
neo-ghuthach |
Yerkwantai |
881 |
14:33:58 |
eng-gla |
лингв. |
polysyllabic |
ioma-lideach |
Yerkwantai |
882 |
14:33:54 |
eng-rus |
ИИ. |
self-learning AI software |
самообучающиеся СИИ |
Alex_Odeychuk |
883 |
14:33:46 |
eng-rus |
ИИ. |
self-learning AI software |
самообучающийся система искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
884 |
14:33:41 |
eng-rus |
произв. |
personal consumption |
собственное потребление |
Yeldar Azanbayev |
885 |
14:33:32 |
eng-gla |
лингв. |
compound noun |
ainmear fillte |
Yerkwantai |
886 |
14:33:16 |
eng-gla |
лингв. |
compound |
facal fillte |
Yerkwantai |
887 |
14:32:52 |
eng-gla |
лингв. |
indefinite article |
alt neo-chinnteach |
Yerkwantai |
888 |
14:32:19 |
eng-gla |
лингв. |
definite article |
alt cinnteach |
Yerkwantai |
889 |
14:32:16 |
eng-rus |
прогр. |
library manager |
диспетчер библиотек |
Alex_Odeychuk |
890 |
14:31:57 |
eng-rus |
прогр. |
project generator |
генератор проектов |
Alex_Odeychuk |
891 |
14:31:51 |
eng-gla |
лингв. |
predicative adjective |
buadhair aisneiseach |
Yerkwantai |
892 |
14:31:34 |
eng-gla |
лингв. |
predicative |
aisneiseach |
Yerkwantai |
893 |
14:29:33 |
eng-rus |
произв. |
preparing food |
приготовление еды |
Yeldar Azanbayev |
894 |
14:28:36 |
rus-ger |
тех. |
обзор структурных обозначений |
Strukturkennzeichenübersicht (как вариант перечень) |
korvin.freelancer |
895 |
14:27:51 |
eng-rus |
экол. |
High Risk Waste Handling Guidelines |
Руководство по обращению с отходами с высокой степенью риска |
vatnik |
896 |
14:27:07 |
eng-rus |
б.д. |
support for persistence |
поддержка длительного хранения данных |
Alex_Odeychuk |
897 |
14:25:15 |
eng-rus |
эл. |
smart home |
автоматизированный дом |
Alex_Odeychuk |
898 |
14:24:05 |
rus-fre |
авто. |
гидрозамок |
verrouillage hydraulique |
ROGER YOUNG |
899 |
14:23:13 |
eng-rus |
|
dereliction of duty |
неисполнение должностных обязанностей |
Ремедиос_П |
900 |
14:23:10 |
eng-rus |
произв. |
this exception to apply |
применяется такое исключение |
Yeldar Azanbayev |
901 |
14:22:55 |
eng-rus |
полит. |
public figures |
лица, занимающие государственные должности |
g305 |
902 |
14:22:06 |
rus-ger |
обр. |
институт управления |
Institut für Management |
dolmetscherr |
903 |
14:21:16 |
eng-rus |
кино. |
under the code name |
условное название эпизода |
nifella |
904 |
14:21:03 |
eng-rus |
произв. |
as voluntary |
как добровольный |
Yeldar Azanbayev |
905 |
14:20:38 |
eng-rus |
СМИ. |
spin room |
зал для интервью (Точного эквивалента в русском языке нет, кроме неуклюжего "спин-комната". В отличие от пресс-центра, "spin-room" используется для проведения интервью с участниками теледебатов или подобных публичных мероприятий непосредственно после их окончания.) |
andreylav |
906 |
14:19:55 |
rus-spa |
рлк. |
малоразмерный |
de tamaño pequeño |
masay |
907 |
14:18:43 |
eng-rus |
произв. |
must be perceived |
следует воспринимать |
Yeldar Azanbayev |
908 |
14:17:27 |
rus-ita |
одеж. |
брюки с заниженной талией |
pantaloni a vita bassa |
Assiolo |
909 |
14:16:15 |
rus-ita |
разг. |
штаны с мотнёй |
pantaloni a cavallo basso |
Assiolo |
910 |
14:16:09 |
eng-rus |
инт. |
navigate a menu |
лазить по меню |
tinell |
911 |
14:15:52 |
rus-ita |
одеж. |
брюки с заниженным шаговым швом |
pantaloni a cavallo basso |
Assiolo |
912 |
14:14:43 |
rus-ita |
одеж. |
шаговый шов |
cavallo (dei pantaloni) |
Assiolo |
913 |
14:14:17 |
rus-ita |
одеж. |
заниженный шаговый шов |
cavallo basso |
Assiolo |
914 |
14:13:03 |
rus-fre |
авто. |
Гидроподъём |
Commande hydraulique |
ROGER YOUNG |
915 |
14:12:17 |
rus-ita |
одеж. |
пройма для рукавов |
scalfo |
Assiolo |
916 |
14:10:15 |
eng-rus |
ЕБРР. |
