1 |
23:58:05 |
eng-rus |
амер. |
keep someone honest |
не позволять кому-либо отлынивать от своих обязательств ("Keep (me/him/her/them/etc.) honest" is a fairly common phrase in American English. It means to prevent someone from straying from a commitment or bending the rules, usually by monitoring them. It's not used when referring to actual criminals, but rather to everyday situations, like dieting.) |
VLZ_58 |
2 |
23:57:06 |
eng-rus |
обр. |
Municipal Lyceum |
городской лицей (в пост-советских государствах, аналогично гимназиям) |
ART Vancouver |
3 |
23:51:03 |
eng-rus |
иммигр. |
asylum seeker |
лицо, ходатайствующее о получении политического убежища (термин применяется CIC) |
ART Vancouver |
4 |
23:31:22 |
eng-rus |
общ. |
honnete homme |
мужчина с изысканными манерами |
VLZ_58 |
5 |
23:29:50 |
rus |
сокр. админ.прав. |
МРО |
межрайонный отдел |
inn |
6 |
23:29:13 |
eng-rus |
общ. |
honnete homme |
джентльмен (Буква между "n" и "t" – ê. Произносится ˌɒnɛt 'ɒm) |
VLZ_58 |
7 |
23:23:42 |
eng-rus |
общ. |
as on the date |
по состоянию на дату |
elsid |
8 |
23:17:36 |
rus-ger |
общ. |
сесть в лужу |
sich blamieren |
Andrey Truhachev |
9 |
23:16:02 |
rus-ger |
фам. |
лопухнуться |
sich blamieren |
Andrey Truhachev |
10 |
23:14:31 |
eng-rus |
общ. |
be reminded |
приходить на память (при переводе субъект и объект меняются местами в роли подлежащего) |
Баян |
11 |
23:14:20 |
rus-ger |
фам. |
облажаться |
sich blamieren |
Andrey Truhachev |
12 |
23:03:35 |
eng-rus |
тур. |
marked trails |
размеченные тропы |
spanishru |
13 |
23:00:36 |
rus-ita |
общ. |
энросадира |
enrosadira |
spanishru |
14 |
22:57:03 |
eng-rus |
авто. |
odometer |
счётчик пройденного расстояния |
MichaelBurov |
15 |
22:51:21 |
rus-ger |
юр. |
справка об исполнимости |
Vollstreckbarkeitsbescheinigung (решения, постановления) |
Лорина |
16 |
22:51:08 |
eng-rus |
общ. |
unalloyed pleasure |
чистая радость |
Alexander Oshis |
17 |
22:49:43 |
eng-rus |
эк. |
maximum hours |
предельная продолжительность рабочего времени |
A.Rezvov |
18 |
22:46:49 |
eng-rus |
эк. |
reduced turnover of the workforce |
снижение текучести кадров |
A.Rezvov |
19 |
22:45:13 |
eng-rus |
эк. |
improved morale |
улучшение морального состояния |
A.Rezvov |
20 |
22:42:41 |
rus-ger |
рел., христ. |
архангел Михаил |
Erzengel Michael |
Andrey Truhachev |
21 |
22:39:41 |
eng-rus |
эк. |
level the bargaining relationship |
выравнивать переговорную силу |
A.Rezvov |
22 |
22:35:40 |
rus-ger |
топон. |
Альтендорф |
Altendorf (деревня и коммуна в Швейцарии) |
Лорина |
23 |
22:27:35 |
eng-rus |
эк. |
freedom of association and collective bargaining |
свобода создания профсоюзов и ведения коллективных переговоров |
A.Rezvov |
24 |
22:22:38 |
eng-rus |
эк. |
export performance |
экспортные показатели |
A.Rezvov |
25 |
22:17:33 |
eng-rus |
общ. |
rejig |
перетасовывать |
Баян |
26 |
22:17:28 |
eng-rus |
инт. |
AMP |
УМС (Технологии AMP (Accelerated Mobile Pages, ускоренные мобильные страницы), разрабатываемая компанией Google. AMP Stories – веб-страницы, состоящие из нескольких экранов-карточек, в которые могут быть встроены изображения, видео, анимация и текст. bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
27 |
22:12:33 |
eng-rus |
общ. |
ski area |
горнолыжный курорт |
spanishru |
28 |
22:10:36 |
eng-rus |
эк. |
ethnic strife and violence |
этнические распри и насилие |
A.Rezvov |
29 |
21:56:45 |
rus-spa |
общ. |
отрывная часть документа |
parte del documento correspondiente a |
Незваный гость из будущего |
30 |
21:56:39 |
eng-rus |
эк. |
temper social conflict |
смягчить социальный конфликт |
A.Rezvov |
31 |
21:44:50 |
rus-fre |
общ. |
дезинтеграция |
dissolution |
75alex75 |
32 |
21:36:37 |
eng-rus |
спецсл. |
subsurface geology |
глубинное геологическое строение |
Yeldar Azanbayev |
33 |
21:35:48 |
eng-rus |
спецсл. |
subsurface contour map |
структурная карта в изолиниях |
Yeldar Azanbayev |
34 |
21:34:46 |
eng-rus |
спецсл. |
subsurface coverage |
прослеживание отражающей границы одной расстановкой сейсмоприёмников |
Yeldar Azanbayev |
