1 |
23:57:32 |
rus-ita |
фон. |
констриктивный |
costrittivo |
Avenarius |
2 |
23:45:54 |
rus-ita |
идиом. |
качественное изменение |
cambio di passo |
Avenarius |
3 |
23:45:25 |
rus-ita |
идиом. |
кардинальное изменение |
cambio di passo (Nella Rivoluzione Industriale abbiamo visto un cambio di passo nella capacità grazie al motore) |
Avenarius |
4 |
23:36:59 |
rus-ita |
электрич. |
точка подключения к электросетям |
codice POD |
pincopallina |
5 |
23:33:04 |
rus-ita |
электрич. |
точка присоединения к национальной электрической сети |
codice POD (в квитанции за электричество Il POD è un codice alfanumerico che identifica in maniera univoca il punto di prelievo dell'energia elettrica dalla rete nazionale; in genere si trova nel primo foglio della bolletta di fornitura dell'energia elettrica.) |
pincopallina |
6 |
23:27:09 |
rus-ita |
общ. |
дата вступления в силу условий договора |
data attivazione delle condizioni contrattuali |
pincopallina |
7 |
23:19:06 |
eng-rus |
мет.обр. |
milling |
фрезерная обработка |
ВосьМой |
8 |
23:17:03 |
rus-ita |
электрич. |
максимально допустимая нагрузка на сеть |
potenza disponibile (Разрешенная мощность электроэнергии в квартире) |
pincopallina |
9 |
23:10:30 |
eng-rus |
Герман. |
managing director |
управляющий (Для германоязычных стран это перевод немецкого Geschäftsführer.) |
Max70 |
10 |
23:10:29 |
rus-ita |
общ. |
списание с расчетного счета в банке |
addebito su conto corrente presso ... (способ оплаты: прямое (автоматическое) списание с расчетного счета в банке) |
pincopallina |
11 |
23:07:06 |
eng-rus |
Герман. |
Managing Director |
управляющий директор (Для германоязычных стран это перевод немецкого geschäftsführender Direktor или Geschäftsführer.) |
Max70 |
12 |
23:06:20 |
rus-ita |
общ. |
многоставочный тариф |
tariffa multioraria (электричество) |
pincopallina |
13 |
23:02:22 |
rus-ita |
общ. |
одноставочный тариф |
tariffa monoraria (электричество) |
pincopallina |
14 |
23:00:47 |
eng-rus |
общ. |
skirt blouse |
комплект из юбки и блузки |
scherfas |
15 |
22:59:59 |
rus-ita |
общ. |
двухставочный тариф |
tariffa bioraria (электричество) |
pincopallina |
16 |
22:59:06 |
eng-rus |
прогр. |
named set |
поименованное множество |
ssn |
17 |
22:46:02 |
rus-ita |
общ. |
реферал |
invitato |
Незваный гость из будущего |
18 |
22:41:18 |
rus-ita |
общ. |
кешбэк |
cashback |
Незваный гость из будущего |
19 |
22:25:07 |
rus-ara |
общ. |
получатель стипендии |
مبتعث |
onastasiy |
20 |
22:24:27 |
rus-ita |
мед. |
интубировать |
intubare |
Avenarius |
21 |
22:22:35 |
eng-rus |
|
Beaume |
degree Beaume |
4uzhoj |
22 |
22:18:13 |
rus-ita |
англ. |
деним |
denim (ткань) |
Avenarius |
23 |
22:15:00 |
rus-ita |
общ. |
усугубление |
inasprimento |
Avenarius |
24 |
22:10:56 |
rus-fre |
трансп. |
скорость передвижения |
vitesse de roulage |
I. Havkin |
25 |
22:07:47 |
rus-fre |
трансп. |
перевозимый груз |
charge portée |
I. Havkin |
26 |
22:06:53 |
rus-ita |
спорт. |
гребной тренажер |
vogatore |
Avenarius |
27 |
22:02:11 |
rus-fre |
с/х. |
сельскохозяйственное поле |
champ agricole |
I. Havkin |
28 |
22:01:18 |
eng-rus |
с/х. |
agricultural field |
сельскохозяйственное поле |
I. Havkin |
29 |
21:53:19 |
eng-rus |
тех. |
digital verification |
цифровая верификация |
Gaist |
30 |
21:42:05 |
rus-ger |
бот. |
воздушная луковичка |
Brutzwiebel (бульбочка) |
marinik |
31 |
21:28:07 |
rus-ger |
бот. |
воздушная луковица |
Brutzwiebel |
marinik |
32 |
21:23:19 |
eng-rus |
литейн. |
wax assembly |
восковая модель |
Сабу |
33 |
21:20:58 |
eng-rus |
общ. |
subtitle |
подраздел (свода законов США) |
Tanya Gesse |
34 |
21:16:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
re-purposed |
переиначенный |
Игорь Миг |
35 |
21:15:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
re-purposed |
перепрофилированный |
Игорь Миг |
36 |
21:10:35 |
rus-fre |
с/х. |
специалист сельского хозяйства |
agriculteur |
I. Havkin |
37 |
21:09:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
doctored photographs |
фотомонтаж |
Игорь Миг |
38 |
21:08:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
doctored photograph |
фотожаба |
Игорь Миг |
39 |
21:03:00 |
eng-rus |
мор. |
channel bend |
колено канала |
mightymads |
40 |
21:01:43 |
eng-rus |
тех. |
Independent Body for Certification of Personnel |
НОАП (IBCP cntd.ru) |
Jenny1801 |
41 |
21:01:34 |
eng-rus |
мор. |
jet pump |
гидроразмыв |
mightymads |
42 |
21:01:13 |
rus-ita |
бухг. |
начисленные издержки и доходы будущих периодов |
ratei e risconti passivi ("Начисленные издержки" переводит "ratei passivi", "доходы будущих периодов" - "risconti passivi") |
Assiolo |
43 |
21:00:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Russian border lies barely 500 miles from Syria |
граница России пролегает всего в 500 милях от Сирии |
Игорь Миг |
44 |
21:00:40 |
eng-rus |
мор. |
low thruster |
подруливающее устройство |
mightymads |
45 |
20:50:24 |
eng-rus |
|
do an impression of |
копировать |
suburbian |
46 |
20:49:38 |
eng-rus |
|
do an impression of |
подражать |
suburbian |
47 |
20:48:12 |
rus-fre |
|
приобретать интерес |
revêtir un intérêt |
I. Havkin |
48 |
20:47:33 |
eng-rus |
|
do an impression of |
изображать |
suburbian |
49 |
20:46:09 |
eng-rus |
|
do an impression of |
пародировать |
suburbian |
50 |
20:45:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