document a debt |
документально оформлять долг |
oVoD |
917 |
14:09:47 |
rus-ita |
одеж. |
пройма |
scalfo |
Assiolo |
918 |
14:09:18 |
eng-rus |
инт. |
browser-based |
на основе обозревателя |
Alex_Odeychuk |
919 |
14:08:49 |
rus-ger |
авто. |
связанные поперечной балкой продольные рычаги т.н. полунезависимой задней подвески |
Verbundlenkern |
Alexander Dolgopolsky |
920 |
14:08:11 |
eng-rus |
прогр. |
enterprise IoT platform |
платформа разработки корпоративных приложений для интернета вещей (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
921 |
14:07:01 |
eng-rus |
ИТ. |
heterogeneous data acquisition, storage, and access |
сбор, хранение и доступ к неоднородным данным |
Alex_Odeychuk |
922 |
14:05:48 |
eng-rus |
произв. |
exercise class |
спортзал |
Yeldar Azanbayev |
923 |
14:04:37 |
eng-rus |
логист. |
Shackle bow |
Скоба соединительная |
Alan_Agnayev |
924 |
14:03:47 |
eng-rus |
произв. |
flu vaccination |
прививка от гриппа |
Yeldar Azanbayev |
925 |
14:03:35 |
eng-rus |
произв. |
flu vaccination |
противогриппозная вакцинация |
Yeldar Azanbayev |
926 |
14:02:16 |
eng-rus |
тех. |
aligned |
поставленный в ряд |
I. Havkin |
927 |
14:01:53 |
eng-rus |
ЕБРР. |
divestment |
изъятие капитала |
oVoD |
928 |
13:59:42 |
eng-gla |
грам. |
preaspiration |
ro-analachadh |
Yerkwantai |
929 |
13:59:15 |
eng-rus |
фин. |
wealth management |
управление состоянием |
Alexander Matytsin |
930 |
13:59:12 |
eng-gla |
грам. |
aspiration |
analachadh |
Yerkwantai |
931 |
13:58:45 |
eng-gla |
грам. |
lenition |
sèimheachadh |
Yerkwantai |
932 |
13:58:06 |
eng-gla |
грам. |
lenite |
sèimhich |
Yerkwantai |
933 |
13:57:47 |
eng-rus |
обр. |
political studies |
политология |
Johnny Bravo |
934 |
13:57:15 |
eng-gla |
|
mournful |
an-aoibhinn |
Yerkwantai |
935 |
13:56:50 |
eng-gla |
|
joy |
aoibhinn |
Yerkwantai |
936 |
13:56:36 |
eng-rus |
фин. |
wealth management |
управление крупным имуществом |
Alexander Matytsin |
937 |
13:55:42 |
eng-gla |
|
pleasant |
aoibhinn |
Yerkwantai |
938 |
13:55:15 |
eng-rus |
геофиз. |
firing order |
порядок/последовательность срабатывания пневмопушек |
Logofreak |
939 |
13:55:12 |
eng-rus |
ЕБРР. |
divestiture |
уход капитала |
oVoD |
940 |
13:54:50 |
eng-gla |
|
antisocial |
ana-chaidreamhach |
Yerkwantai |
941 |
13:53:45 |
eng-gla |
|
blinded |
dallta |
Yerkwantai |
942 |
13:53:35 |
eng-rus |
ЕБРР. |
disused interpretation |
устаревшее толкование |
oVoD |
943 |
13:53:00 |
eng-gla |
|
place |
bad |
Yerkwantai |
944 |
13:52:24 |
eng-gla |
|
on the spot |
anns a' bhad |
Yerkwantai |
945 |
13:52:22 |
eng-rus |
науч. |
challenger |
оппонент |
A.Rezvov |
946 |
13:51:34 |
eng-gla |
|
spot |
spot |
Yerkwantai |
947 |
13:51:10 |
eng-gla |
|
blind spot |
spot dall |
Yerkwantai |
948 |
13:50:42 |
eng-gla |
|
dyslexic |
dall air faclan |
Yerkwantai |
949 |
13:50:27 |
rus-ger |
инвест. |
Срок выплаты процентов |
Zinszahlungsfrist |
Capitoshka84 |
950 |
13:50:22 |
eng-gla |
|
dyslexia |
doille-fhaclan |
Yerkwantai |
951 |
13:48:00 |
eng-gla |
|
aftertaste |
ath-bhlas |
Yerkwantai |
952 |
13:47:39 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distribution system |
торговая сеть |
oVoD |
953 |
13:46:51 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distribution pattern |
контингент покупателей |
oVoD |
954 |
13:46:44 |
eng-gla |
|
hear |
èisd |
Yerkwantai |
955 |
13:46:22 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distribution of assets |
раздел активов |
oVoD |
956 |
13:46:21 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distribution of assets |
раздел имущества |
oVoD |
957 |
13:46:16 |
eng-gla |
|
hearing |
èisteachd |
Yerkwantai |
958 |
13:45:53 |
eng-gla |