35 |
21:33:30 |
eng-rus |
спецсл. |
subsurface correlation |
корреляция геологического разреза |
Yeldar Azanbayev |
36 |
21:32:28 |
eng-rus |
спецсл. |
structural makeup |
структурный состав |
Yeldar Azanbayev |
37 |
21:31:52 |
eng-rus |
спецсл. |
structural depression |
структурно-пониженный участок |
Yeldar Azanbayev |
38 |
21:30:59 |
eng-rus |
спецсл. |
subbottom layering |
слоистость разреза дна |
Yeldar Azanbayev |
39 |
21:28:55 |
eng-rus |
спецсл. |
static self-potential |
статический потенциал самопроизвольной поляризации |
Yeldar Azanbayev |
40 |
21:27:01 |
eng-rus |
спецсл. |
spherical wavefront |
сферический фронт волны |
Yeldar Azanbayev |
41 |
21:26:24 |
eng-rus |
спецсл. |
spike deconvolution |
дельта-импульсная деконволюция |
Yeldar Azanbayev |
42 |
21:25:35 |
eng-rus |
спецсл. |
spectral gamma-gamma-ray logging |
спектральный гамма-гамма каротаж |
Yeldar Azanbayev |
43 |
21:24:49 |
eng-rus |
спецсл. |
spectral neutron gamma-ray logging |
спектральный НГК |
Yeldar Azanbayev |
44 |
21:22:04 |
eng-rus |
спецсл. |
spot correlation |
дискретная корреляция отражений |
Yeldar Azanbayev |
45 |
21:21:47 |
rus-ger |
юр. |
заместитель председателя верховного суда |
Obergerichtsvizepräsident |
Лорина |
46 |
21:19:02 |
eng-rus |
спецсл. |
spore-and-pollen analysis |
палинологический анализ |
Yeldar Azanbayev |
47 |
21:17:35 |
eng-rus |
спецсл. |
split-spread shooting |
центральная расстановка |
Yeldar Azanbayev |
48 |
21:14:51 |
eng-rus |
спецсл. |
straight-line approximation |
аппроксимация прямыми лучами |
Yeldar Azanbayev |
49 |
21:13:16 |
eng-rus |
спецсл. |
static and NMO corrections |
статические и кинематические поправки |
Yeldar Azanbayev |
50 |
21:11:20 |
eng-rus |
спецсл. |
water-layer reverberation |
реверберация в слое воды |
Yeldar Azanbayev |
51 |
21:10:09 |
eng-rus |
банк. |
online services |
электронный бизнес (разроботка дистанционных каналов продаж та обслуживания клиентов, автоматизация и цифровизация технологических процессов банка) |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:09:52 |
eng-rus |
спецсл. |
volume magnetization |
объёмная намагниченность |
Yeldar Azanbayev |
53 |
21:08:56 |
eng-rus |
спецсл. |
wackestone |
вакистоун (вид известняка больше, чем на 10% состоящий из среднего и крупного размера зеренв в виде фрагментов ракушек и оолитов) |
Yeldar Azanbayev |
54 |
21:06:00 |
eng-rus |
спецсл. |
water-bottom interface |
граница раздела вода-дно |
Yeldar Azanbayev |
55 |
21:02:50 |
eng-rus |
спецсл. |
vertical gradient field |
поле вертикальных градиентов |
Yeldar Azanbayev |
56 |
21:01:08 |
eng-rus |
спецсл. |
velocity sweeping |
скоростной анализ |
Yeldar Azanbayev |
57 |
21:00:35 |
eng-rus |
спецсл. |
velocity vs porosity |
зависимость скорости от пористости |
Yeldar Azanbayev |
58 |
20:59:35 |
eng-rus |
спецсл. |
instantaneous velocity |
истинная скорость (распространения фронта волны в направлении движения сейсмической энергии) |
Yeldar Azanbayev |
59 |
20:56:56 |
eng-rus |
спецсл. |
Vela Uniform |
Вела юниформ (название проекта ведомства по обнаружению ядерных взрывов США) |
Yeldar Azanbayev |
60 |
20:55:35 |
eng-rus |
спецсл. |
Vaporchoc |
вапорчок (парадинамический источник колебаний, достигаемый впрыскиванием в воду дозы перегретого пара под высоким давлением) |
Yeldar Azanbayev |
61 |
20:52:44 |
eng-rus |
спецсл. |
VAR |
регистрация сигналов способом переменной ширины |
Yeldar Azanbayev |
62 |
20:52:30 |
eng-rus |
спецсл. |
variable-area recording |
регистрация сигналов способом переменной ширины |
Yeldar Azanbayev |
63 |
20:51:39 |
eng-rus |
спецсл. |
VAX |
сейсмический разрез, построенный способом переменной ширины |
Yeldar Azanbayev |
64 |
20:51:14 |
eng-rus |
спецсл. |
variable-area record section |
сейсмический разрез, построенный способом переменной ширины |
Yeldar Azanbayev |
65 |
20:48:58 |
eng-rus |
спецсл. |
Nuclear Test Detection Office |
ведомство по обнаружению ядерных взрывов (США) |
Yeldar Azanbayev |
66 |
20:47:27 |
eng-rus |
спецсл. |
velocity-depth function |
функция зависимости скорости от глубины |