a couple of dozen |
два десятка |
Игорь Миг |
51 |
20:45:42 |
rus-ita |
бухг. |
начисленные доходы и расходы будущих периодов |
ratei e risconti attivi ("будущих периодов" относится только к слову "расходы": ratei attivi - начисленные доходы, risconti attivi - расходы будущих периодов) |
Assiolo |
52 |
20:41:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fare better |
лучше справиться |
Игорь Миг |
53 |
20:39:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in late 2019 |
в последние месяцы 2019 г. |
Игорь Миг |
54 |
20:34:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ultrahigh-frequency |
сверхвысокочастотный |
Игорь Миг |
55 |
20:32:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in another league all together |
быть на несколько ступенек выше (конт.) |
Игорь Миг |
56 |
20:31:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in another league all together |
принадлежать к совсем другому классу (о технике) |
Игорь Миг |
57 |
20:28:39 |
eng-rus |
бизн. |
handwriting style |
почерк |
translator911 |
58 |
20:28:06 |
rus-spa |
|
предназначение |
cometido |
ines_zk |
59 |
20:26:00 |
eng-rus |
комп.игр. |
battle pass |
баттл-пасс (компьютерный сленг) |
grafleonov |
60 |
20:25:42 |
eng-rus |
комп.игр. |
battle pass |
боевой пропуск (часто в официальной локализации) |
grafleonov |
61 |
20:20:51 |
eng-rus |
эк. |
the country's stagnating economy |
экономика страны в состоянии стагнации (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
62 |
20:18:58 |
eng-rus |
юр. |
get clearance from the Constitutional Court |
получить официальное заключение Конституционного Суда о соответствии проекта поправки Конституции (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
63 |
20:16:55 |
eng-rus |
юр. |
under current Russian law |
по действующему российскому законодательству (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
64 |
20:14:53 |
rus-ger |
инт. |
следящие cookie |
Tracking Cookies |
dolmetscherr |
65 |
20:14:47 |
rus-ita |
|
объект оценки |
oggetto della valutazione |
SergeiAstrashevsky |
66 |
20:14:15 |
rus-ita |
|
изолированное помещение |
locale isolato |
SergeiAstrashevsky |
67 |
20:13:53 |
rus-ita |
|
инвентарный номер |
numero d'inventario |
SergeiAstrashevsky |
68 |
20:13:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
locally-made |
местного производства |
Игорь Миг |
69 |
20:11:47 |
eng-rus |
мед. |
Preoperational antibioticоprophylaxis |
ПАБП (предоперационная антибиотикопрофилактика) |
denikoboroda |
70 |
19:49:14 |
rus-fre |
тех. |
инкрементальный датчик |
top tour (См. комментарий к статье "инкрементальный энкодер".) |
I. Havkin |
71 |
19:47:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
of one's own choosing |
самостоятельно |
Игорь Миг |
72 |
19:46:52 |
rus-fre |
тех. |
инкрементальный энкодер |
top tour (Формирует импульсы, количество которых соответствует повороту вала на определенный угол.) |
I. Havkin |
73 |
19:45:10 |
fre |
тех. |
top tour |
см. tops par tour |
I. Havkin |
74 |
19:44:37 |
rus-fre |
тех. |
количество импульсов на оборот |
tops par tour |
I. Havkin |
75 |
19:40:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overarching objectives |
главные задачи |
Игорь Миг |
76 |
19:37:38 |
rus-fre |
|
с опозданием осознать |
prendre conscience avec retard (Le Monde, 2020: de ... - что-л.) |
Alex_Odeychuk |
77 |
19:37:14 |
rus-fre |
|
запоздало |
avec retard (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
78 |
19:36:03 |
rus-fre |
|
с опозданием |
avec retard (Le Monde, 2020: prendre conscience avec retard de ... - с опозданием осознать что-л.) |
Alex_Odeychuk |
79 |
19:34:23 |
rus-fre |
|
осознавать |
prendre conscience (de ... - что-л.) |
Alex_Odeychuk |
80 |
19:22:18 |
rus-fre |
|
обветшалость |
état d'usage |
fluggegecheimen |
81 |
19:06:38 |
rus-fre |
мед. |
цереброваскулярная болезнь |
maladie vasculaire cérébrale |
Katharina |
82 |
18:58:44 |
eng-rus |
эк. |
have a economically justifiable reason |
иметь экономический смысл (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:48:44 |
rus-heb |
|
графа |
שׂדה ר' שׂדות; צורת נסמך יח' - שְׂדה; צורת נסמך ר' - שְׂדות |
Баян |
84 |
18:44:48 |
eng-rus |
фарм. |
biological qualifier |
спецификатор биологического препарата (A BQ is a random alphabetic and digital code assigned to a biological active substance on application by a BQ Applicant and used for medicines distributed by a Marketing Authorisation Holder (MAH)) |
CopperKettle |
85 |
18:40:47 |
rus-heb |
форм.комп. |
компания, контролируемая узким кругом лиц |
חברת מעטים (контрольный пакет находится в руках 5 человек и менее, англ. closely held corporation tripod.com) |
Баян |
86 |
18:40:15 |
rus-heb |
форм.комп. |
акционерная компания закрытого типа |
חברת מעטים (контрольный пакет находится в руках 5 человек и менее, англ. closely held corporation) |
Баян |
87 |
18:39:47 |
eng-rus |
|
dec. |
решение Европейского суда по правам человека (decision например) |
Butterfly812 |
88 |
18:37:16 |
eng-rus |
|
GC |
Большая палата Европейского суда по правам человека (Grand Chamber wikipedia.org) |
Butterfly812 |
89 |
18:31:25 |
rus-ger |
|
персональные данные |
persönliche Angaben |
EHermann |
90 |
18:31:09 |
eng-rus |
|
Reports of Judgments and Decisions |
Сборник постановлений и решений Европейского Суда по правам человека (cntd.ru) |