|
listen |
èist |
Yerkwantai |
959 |
13:45:06 |
eng-gla |
стр. |
handle |
cluas |
Yerkwantai |
960 |
13:45:03 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distribution fund |
инвестиционный фонд, полностью распределяющий полученные прибыли |
oVoD |
961 |
13:44:42 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distribution cost |
торговые издержки |
oVoD |
962 |
13:44:20 |
eng-rus |
налог. |
Excise Control Code number |
номер кода в системе контроля уплаты акциза (Индия) |
pelipejchenko |
963 |
13:44:09 |
eng-gla |
|
earring |
fàinne-chluaise |
Yerkwantai |
964 |
13:43:56 |
eng-rus |
налог. |
ECC number |
номер кода в системе контроля уплаты акциза (Excise Control Code number, Индия) |
pelipejchenko |
965 |
13:43:54 |
eng-rus |
обр. |
academic performance |
знания по дисциплинам |
Johnny Bravo |
966 |
13:43:43 |
eng-gla |
|
earphone |
fòn-cluaise |
Yerkwantai |
967 |
13:43:28 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distributed stocks |
товарная наличность |
oVoD |
968 |
13:43:22 |
eng-gla |
|
abalone |
cluas-mhara |
Yerkwantai |
969 |
13:42:49 |
eng-gla |
|
having large ears |
cluasach |
Yerkwantai |
970 |
13:42:48 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distribute net profits |
распределять чистую прибыль |
oVoD |
971 |
13:42:26 |
eng-gla |
|
earwax |
cèir-chluaise |
Yerkwantai |
972 |
13:42:14 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distressed company |
компания на грани банкротства |
oVoD |
973 |
13:42:12 |
eng-rus |
патент. |
fair use doctrine |
доктринальный принцип "добросовестного исполнения" |
Eugen_Strand |
974 |
13:41:54 |
eng-gla |
|
audio |
claisneach |
Yerkwantai |
975 |
13:41:36 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distress price |
реализационная цена |
oVoD |
976 |
13:41:23 |
eng-gla |
|
deaf |
bodhar |
Yerkwantai |
977 |
13:40:48 |
eng-rus |
|
derive from |
иметь своим источником |
A.Rezvov |
978 |
13:40:36 |
eng-rus |
ЕБРР. |
distrainment of goods |
наложение ареста на товар |
oVoD |
979 |
13:40:22 |
eng-gla |
|
empty |
caoch |
Yerkwantai |
980 |
13:39:54 |
eng-rus |
юр. |
criminal recklessness |
преступная небрежность |
Eugen_Strand |
981 |
13:39:40 |
eng-gla |
зоол. |
mole |
caoch |
Yerkwantai |
982 |
13:38:57 |
eng-rus |
юр. |
concurrence |
совпадение виновного намерения и виновного действия |
Eugen_Strand |
983 |
13:38:05 |
eng-gla |
|
stare |
dian-amharc |
Yerkwantai |
984 |
13:38:04 |
eng-rus |
юр. |
receipt of stolen property |
укрывательство краденного имущества |
Eugen_Strand |
985 |
13:37:44 |
eng-gla |
|
observatory |
amharc-lann |
Yerkwantai |
986 |
13:37:01 |
eng-gla |
|
three-dimensional |
trì-mheudach |
Yerkwantai |
987 |
13:36:40 |
eng-gla |
|
two-dimensional |
dà-mheudach |
Yerkwantai |
988 |
13:36:38 |
eng-rus |
юр. |
causation of harm |
причинение вреда (амер.) |
Eugen_Strand |
989 |
13:35:58 |
eng-gla |
|
stare |
dian-amhairc |
Yerkwantai |
990 |
13:35:22 |
eng-gla |
|
see |
seall |
Yerkwantai |
991 |
13:34:57 |
eng-gla |
|
viewpoint |
ionad-beachd |
Yerkwantai |
992 |
13:34:45 |
rus-ger |
юр. |
управление долями |
Verwaltung der Geschäftsanteile |
wanderer1 |
993 |
13:34:44 |
eng-gla |
|
viewpoint |
ionad-seallaidh |
Yerkwantai |
994 |
13:34:16 |
eng-gla |
|
reconsider |
ath-sheall |
Yerkwantai |
995 |
13:33:52 |
eng-gla |
|
retrospect |
ath-shealladh |
Yerkwantai |
996 |
13:33:33 |
eng-gla |
|
at first glance |
air a' chiad sealladh |
Yerkwantai |
997 |
13:33:11 |
eng-gla |
|
vision |
sealladh |
Yerkwantai |
998 |
13:32:44 |
eng-gla |
|
sight |
amharc |
Yerkwantai |
999 |
13:32:30 |
eng-gla |
|
seeing |
amharc |
Yerkwantai |
1000 |
13:31:53 |
eng-gla |
|
colour |
aiteal |
Yerkwantai |