Yeldar Azanbayev |
67 |
20:45:29 |
eng-rus |
спецсл. |
variable-area plotting |
представление данных способом переменной ширины (записи сигналов) |
Yeldar Azanbayev |
68 |
20:43:31 |
eng-rus |
спецсл. |
three-point method |
определение географических координат по точке пересечения засечек из трёх пунктов |
Yeldar Azanbayev |
69 |
20:40:30 |
eng-rus |
спецсл. |
tilted layering |
наклонная слоистость |
Yeldar Azanbayev |
70 |
20:39:51 |
eng-rus |
спецсл. |
time-depth conversion |
преобразование временного разреза в глубинный |
Yeldar Azanbayev |
71 |
20:38:53 |
eng-rus |
спецсл. |
time-depth plot curve |
вертикальный годограф |
Yeldar Azanbayev |
72 |
20:37:32 |
eng-rus |
тех. |
plow bolt |
Лемешный болт |
Pipelineman |
73 |
20:36:34 |
eng-rus |
спецсл. |
time-variable correction |
переменная во времени поправка |
Yeldar Azanbayev |
74 |
20:36:05 |
eng-rus |
спецсл. |
time-variable filter |
переменный во времени фильтр |
Yeldar Azanbayev |
75 |
20:35:17 |
eng-rus |
спецсл. |
time-variable filtering |
переменная во времени фильтрации сигналов |
Yeldar Azanbayev |
76 |
20:34:40 |
eng-rus |
общ. |
foray on land |
вылазка на сушу ("Farmers in the area have reported their sheep go missing, and some suspect that Nessie-type beasts grab them to devour during their forays on land." C2C AM) |
ART Vancouver |
77 |
20:34:22 |
eng-rus |
общ. |
flick through a magazine |
пролистывать журнал, не читая (She flicked through the magazine without reading any page for more than a few seconds.) |
APN |
78 |
20:33:52 |
eng-rus |
спецсл. |
time-variant deconvolution |
обратная фильтрация, изменяющаяся во времени |
Yeldar Azanbayev |
79 |
20:32:58 |
eng-rus |
спецсл. |
time-variant scaling |
масштабирование в случайных окнах |
Yeldar Azanbayev |
80 |
20:28:17 |
eng-rus |
общ. |
fussy eater |
привередливый в еде |
APN |
81 |
20:26:07 |
eng-rus |
общ. |
force of nature |
стихия |
Баян |
82 |
20:18:54 |
eng-rus |
общ. |
taboo language |
нецензурные выражения (использование нецензурных или грубых выражений = taboo or strong language) |
Alexander Demidov |
83 |
20:16:59 |
eng-rus |
общ. |
taboo |
нецензурный (нецензурные выражения =taboo language) |
Alexander Demidov |
84 |
20:15:08 |
rus-fre |
цифр.вал. |
криптовалюта |
cryptodevise (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
85 |
20:01:58 |
rus-ger |
разг. |
балабонить |
sabbeln (болтать без умолку) |
marinik |
86 |
19:58:14 |
eng-rus |
спорт. |
in the long run |
вдолгую (например: мы пока проигрываем, но вдолгую мы выиграем) |
pchela |
87 |
19:53:31 |
eng-rus |
азартн. |
counting-out rhyme |
считалка (wikipedia.org) |
xakepxakep |
88 |
19:51:20 |
rus-ger |
разг. |
круглый отличник |
Einserschüler |
marinik |
89 |
19:40:04 |
rus-ger |
общ. |
отправная точка |
Einstieg |
Wischenka Luris |
90 |
19:39:00 |
rus-fre |
трансп. |
водородозаправочный |
de distribution d'hydrogène (station de distribution d'hydrogène - водородозаправочная станция // Radio France, 2018)) |
Alex_Odeychuk |
91 |
19:37:12 |
rus-fre |
общ. |
... будущего |
d'avenir (carburant d'avenir - топливо будущего // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
92 |
19:36:17 |
rus-fre |
офиц. |
перспективное топливо |
carburant d'avenir |
Alex_Odeychuk |
93 |
19:36:08 |
rus-fre |
офиц. |
перспективное топливо |
carburant d'avenir (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
94 |
19:35:46 |
rus-fre |
энерг. |
топливо будущего |
carburant d'avenir (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
95 |
19:34:41 |
rus-fre |
энерг. |
водородное транспортное средство |
voiture à l'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
96 |
19:34:13 |
rus-fre |
энерг. |
топливный элемент для выработки электроэнергии за счёт запаса водорода |
une pile à combustible produisent l'électricité à partir de l'hydrogène stocké |
Alex_Odeychuk |
97 |
19:30:48 |
rus-fre |
энерг. |
новые источники энергии |
énergies nouvelles (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:30:35 |
rus-fre |
энерг. |
нетрадиционные источники энергии |