Butterfly812 |
91 |
18:26:12 |
rus-heb |
юр. |
закон "О налогообложении добавленной стоимости" |
חוק מס ערך מוסף |
Баян |
92 |
18:25:44 |
rus-heb |
юр. |
закон "О налоге на добавленную стоимость" |
חוק מס ערך מוסף |
Баян |
93 |
18:15:18 |
rus-heb |
юр. |
закон "О разделе пенсионных сбережений супругов после расторжения брака" |
חוק לחלוקת חיסכון פנסיוני בין בני זוג שנפרדו |
Баян |
94 |
18:11:03 |
eng |
сокр. логист. |
NDA |
New Delivery Attempt |
Sphex |
95 |
18:10:35 |
eng-rus |
мед. |
GISAID |
Глобальная инициатива по обмену всеми данными о гриппе (Global Initiative on Sharing All Influenza Data) |
Мартынова |
96 |
18:05:34 |
rus-por |
собес. |
страховой стаж |
período de contribuição |
Simplyoleg |
97 |
18:05:13 |
rus-spa |
зоол. |
дельфин |
bufeo |
IrinaSkura |
98 |
18:05:08 |
rus-por |
собес. |
страховой стаж |
período contributivo |
Simplyoleg |
99 |
18:02:41 |
rus-heb |
налог. |
привилегированный дивиденд |
דיבידנד מוטב |
Баян |
100 |
17:55:25 |
rus-spa |
винодел. |
послевкусие |
retrogusto |
Alexander Matytsin |
101 |
17:53:57 |
rus-heb |
бизн. |
подконтрольное иностранное предприятие |
חברה נשלטת זרה |
Баян |
102 |
17:53:42 |
heb |
бизн. |
חנ"ז |
см. חברה נשלטת זרה |
Баян |
103 |
17:51:07 |
rus-heb |
бизн. |
крупный акционер |
בעל מניות מהותי (владеющий 10% и более акционерного капитала) |
Баян |
104 |
17:45:39 |
rus-heb |
налог. |
пригодное для аренды жилое здание |
בניין מאושר |
Баян |
105 |
17:42:48 |
eng-rus |
альп. |
rope coiling |
бухтовка канатов (собирание и укладка канатов, сложенный канат называется бухтой) |
JoyAA |
106 |
17:40:15 |
rus-heb |
налог. |
привилегированное предприятие |
מפעל מאושר (kolmas.net) |
Баян |
107 |
17:39:38 |
rus-heb |
налог. |
привилегированное предприятие |
מפעל מוטב (kolmas.net) |
Баян |
108 |
17:38:43 |
rus-heb |
налог. |
приоритетное предприятие |
מפעל מועדף (обладающее правом получения налоговых льгот при выполении ряда условий kolmas.net) |
Баян |
109 |
17:36:00 |
rus-fre |
трансп. |
передвигаться |
rouler (о машине: L'invention concerne une méthode d'évaluation de la fermeté d'unsol sur lequel roule un ensemble monté...) |
I. Havkin |
110 |
17:29:41 |
rus-heb |
налог. |
производство-обладатель права на налоговые льготы |
מפעל מאושר |
Баян |
111 |
17:29:09 |
rus-heb |
налог. |
предприятие-обладатель права на налоговые льготы |
מפעל מוטב (вправе претендовать на льготы по альтернативной программе, действующей ПОСЛЕ внесения поправок в положения ст. 60 закона "О поощрении капитальных инвестиций" חוק לעידוד השקעות הון) |
Баян |
112 |
17:28:37 |
rus-heb |
налог. |
предприятие-обладатель права на налоговые льготы |
מפעל מאושר (вправе претендовать на льготы по альтернативной программе, действовавшей ДО внесения поправок в положения ст. 60 закона "О поощрении капитальных инвестиций" חוק לעידוד השקעות הון) |
Баян |
113 |
17:26:52 |
rus-heb |
налог. |
производство-обладатель права на налоговые льготы |
מפעל מוטב |
Баян |
114 |
17:25:57 |
rus-heb |
юр. |
закон "О поощрении капитальных инвестиций" |
חוק לעידוד השקעות הון |
Баян |
115 |
17:17:29 |
rus-spa |
|
в начале |
a inicios de (a inicios de esta semana) |
sankozh |
116 |
17:06:45 |
rus-heb |
налог. |
малое предприятие |
חברת בית |
Баян |
117 |
17:06:27 |
rus-heb |
недвиж. |
компания-кондоминиум |
חברת בית משותף |
Баян |
118 |
17:02:42 |
eng-rus |
воен. |
protracted war |
затяжная война (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
119 |
17:02:27 |
eng-rus |
воен. |
a protracted war of attrition |
затяжная война на истощение (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
120 |
17:02:04 |
spa |
сокр. |
mcs |
metros cúbicos por segundo |
Baykus |
121 |
17:01:59 |
eng-rus |
|
dune buggy |
дюноезд |
driven |
122 |
17:01:42 |
eng-rus |
пиар. |
be not known for backing down |
быть не из тех, кто отступает от принятых решений (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
123 |
17:01:01 |
rus-heb |
налог. |
объект жилого или нежилого фонда |
נכס בית |
Баян |
124 |
16:57:50 |
eng-rus |
полит. |
ideological affinities |
идеологические ориентиры (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
125 |
16:57:17 |
eng-rus |
спецсл. |
hail from the Russian intelligence services |
быть выходцем из российских спецслужб (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
126 |
16:57:11 |
rus-fre |
фин. |
чрезвычайные деньги |
monnaie de nécessité |
Julia_477 |
127 |
16:56:43 |
rus-fre |
марк. |
мерчендайзинг |
mise en rayon |
Vadim Rouminsky |
128 |
16:56:05 |
rus-ita |
|
налог, подлежащий уплате |
erario c.to (удерживаемый) |
zhvir |
129 |
16:53:00 |
eng |
сокр. клин.иссл. |
FWA |
Federal Wide Assurance |
Elmitera |
130 |
16:51:28 |
eng |
сокр. клин.иссл. |
CQMP |
clinical quality management plan |
Elmitera |
131 |
16:51:05 |
eng |
сокр. клин.иссл. |
CROMS |
clinical research operations and management support |
Elmitera |
132 |
16:46:36 |
rus-ger |
юр. |
проведение выборов |
Wahlabhaltung |
Aprela |
133 |
16:46:14 |
rus-heb |
налог. |
рассроченная выплата налога |
פריסת מס |
Баян |
134 |
16:39:12 |
rus-fre |
марк. |
расставлять по полкам |
mettre en rayon (магазина(ов)) |
Vadim Rouminsky |
135 |
16:32:45 |
rus-ger |
мед. |
АДСМ |
Adsorbiertes Diphterie-Tetanus-Anatoxin |
Dalilah |
136 |
16:11:01 |
rus-heb |
налог. |
налогооблагаемый доход |
הכנס חייבת (חייבת имеется в виду חייבת במס) |