énergies nouvelles (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
99 |
19:29:01 |
rus-fre |
энерг. |
топливный элемент для выработки электроэнергии за счёт запаса водорода |
une pile à combustible produisent l'électricité à partir de l'hydrogène stocké (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:27:37 |
rus-fre |
энерг. |
панель солнечной батареи |
panneau photovoltaïque (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:25:46 |
rus-fre |
энерг. |
производиться за счёт возобновляемых источников энергии |
être produit à partir d'énergies renouvelables (solaire et éolienne - энергии солнца и ветра // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
102 |
19:19:32 |
rus-fre |
общ. |
каждый |
l'unité (Toyota a lancé en 2015 au Japon sa première voiture à l'hydrogène grand public, Mirai. Toyota est le premier constructeur à lancer une offre grand public. La Mirai peut rouler sur 650 kilomètres avec un plein d'hydrogène effectué en trois minutes. La Mirai est un véritable succès en Californie où elle s'est vendue entre 2015 et 2018 à 3 000 exemplaires (environ 50 000 euros l'unité). // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:18:03 |
rus-fre |
эк. |
организовать производство товара для массового потребителя |
lancer une offre grand public (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
104 |
19:17:25 |
eng-rus |
общ. |
if you say so |
как скажешь (вежливое несогласие, а также намёк на то, что кое-кто врёт) |
Dominator_Salvator |
105 |
19:17:22 |
rus-fre |
эк. |
организовать массовое производство товара |
lancer une offre grand public (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
106 |
19:16:03 |
rus-fre |
трансп. |
автомобиль с водородным двигателем |
voiture à l'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
107 |
19:15:52 |
rus-fre |
трансп. |
автомобиль на водороде |
voiture à l'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
108 |
19:15:08 |
rus-fre |
трансп. |
эксплуатировать трамвай с водородным двигателем |
utiliser un tramway à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
109 |
19:14:28 |
rus-fre |
трансп. |
трамвай с водородным двигателем |
un tramway à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
110 |
19:14:26 |
eng-rus |
эк. |
political contestation |
политическая конкуренция |
A.Rezvov |
111 |
19:14:18 |
rus-fre |
трансп. |
трамвай на водороде |
un tramway à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:13:29 |
rus-fre |
трансп. |
водородозаправочная станция |
station de distribution d'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
113 |
19:13:09 |
rus-fre |
трансп. |
сеть водородозаправочных станций |
un réseau de stations de distribution d'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
114 |
19:12:44 |
rus-fre |
трансп. |
ждать развёртывания сети водородозаправочных станций |
attendre un réseau de stations de distribution d'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:11:31 |
rus-fre |
трансп. |
грузовой автомобиль с водородным двигателем |
camion à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
116 |
19:11:24 |
rus-fre |
трансп. |
грузовик на водороде |
camion à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
117 |
19:10:22 |
eng-rus |
упак. |
green dot |
зелёная точка на упаковке-Знак ассоциации производителей биоразлагаемой, повторно используемой и перерабатываемой упаковки |
Junaina |
118 |
19:10:06 |
rus-fre |
энерг. |
работать на водороде |
fonctionner à l'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
119 |
19:08:27 |
rus-fre |
авто. |
экспериментальная модель автомобиля |
voiture expérimentale (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:07:36 |
rus-fre |
общ. |
с января 2019 года |
dès janvier 2019 (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
121 |
19:07:06 |
rus-fre |
авто. |
автобус с водородным двигателем |
bus à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
122 |
19:07:00 |
rus-fre |
авто. |
автобус на водороде |
bus à hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:06:05 |
rus-fre |
авто. |
заправляться на водородозаправочной станции |
faire le plein à la station hydrogène (говоря о заправке водородом автомобиля с водородным двигателем // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
124 |
19:05:03 |
eng-rus |
общ. |
large scale |
широкий размах |
SirReal |
125 |
19:04:10 |
eng-rus |
эк. |
rise in incomes |
рост доходов |
A.Rezvov |
126 |
19:04:03 |
rus-fre |
авто. |
водородозаправочная станция |
la station hydrogène (для заправки автомобилей с водородным двигателем // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
127 |
19:02:50 |
rus-fre |
авто. |
ездить на водороде |
rouler à l'hydrogène (говоря об автомобиле с водородным двигателем // Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
128 |
19:02:40 |
eng-rus |
эк. |
there is no reason to think |
нет оснований считать |
A.Rezvov |
129 |
19:01:49 |
rus-fre |
трансп. |
автомобили с водородным двигателем |
voitures qui roulent à l'hydrogène |
Alex_Odeychuk |
130 |
19:01:41 |
rus-fre |
авто. |
автомобили с водородным двигателем |
voitures qui roulent à l'hydrogène (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
131 |
19:00:47 |
rus-fre |
трансп. |
запустить автобусный маршрут |
faire rouler des bus (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
132 |
18:58:59 |
rus-fre |
офиц. |
достичь поставленных целей |
suivre les objectifs (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
133 |
18:58:05 |
rus-fre |
энерг. |
нестабильность выработки энергии на солнечных и ветровых электростанциях |
les intermittences du solaire et de l'éolien (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
134 |
18:57:45 |
rus-fre |
энерг. |
компенсировать нестабильность выработки энергии на солнечных и ветровых электростанциях |
combler les intermittences du solaire et de l'éolien (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:57:33 |
eng-rus |
эк. |
good labor standards |
высокие нормы защиты трудовых прав |
A.Rezvov |
136 |
18:55:47 |
eng-rus |
эк. |
iron rule |
непреложное правило |
A.Rezvov |
137 |
18:55:18 |
rus-dut |
общ. |
трудоёмкий |
arbeidsintensief |
Wieringa |
138 |
18:54:43 |
rus-fre |
энерг. |
возобновляемые источники энергии |
sources renouvelables (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
139 |
18:54:18 |
eng-rus |
перен. |
spring up |
развернуться (в значении появиться, активизироваться) |
SirReal |
140 |
18:53:42 |
rus-fre |
энерг. |
другие возобновляемые энергоресурсы |
autres énergies renouvelables (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
141 |
18:53:30 |
eng-rus |
эк. |
benefits of labor protection |
социальные гарантии трудящимся |
A.Rezvov |
142 |
18:51:58 |
eng-rus |
общ. |
heated discussion |
жаркая дискуссия |
SirReal |
143 |
18:51:32 |
rus-fre |
общ. |
... будущего |
de demain (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:51:21 |
rus-fre |
офиц. |
перспективный |
de demain |
Alex_Odeychuk |
145 |
18:51:07 |
rus-fre |
офиц. |
перспективный |
de demain (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:50:47 |
rus-fre |
энерг. |
энергетический баланс |
mix énergétique (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:50:42 |
eng-rus |
перен. |
flare up |
развернуться (развернулась жаркая дискуссия) |
SirReal |
148 |
18:50:28 |
rus-fre |
энерг. |
перспективный энергетический баланс |
mix énergétique de demain (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:47:24 |
eng-rus |
общ. |
isn't this exactly how |
разве не именно так |
A.Rezvov |
150 |
18:42:38 |
eng-rus |
эк. |
precarious existence |
выживание (в нестабильных условиях) |
A.Rezvov |
151 |
18:39:08 |
rus-fre |
общ. |
по собственной инициативе |
de sa propre initiative |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:37:15 |
rus-fre |
полит. |
в сфере общественной жизни |
de la vie publique (La Haute Autorité pour la transparence de la vie publique - Высшее управление открытости информации в сфере общественной жизни (антикоррупционный орган Франции, в который подаются финансовые декларации национальными политическими деятелями в целях их комплексной проверки и дальнейшего обнародования, умышленное предоставление недостоверной финансовой декларации является уголовным правонарушением)) |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:36:12 |