Баян |
137 |
16:02:29 |
rus-fre |
|
жечь |
mettre le feu à |
shamild7 |
138 |
16:02:18 |
eng-rus |
|
afflict |
мучить |
Ю.Мысловская |
139 |
15:59:16 |
rus-heb |
юр. |
закон "О поощрении инвестиций в возобновляемые источники энергии (налоговые льготы для производителей возобновляемой электроэнергии)" |
חוק לעידוד השקעה באנרגיות מתחדשות (הטבות מס בשל הפקת חשמל מאנרגיה מתחדשת) |
Баян |
140 |
15:56:14 |
heb |
юр. |
חוק אנרגיות מתחדשות |
см. חוק לעידוד השקעה באנרגיות מתחדשות הטבות מס בשל הפקת חשמל מאנרגיה מתחדשת |
Баян |
141 |
15:50:35 |
eng-rus |
одеж. |
scrunched up |
присборенный (рукав) |
YOZ |
142 |
15:47:59 |
eng-rus |
онк. |
hallmarks of cancer |
ключевые фенотипические признаки рака |
Wolfskin14 |
143 |
15:47:34 |
eng-rus |
альп. |
shock load |
усилие рывка |
JoyAA |
144 |
15:47:23 |
eng-rus |
иск. |
people in the art world |
ценители искусства (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
145 |
15:46:26 |
eng-rus |
иск. |
an accredited fine arts appraiser with the International Society of Appraisers |
аккредитованный оценщик произведений искусства Международного общества оценщиков (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
146 |
15:44:39 |
eng-rus |
иск. |
fine arts appraiser |
оценщик произведений искусства (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
147 |
15:44:14 |
eng-rus |
иск. |
accredited fine arts appraiser |
аккредитованный оценщик произведений искусства (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
148 |
15:43:27 |
eng-rus |
швейн. |
threading |
заправка нити (в швейную машину: Threading the needle thread – Заправка игольной нити) |
Berni |
149 |
15:41:13 |
eng-rus |
альп. |
clearance distance |
фактор наличия запаса высоты |
JoyAA |
150 |
15:40:37 |
eng-rus |
мед. |
legal conditions |
юридические условия |
amatsyuk |
151 |
15:40:31 |
eng-rus |
психиатр. |
temporary psychosis |
временный психоз (One of the side effects is temporary psychosis
reverso.net) |
Сова |
152 |
15:40:19 |
eng-rus |
специи. |
myrtle pepper |
душистый перец (wikipedia.org) |
Algae |
153 |
15:38:46 |
eng-rus |
уст. |
for |
ибо |
Lily Snape |
154 |
15:38:13 |
eng-rus |
мат. |
second order subscript |
подстрочный нижний индекс второго порядка |
ProtoMolecule |
155 |
15:37:25 |
eng-rus |
амер. |
thrift shop |
комиссионный магазин (Магазин, который принимает бывшие в употреблении или новые товары: технику, одежду, ценности, антиквариат и прочие от владельцев с целью их продажи и получения определённого процента от выручки за проданный товар – комиссии. Оплата не выполняется до тех пор, пока этот товар не продан. Продавец сохраняет право собственности на этот товар всё время, и может прекратить договорённость в любое время, обратившись с просьбой о возврате товара. // CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
156 |
15:34:42 |
eng-rus |
мат. |
prime symbol |
штрих (графический символ и типографский знак, который представляет собой короткую и слегка наклонную вправо линию, ставящуюся обычно за правым верхним краем числового или буквенного обозначения (′). Встречается в научных и технических текстах различного содержания: угловые минуты: 10 ∘ 30 ′) |
ProtoMolecule |
157 |
15:25:25 |
eng-rus |
|
take convincing |
убеждать (Benny says she might take some convincing.
Бенни говорит, что ее придется убеждать. reverso.net) |
Сова |
158 |
15:24:51 |
eng-rus |
клин.иссл. |
study price |
стоимость исследования |
Maggotka |
159 |
15:22:07 |
eng-rus |
|
in a thoroughly un-rock n' roll fashion |
совсем не рок-н-ролльно |
suburbian |
160 |
15:20:11 |
eng-rus |
|
fair fight |
равный бой |
Ремедиос_П |
161 |
15:19:53 |
eng-rus |
|
not a fair fight |
неравный бой |
Ремедиос_П |
162 |
15:18:14 |
eng-rus |
|
be introduced to |
познакомиться с (с идеей, концепцией) |
wandervoegel |
163 |
15:12:29 |
eng-rus |
инт. |
sign in with phone |
вход по номеру телефона (в учетную запись) |
sankozh |
164 |
15:10:54 |
eng-rus |
авиац. |
airframe maintenance |
техническое обслуживание планера самолёта |
geseb |
165 |
15:05:52 |
eng-rus |
швейн. |
hook thread |
челночная нить (в швейной машине) |
Berni |
166 |
15:05:29 |
rus-fre |
инж.геол. |
скалистое основание плотин |
assise d'enrochements |
CRINKUM-CRANKUM |
167 |
15:03:09 |
rus-spa |
тех. |
средневзвешенный |
promedio pesado |
Baykus |
168 |
15:02:40 |
eng-rus |
хим. |
Rotating Pressure Vessel Oxidation Test |
Определение окислительной стабильности масел методом вращающейся бомбы |
am |
169 |
15:01:06 |
rus-fre |
|
присаживайтесь |
asseyez-vous (Pour votre sécurité, asseyez-vous, ou je vous ferai asseoir) |
CRINKUM-CRANKUM |
170 |
14:59:04 |
eng-rus |
|
form of electricity generation |
форма производства электроэнергии (world-nuclear.org) |
Butterfly812 |
171 |
14:58:00 |
rus-fre |
|
осушение болот |
assainissement des marécages |
CRINKUM-CRANKUM |
172 |
14:57:56 |
eng-rus |
|
relative costs |
связанные затраты (world-nuclear.org) |
Butterfly812 |
173 |
14:57:16 |
eng-rus |
|
fail to recognize |
не учитывать (затраты; costs world-nuclear.org) |
Butterfly812 |
174 |
14:56:01 |
eng-rus |
|
fail to recognize |
не признавать (world-nuclear.org) |
Butterfly812 |
175 |
14:56:00 |
rus-fre |
|
листоуборочная машина |
aspirateur-souffleur |
CRINKUM-CRANKUM |
176 |
14:54:34 |
eng-rus |
|
dumping ground |
свалка для отходов (world-nuclear.org) |
Butterfly812 |