eng-rus |
перен. |
stepping stone |
переходный этап (пример: Others, typically economists, respond by arguing that so-called sweatshops are simply a stepping stone on the path of economic and eventual human development.) |
A.Rezvov |
154 |
18:34:12 |
rus-fre |
юр. |
закон об открытости информации в сфере общественной жизни |
la loi relative à la transparence de la vie publique |
Alex_Odeychuk |
155 |
18:32:13 |
eng-rus |
эк. |
respond by arguing that |
утверждать в ответ, что |
A.Rezvov |
156 |
18:30:17 |
rus-fre |
полит. |
открытость информации в сфере общественной жизни |
la transparence de la vie publique |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:29:51 |
rus-fre |
фин. |
открытость информации |
transparence |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:29:45 |
eng-rus |
эк. |
bone of contention |
пункт разногласий |
A.Rezvov |
159 |
18:28:33 |
eng-rus |
эк. |
the employment of child workers |
использование детского труда |
A.Rezvov |
160 |
18:28:15 |
rus-fre |
полит. |
в сфере политической жизни |
de la vie politique (la transparence financière de la vie politique - открытость финансовой информации в сфере политической жизни) |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:27:59 |
rus-fre |
полит. |
в политической жизни |
de la vie politique |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:27:27 |
rus-fre |
сист.без. |
открытость финансовой информации |
transparence financière (la transparence financière de la vie politique - открытость финансовой информации в сфере политической жизни) |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:26:56 |
rus-fre |
сист.без. |
открытость финансовой информации в сфере политической жизни |
la transparence financière de la vie politique |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:26:53 |
eng-rus |
эк. |
hazardous conditions |
опасные условия (работы) |
A.Rezvov |
165 |
18:26:14 |
rus-fre |
юр. |
закон об открытости информации в сфере общественной жизни |
la loi relative à la transparence de la vie publique (закон Французской Республики от 2013 года, предусматривающий для национальных политических деятелей обязанность подавать финансовые декларации в антикоррупционный орган (la Haute Autorité pour la transparence de la vie publique - Высшее управление открытости информации в сфере общественной жизни) в целях их комплексной проверки и дальнейшего обнародования; умышленное предоставление недостоверной финансовой декларации является уголовным правонарушением) |
Alex_Odeychuk |
166 |
18:24:20 |
eng-rus |
перен. |
be unleashed |
развернуться (развернулась жаркая дискуссия) |
SirReal |
167 |
18:24:08 |
eng-rus |
эк. |
on the back of |
за счёт (пример: According to labor-rights activists, export gains are being built on the back of exploited workers...) |
A.Rezvov |
168 |
18:23:12 |
rus-fre |
полит. |
в общественной жизни |
de la vie publique |
Alex_Odeychuk |
169 |
18:22:37 |
rus-fre |
фин. |
открытости финансовой информации |
transparence (la transparence de la vie publique - открытость финансовой информации в сфере общественной жизни) |
Alex_Odeychuk |
170 |
18:22:12 |
eng-rus |
эк. |
be built |
создаваться |
A.Rezvov |
171 |
18:21:38 |
eng-rus |
эк. |
export gains |
выгоды от экспорта |
A.Rezvov |
172 |
18:20:28 |
eng-rus |
эк. |
labor-rights activist |
защитник трудовых прав |
A.Rezvov |
173 |
18:19:26 |
rus-fre |
сист.без. |
Верховное управление открытости финансовой информации в сфере общественной жизни |
HATVP |
Alex_Odeychuk |
174 |
18:19:01 |
rus-fre |
сист.без. |
Верховное управление открытости финансовой информации в общественной жизни |
La Haute Autorité pour la transparence de la vie publique |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:18:50 |
rus-fre |
сист.без. |
Высшее управление открытости информации в сфере общественной жизни |