177 |
14:53:57 |
rus-fre |
разг. |
дурдом |
asile de fous (Je me suis littéralement enfui de cet asile de fous qui me retenait en otage!) |
CRINKUM-CRANKUM |
178 |
14:51:51 |
eng-rus |
|
the grid |
сетевое хозяйство (world-nuclear.org) |
Butterfly812 |
179 |
14:50:49 |
eng-rus |
мед. |
DAA |
лекарственное средство прямого противовирусного действия (Direct-Acting Antiviral) |
teterevaann |
180 |
14:49:48 |
rus-fre |
бот. |
асафетида |
ase fétide (экзотическая индийская специя, которую изготавливают путем переработки смолы, получаемой из зонтичного растения) |
CRINKUM-CRANKUM |
181 |
14:49:30 |
eng-rus |
мед. |
Direct-Acting Antiviral |
лекарственное средство прямого противовирусного действия (DAA) |
teterevaann |
182 |
14:48:16 |
eng |
сокр. мед. |
DAA |
Direct-Acting Antiviral (лекарственное средство прямого противовирусного действия) |
teterevaann |
183 |
14:47:05 |
rus-fre |
хим. |
аскорбатоксидаза |
ascorbate oxydase (основной антивитамин аскорбиновой кислоты) |
CRINKUM-CRANKUM |
184 |
14:42:31 |
rus-fre |
|
трефовый туз |
as de trèfle |
CRINKUM-CRANKUM |
185 |
14:38:05 |
rus-tur |
юр. |
выдача преступников |
suçluların iadesi |
Natalya Rovina |
186 |
14:37:52 |
rus-tur |
юр. |
выдача преступника |
suçlu iadesi |
Natalya Rovina |
187 |
14:37:31 |
rus-tur |
юр. |
экстрадиция |
suçlu iadesi |
Natalya Rovina |
188 |
14:34:51 |
rus-ita |
|
тайное общество |
setta (la setta dei carbonari) |
Avenarius |
189 |
14:32:00 |
eng-rus |
опт. |
matching section |
сопоставимый срез |
MichaelBurov |
190 |
14:31:01 |
rus-tur |
юр. |
добровольное ложное признание вины |
suç üstlenme (TCK md.270) |
Natalya Rovina |
191 |
14:30:07 |
eng-rus |
мед. |
privacy policy |
правила обеспечения конфиденциальности |
amatsyuk |
192 |
14:27:36 |
rus-dut |
склад. |
вилочный погрузчик |
vorkheftruk |
houtsnip |
193 |
14:23:03 |
eng-rus |
обр. |
University of California at San Diego |
Калифорнийский университет в Сан-Диего |
paseal |
194 |
14:15:03 |
rus-tur |
юр. |
укрывательство преступника |
suçluyu kayırma |
Natalya Rovina |
195 |
14:14:27 |
eng-rus |
опт. |
variable transparency function |
функция переменной прозрачности |
MichaelBurov |
196 |
14:12:40 |
rus |
горн. |
цпз |
цементно-породная закладка |
Atenza |
197 |
14:09:46 |
eng-rus |
|
actual scarcity |
фактический дефицит (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
198 |
14:08:59 |
eng-rus |
|
perceived scarcity |
предполагаемый дефицит (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
199 |
14:07:19 |
eng-rus |
сист.без. |
special danger needs special precautions |
чрезвычайная опасность требует принятия особых мер предосторожности (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
200 |
14:04:18 |
eng-rus |
|
there's a lot about it that's still unknown |
многое о нём остаётся неизвестным (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
201 |
14:03:59 |
tur |
юр. |
hükmün açıklanmasının geri bırakılması |
sanık hakkında hükmolunan cezanın belli bir denetim süresi içerisinde sonuç doğurmaması, denetim süresi boyunca kasıtlı bir suç işlenmez ve yükümlülüklere uygun davranılırsa ceza kararının ortadan kaldırılması ve davanın düşmesine yol açan bir cezanın bireyselleştirilmesi kurumudur CMK md.231 |
Natalya Rovina |
202 |
14:03:35 |
eng-rus |
атом.эн. |
in-pile |
внутриреакторный |
lxu5 |
203 |
14:01:11 |
tur |
юр. |
hükmün açıklanmasının geri bırakılması |
HAGB |
Natalya Rovina |
204 |
13:57:34 |
rus-ger |
|
дата цифрами |
Datum in Zahlen |
dolmetscherr |
205 |
13:55:29 |
rus-tur |
юр. |
досмотр |
önleme araması |
Natalya Rovina |
206 |
13:55:26 |
eng |
сокр. мед. |
MSOT |
multispectral optoacoustic tomography |
MichaelBurov |
207 |
13:53:16 |
rus-heb |
|
предпринимательская деятельность |
עסקים |
Баян |
208 |
13:47:32 |
rus-tur |
юр. |
личный обыск |
üst araması (УПК РФ Статья 184. Личный обыск) |
Natalya Rovina |
209 |
13:45:41 |
eng-rus |
клин.иссл. |
dose route |
способ введения (дозы, препарата) |
Maggotka |
210 |
13:42:32 |
eng-rus |
|
with a firm resolve, the impossible can emerge |
если есть твёрдая решимость, нет ничего невозможного |
Alex_Odeychuk |
211 |
13:42:06 |
eng-rus |
онк. |
lymph node metastasis |
метастазирование в лимфоузлах |
MichaelBurov |
212 |
13:41:55 |
rus-heb |
бухг. |
отчётность |
דין וחשבון |
Баян |
213 |
13:41:42 |
rus-heb |
|
отчёт |
דין וחשבון |
Баян |
214 |
13:41:23 |
rus-heb |
налог. |
декларация |
דין וחשבון |
Баян |
215 |
13:41:08 |
heb |
сокр. |
דו"ח |
см. דין וחשבון |
Баян |
216 |
13:40:42 |
rus-heb |
налог. |
декларация |
דו"ח |
Баян |
217 |
13:40:11 |
rus-heb |
налог. |
декларирование |
דיווח |
Баян |
218 |
13:37:27 |
eng |
бизн. |
ToB |
Terms of Business |
SanDan |
219 |
13:31:49 |
eng-rus |
|
vertibrogenic algic syndrome |
вертеброгенный альгический синдром (parkhotel-golf.cz) |
elena.sklyarova1985 |
220 |
13:28:28 |
rus-fre |
образн. |
халтура |
précarité |
Vadim Rouminsky |
221 |
13:27:47 |
rus-fre |
образн. |
подёнщина |
précarité |
Vadim Rouminsky |
222 |
13:24:42 |
eng |
банк. |
CDP Account |
Central Depository Account |
SanDan |
223 |
13:21:06 |
eng-rus |
мед. |
oncolytic virus cancer |
опухоль онколитического вируса |
MichaelBurov |
224 |
13:19:19 |
rus-fre |
фин. |
перечень субсидируемых товаров и услуг |
Liste des Produits et Prestations Remboursables (Article L.165-1 du Code de la sécurité sociale.) |
Vadim Rouminsky |
225 |
13:18:23 |
eng-rus |
спорт. |
make the move |
перейти (to: He remained with the club for the second half of the season before making the move to Manchester United this summer, and he has since gone on to become a firm favourite at Old Trafford.) |
4uzhoj |
226 |
13:18:11 |
rus-fre |
фин. |
возмещаемый |
remboursable |
Vadim Rouminsky |
227 |
13:14:38 |
rus-heb |
юр. |
бенефициар траста |
נהנה בנאמנות |
Баян |
228 |
13:12:00 |
fre |
сокр. |
LPPR |
Liste des Produits et Prestations Remboursables |
Vadim Rouminsky |
229 |
13:06:25 |
rus-heb |
юр. |
учредитель траста |
יוצר בנאנמות |
Баян |
230 |
13:06:17 |
rus-heb |
юр. |
доверитель |
יוצר בנאנמות |
Баян |
231 |
13:06:07 |
eng-rus |
разг. |
pull the plug |
прикрыть (to stop an activity, especially by no longer providing the money needed to allow it to continue: to stop an activity, especially by no longer providing the money needed to allow it to continue) |
4uzhoj |
232 |
13:01:38 |
eng-rus |
|
antiques emporium |
антикварная лавка (особ. большая) |
4uzhoj |
233 |
12:57:48 |
eng-rus |
сист.без. |
ward off all kinds of threats with every potential risk gamed out in advance |
парировать все виды угрозы, исходя из принципа заблаговременной нейтрализации всех потенциальных рисков (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
234 |
12:56:19 |
eng-rus |
клин.иссл. |
split sex |
обоих полов (Rats: Sprague Dawley, 6-8 Weeks, Split Sex) |
Maggotka |
235 |
12:55:53 |
eng-rus |
клин.иссл. |
split sex |
двух полов (Rats: Sprague Dawley, 6-8 Weeks, Split Sex) |
Maggotka |
236 |
12:55:44 |
rus-fre |
разг. |
поджечь |
foutre le feu a |
ya |
237 |
12:54:21 |
eng-rus |
эк. |
tip the economy into a recession |
вызвать экономический спад (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
238 |
12:53:26 |
rus-tur |
юр. |
судебное рассмотрение дела без заключения под стражу подсудимого |
tutuksuz yargılama |
Natalya Rovina |
239 |
12:52:57 |
eng-rus |
перен. |
pull the plug |
свернуть поддержку (on something; to stop an activity, especially by no longer providing the money needed to allow it to continue: The Arts Council had pulled the plug on the scheme.) |
4uzhoj |
240 |
12:51:16 |
rus-tur |
юр. |
подписка о невыезде |
şehirden ayrılmama taahhüdü (consultant.ru) |
Natalya Rovina |
241 |
12:51:02 |
rus-lav |
|
резать |
garināt (на равные части / на равную длину) |
m1911 |
242 |
12:50:47 |
rus-spa |
аэрогидр. |
ускорение силы тяжести |
constante gravitacional |
Baykus |
243 |
12:43:47 |
eng-rus |
букв. |
pull the plug |
выдернуть вилку из розетки (to unplug or cut power: Shut off the machine and pull the plug. • He put an end to the loud music by pulling the plug.) |
4uzhoj |
244 |
12:26:46 |
rus-ita |
|
холдинговая компания |
impresa controllanta |
zhvir |
245 |
12:25:38 |
rus-ita |
|
материнская компания |
impresa controllanta |
zhvir |
246 |
12:12:46 |
rus-lav |
|
молния |
zibens |
m1911 |
247 |
12:06:05 |
rus-heb |
налог. |
налоговая декларация |
דו"ח מס |
Баян |
248 |
12:05:43 |
rus-heb |
налог. |
декларация о доходах |
דין וחשבון על הכנסות |
Баян |
249 |
11:38:18 |
rus |
сокр. прогр. |
ЯГС |
ядро графической системы |
ssn |
250 |
11:37:48 |
eng-rus |
прогр. |
graphical kernel system |
ЯГС |
ssn |
251 |
11:36:57 |
eng-rus |
прогр. |
graphical kernel system |
ядро графической системы |
ssn |
252 |
11:34:48 |
eng-rus |
|
National Population Commission |
Национальная комиссия по народонаселению (qwe.wiki) |
elena.sklyarova1985 |
253 |
11:30:10 |
rus |
сокр. воен. |
ДО |
дежурный оперативный |
ipesochinskaya |
254 |
11:27:23 |
eng-rus |
|
collector of customs |
коллектор таможни (в Пакистане, Индии) |
sleepymuse |
255 |
11:26:37 |
rus-ita |
|
понижение балансовой стоимости актива |
rettifiche di valore (противоположное - ripese di valore) |
zhvir |
256 |
11:24:08 |
rus-ita |
|
повышение балансовой стоимости актива |
ripese di valore |
zhvir |
257 |
11:18:34 |
eng-rus |
|
shall be effective as of |
вступает в силу с |
Johnny Bravo |
258 |
11:16:08 |
eng-rus |
мол.биол. |
peroxidase streptavidin-horseradish |
пероксидаза стрептавидин-хрен |
MichaelBurov |
259 |
11:14:13 |
eng-rus |
мол.биол. |
streptavidin-horseradish |
стрептавидин-хрен |
MichaelBurov |
260 |
11:11:43 |
rus-spa |
|
милый |
entrañable |
DinaAlex |
261 |
11:11:32 |
rus-ger |
ауд. |
коммуникация посредством электронной связи |
elektronische Kommunikation |
SKY |
262 |
11:05:02 |
eng-rus |
мед. |
pre-administration |
предварительное введение |
MichaelBurov |
263 |
10:55:42 |
rus-ger |
юр. |
эталонная норма |
Maßstab (vorbildhafte Norm, nach der jemandes Handeln, Leistung beurteilt wird (duden.de)) |
Mareyew |
264 |
10:55:25 |
rus-ger |
тех. |
технические правила организации рабочих мест |
technische Regeln für Arbeitsstätten |
jurist-vent |
265 |
10:55:06 |
ger |
тех. |
Technische Regeln für Arbeitsstätten |
ASR (Технические правила организации рабочих мест) |
jurist-vent |
266 |
10:53:48 |
rus-ger |
юр. |
подтверждение получения почтового отправления |
Postzustellungsurkunde |
Leo1985 |
267 |
10:52:47 |
eng-rus |
полит. |
run for a second term |
баллотироваться на второй срок (CNN, 2020: He and his aides have declined to address whether, if elected, he would run for a second term. He has said only that he would not run again if he were in poor health.) |
Alex_Odeychuk |
268 |
10:52:17 |
eng-rus |
мед. |
sino-atrial block |
синоатриальная блокада |
VladStrannik |
269 |
10:51:01 |
eng-rus |
полит. |
run again |
баллотироваться на второй срок (CNN, 2020: He and his aides have declined to address whether, if elected, he would run for a second term. He has said only that he would not run again if he were in poor health.) |
Alex_Odeychuk |
270 |
10:49:58 |
eng-rus |
мед. |
if he were in poor health |
по состоянию здоровья (CNN, 2020: He and his aides have declined to address whether, if elected, he would run for a second term. He has said only that he would not run again if he were in poor health.) |
Alex_Odeychuk |
271 |
10:48:27 |
eng-rus |
ритор. |
he has said only that |
он только сказал, что (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
272 |
10:42:23 |
rus-fre |
инт. |
вести |
pointer vers (о ссылке: La Commission publie les liens pointant vers ces listes sur son site web, à des fins d'information.) |
Morning93 |
273 |
10:34:02 |
rus-tur |
|
неприязненное отношение |
hasmane tavır |
Natalya Rovina |
274 |
10:32:28 |
rus-tur |
|
крайне неприязненный |
hasmane |
Natalya Rovina |
275 |
10:30:18 |
eng-rus |
|
Now, therefore, it is agreed |
Стороны договорились о нижеследующем (Now, therefore, it is agreed) |
Johnny Bravo |
276 |
10:29:17 |
eng-rus |
|
as set out herein |
согласно нижеследующему |
Johnny Bravo |
277 |
10:28:36 |
rus-tur |
|
враждебный |
düşmanca |
Natalya Rovina |
278 |
10:27:47 |
eng-rus |
мол.ген. |
biotinyl |
биотинил |
MichaelBurov |
279 |
10:25:03 |
eng-rus |
мол.ген. |
biotinate |
биотинировать |
MichaelBurov |
280 |
10:10:18 |
rus-tur |
юр. |
достаточное подозрение |
yeterli şüphe |
Natalya Rovina |
281 |
10:09:01 |
ger-tur |
юр. |
hinreichender Verdacht |
kuvvetli şüphe |
Natalya Rovina |
282 |
10:08:30 |
ger-tur |
юр. |
dringender Verdacht |
makul şüphe |
Natalya Rovina |
283 |
10:08:08 |
ger-tur |
юр. |
dringender Verdacht |
yeterli şüphe |
Natalya Rovina |
284 |
10:07:37 |
ger-tur |
юр. |
Anfangsverdacht |
ilk şüphe (Almanya Ceza Kanunu) |
Natalya Rovina |
285 |
10:07:26 |
eng-rus |
нотар. |
Statutory Declaration Act |
Закон об официальном письменном заявлении об истинности показаний |
Johnny Bravo |
286 |
9:57:25 |
eng-rus |
мол.ген. |
biotinating |
биотинирование |
MichaelBurov |
287 |
9:56:47 |
eng-rus |
мол.ген. |
biotinylating |
биотинилирование |
MichaelBurov |
288 |
9:55:42 |
eng |
сокр. |
M&AA |
Memorandum and Articles of Association |
SanDan |
289 |
9:54:55 |
eng-rus |
|
Membership Certificate |
Свидетельство о членстве |
Johnny Bravo |
290 |
9:50:15 |
eng-rus |
мед.тех. |
X-ray radiation pattern |
диаграмма направленности рентгеновского излучения |
Gaist |
291 |
9:48:26 |
eng-rus |
мол.ген. |
biotin acceptor peptide |
пептид акцептора биотина (BAP) |
MichaelBurov |
292 |
9:46:19 |
eng |
сокр. мол.ген. |
BAP |
biotin acceptor peptide |
MichaelBurov |
293 |
9:45:50 |
eng |
сокр. энерг. |
OPE AS |
Basic Regulations for Operational Support of Nuclear Power Plants |
Kastorka |
294 |
9:45:21 |
eng-rus |
вент. |
ventilation instrumentation panel |
панель КИП вентиляции (источник) |
dimock |
295 |
9:42:36 |
eng-rus |
энерг. |
Rules and Norms of Nuclear Power Industry |
Нормы и правила в области использования атомной энергии |
Kastorka |
296 |
9:42:04 |
eng |
сокр. энерг. |
PNAE |
Rules and Norms of Nuclear Power Industry |
Kastorka |
297 |
9:40:33 |
eng-rus |
мед. |
therapeutic radiation |
терапевтическое излучение |
Gaist |
298 |
9:34:17 |
rus-gre |
|
положить |
βάζω |
dbashin |
299 |
9:33:51 |
rus-gre |
|
класть |
βάζω |
dbashin |
300 |
9:31:05 |
rus-gre |
|
меняться |
ανταλλάζω (обмениваться чем-л.) |
dbashin |
301 |
9:30:34 |
rus-gre |
|
меняться |
αλλάζω |
dbashin |
302 |
9:26:57 |
eng-rus |
мед. |
vascular development |
сосудистое развитие |
MichaelBurov |
303 |
8:55:09 |
eng-rus |
торг. |
theft prone |
кражеопасный |
VasilinaB |
304 |
8:47:43 |
eng-rus |
торг. |
stock level |
уровень товарных запасов |
VasilinaB |
305 |
8:38:15 |
eng-rus |
мед. |
diosmectite |
диосмектит |
Ast_Kris |
306 |
7:53:04 |
eng |
сокр. бухг. |
CTB |
consolidated trial balance |
Ellisa |
307 |
7:29:11 |
eng-rus |
мед. |
on-demand regimen |
в режиме по требованию |
yanadya19 |
308 |
6:33:46 |
eng-rus |
мед. |
genetically engineered biologic therapy |
ГИБТ (генно-инженерная биологическая терапия) |
yanadya19 |
309 |
6:29:29 |
rus |
перен. |
кинцуги |
искусство "золотого шва" (Искусство делать из изъянов достоинства) |
Ying |
310 |
6:03:29 |
eng-rus |
ИТ. |
innovation number |
номер обновления (порядковый номер поколения (мутации) конкретного гена в эволюционных алгоритмах) |
Valeriy_Yatsenkov |
311 |
5:49:57 |
rus-ita |
|
массовый спорт |
sport di base |
Валерия 555 |
312 |
5:30:17 |
eng-rus |
стр. |
all-terrain crane |
вездеходный кран (wikipedia.org) |
Yuri Ginsburg |
313 |
5:28:04 |
eng-rus |
стр. |
rough terrain crane |
автокран повышенной проходимости (wikipedia.org) |
Yuri Ginsburg |
314 |
4:22:27 |
eng-rus |
мед. |
single ethmoidal air cells |
единичныe ячейки решётчатого лабиринта |
yanadya19 |
315 |
4:21:23 |
eng-rus |
мед. |
single air cells of the ethmoidal labyrinth |
единичныe ячейки решётчатого лабиринта |
yanadya19 |
316 |
4:15:53 |
eng-rus |
|
graying |
с сединой |
Побеdа |
317 |
4:13:37 |
eng-rus |
|
graying |
с проседью |
Побеdа |
318 |
4:10:44 |
eng-rus |
|
middle-aged |
ещё не старый |
Побеdа |
319 |
3:54:38 |
rus-ita |
|
тюремное заключение |
carcere |
Avenarius |
320 |
3:37:59 |
rus-ita |
|
безостановочно |
senza sosta |
Avenarius |
321 |
3:25:49 |
rus-ita |
|
экземпляр не предназначен для коммерческого использования |
copia non commercializzabile |
pincopallina |
322 |
3:12:48 |
eng-rus |
|
Nuclear Information Project |
Ядерный информационный проект ("What could possibly go wrong?" tweeted Hans Kristensen, director of the Nuclear Information Project at the Federation of American Scientists. – «Что же может пойти не так?» – написал в Твиттере директор Ядерного информационного проекта Федерации американских ученых Ханс Кристенсен. golos-ameriki.ru) |
Alex Yanevskyy |
323 |
2:55:01 |
eng-rus |
идиом. |
be on the safe side |
для подстраховки |
sankozh |
324 |
2:10:21 |
rus-ita |
|
комплексная служба управление по развитию территории и земельному контролю |
servizio complesso politiche per il territorio |
pincopallina |
325 |
2:05:26 |
eng-rus |
кино. |
box-office dud |
провальный фильм ("Fonda, a major movie star since the 1960s, quickly retired from the screen. (...) She folded Fonda Films, her independent production company, after the box-office dud 'Old Gringo'. " (Vanity Fair)) |
ART Vancouver |
326 |
2:02:01 |
eng |
сокр. |
NOW |
National Organization for Women |
Vosoni |
327 |
1:47:29 |
eng-rus |
мед. |
with the segmented calcified portions |
с вкраплениями кальция |
yanadya19 |
328 |
1:43:27 |
eng-rus |
мед. |
calcium deposit |
вкрапления кальция |
yanadya19 |
329 |
1:37:40 |
eng-rus |
|
somehow |
по какой-то причине |
4uzhoj |
330 |
1:24:42 |
eng-rus |
|
rehash |
повторение |
4uzhoj |
331 |
1:20:38 |
rus-fre |
свет. |
компактная люминесцентная лампа |
lampe fluocompacte |
fluggegecheimen |
332 |
1:07:49 |
rus-ita |
|
план благоустройства территории |
piano territoriale paesistico |
pincopallina |
333 |
1:02:49 |
eng-rus |
|
cook the dinner |
готовить ужин |
sophistt |
334 |
10:36:34 |
eng-rus |
юр. |
stand |
оставаться в силе (Not so fast, the court said the Zeppelin victory stands. • "A Sept. 4, 2018 ruling from the Court of Appeals for the Ninth Circuit held that penalizing homeless residents for sleeping outdoors on public property – if there is no other shelter available to them – violates the Eight Amendment's cruel and unusual punishments clause. On Monday morning, the U.S. Supreme Court declined to take up the case, meaning the ruling stands." – остаётся в силе thereporter.com) |
ART Vancouver |
335 |
0:59:04 |
rus-fre |
|
в конечном счете |
en bout de course |
fluggegecheimen |
336 |
0:58:51 |
eng-rus |
|
I am under orders |
у меня приказ (I am under orders not to discuss his mission or his location with anyone. – У меня приказ... • Sergeant, I am under orders to deliver it personally to General Washington and to no other. • "Why do you wish to go to Shunkien? Did you not know that the city is under siege?" "I am under orders," said Mitchell stubbornly." • "Sorry, my Lords. I'm under orders to let only the Captain through.") |
4uzhoj |
337 |
0:57:30 |
eng-rus |
юр. |
take up the case |
рассматривать дело (о суде: "A Sept. 4, 2018 ruling from the Court of Appeals for the Ninth Circuit held that penalizing homeless residents for sleeping outdoors on public property – if there is no other shelter available to them – violates the Eight Amendment's cruel and unusual punishments clause. On Monday morning, the U.S. Supreme Court declined to take up the case, meaning the ruling stands." thereporter.com) |
ART Vancouver |
338 |
0:57:23 |
eng-rus |
мед. |
lungs to their full extent |
лёгкие в полном объёме |
yanadya19 |
339 |
0:55:43 |
eng-rus |
|
kick back |
завалиться |
Alex_No_Chat |
340 |
0:55:42 |
eng-rus |
|
be under orders |
иметь приказ (I am under orders not to discuss his mission or his location with anyone. – У меня приказ... • Sergeant, I am under orders to deliver it personally to General Washington and to no other.) |
4uzhoj |
341 |
0:53:10 |
rus-fre |
недвиж. |
маркировка энергоэффективности |
étiquette énergie |
fluggegecheimen |
342 |
0:50:56 |
rus-ita |
|
план благоустройства территории |
P.T.P. (piano territoriale paesistico) |
pincopallina |
343 |
0:48:26 |
eng-rus |
|
if the weather stays fine |
если сохранится хорошая погода |
sophistt |
344 |
0:35:40 |
rus-fre |
мед. |
выработать иммунитет |
acquérir l'immunité (On peut aussi acquérir l'immunité de façon artificielle, c'est-à-dire via l'injection d'un vaccin alloprof.qc.ca) |
lissa5000 |
345 |
0:24:24 |
rus-heb |
идиом. |
не значится он |
נפקד מקומו |
Баян |
346 |
0:24:15 |
rus-heb |
идиом. |
не числится он |
נפקד מקומו |
Баян |
347 |
0:24:06 |
rus-heb |
идиом. |
отсутствует он |
נפקד מקומו |
Баян |
348 |
0:14:41 |
rus-ita |
бот. |
колокольчик средний |
giulietta (Campanula medium) |
Avenarius |
349 |
0:13:42 |
rus-ita |
|
градостроительный план |
P.R.G. (Piano regolatore generale) |
pincopallina |
350 |
0:11:15 |
rus-fre |
мед. |
повысить свой иммунитет |
renforcer ses défenses immunitaires |
lissa5000 |
351 |
0:09:17 |
rus-ita |
|
самокат |
draisina (двухколесный экипаж, прототип современного велосипеда) |
Avenarius |
352 |
0:09:04 |
rus-ita |
|
вкуснятина |
bontà |
Assiolo |
353 |
0:07:42 |
eng-rus |
мед. |
retroperitoneal space |
область забрюшинной клетчатки |
yanadya19 |