HATVP (La Haute Autorité pour la transparence de la vie publique) |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:18:30 |
rus-fre |
сист.без. |
Высшее управление открытости информации в сфере общественной жизни |
La Haute Autorité pour la transparence de la vie publique (антикоррупционный орган Франции, в который подаются финансовые декларации национальными политическими деятелями в целях их комплексной проверки и дальнейшего обнародования, умышленное предоставление недостоверной финансовой декларации является уголовным правонарушением) |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:13:39 |
eng-rus |
эк. |
sweatshops |
потогонные производства (англоязычный термин употребляется для описания экспортных производств в бедных странах) |
A.Rezvov |
178 |
18:12:09 |
rus-fre |
экол. |
Экологический пакт |
Pacte écologique |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:11:46 |
rus-fre |
геогр. |
Ушуайя |
Ushuaïa (город и порт на юге Аргентины) |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:10:44 |
rus-fre |
имен. |
Беатрис |
Béatrice (фр. женск. имя) |
Alex_Odeychuk |
181 |
18:10:22 |
rus-fre |
имен. |
Гонзага |
Gonzague (фр. мужск. имя) |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:09:47 |
rus-fre |
имен. |
Мулю |
Moulun (фр. фамилия) |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:08:56 |
rus-fre |
полит. |
преобразования |
transition (ministère de la Transition écologique et solidaire - министерство комплексных экологических преобразований) |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:07:47 |
rus-fre |
полит. |
министр экологических преобразований |
ministre de la Transition écologique |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:07:10 |
rus-fre |
экол. |
экологические преобразования |
la transition écologique |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:06:52 |
rus-fre |
экол. |
комплексные экологические преобразования |
la transition écologique et solidaire |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:06:43 |
rus-fre |
экол. |
комплексные экологические преобразования |
la transition écologique et solidaire (ministère de la Transition écologique et solidaire - министерство комплексных экологических преобразований) |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:06:06 |
rus-fre |
общ. |
комплексный |
solidaire (ministère de la Transition écologique et solidaire - министерство комплексных экологических преобразований) |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:03:51 |
eng-rus |
идиом. |
the small screen |
ТВ |
SirReal |
190 |
18:03:13 |
rus-fre |
экол. |
экологические преобразования |
la transition écologique (министр экологических преобразований - le ministre de la Transition écologique) |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:02:20 |
rus-fre |
полит. |
министр экологических преобразований |
ministre de la Transition écologique (le ministre - министр-мужчина, la ministre - министр-женщина) |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:02:18 |
eng-rus |
эк. |
historical pattern |
исторический образец |
A.Rezvov |
193 |
18:00:45 |
rus-fre |
имен. |
Юло |
Hulot (фамилия) |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:59:51 |
rus-fre |
полит. |
министерство жилищного строительства |
ministère du Logement |
Alex_Odeychuk |
195 |
17:59:01 |
rus-fre |
полит. |
министерство экологии и устойчивого развития |
ministère de l'Écologie et du Développement durable |
Alex_Odeychuk |
196 |
17:58:19 |
rus-fre |
полит. |
министерство экологии, устойчивого развития, транспорта и жилищного строительства |
ministère de l'Écologie, du Développement durable, des Transports et du Logement |
NeiN |
197 |
17:57:43 |
rus-fre |
полит. |
министерство экологии и устойчивого развития |
ministère de la Transition écologique (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
198 |
17:56:42 |
eng-rus |
эк. |
emulate the historical experience |
воспроизводить исторический опыт |
A.Rezvov |
199 |
17:54:42 |
rus-fre |
имен. |
Уло |
Hulot (фамилия) |
Alex_Odeychuk |
200 |
17:51:49 |
rus-spa |
общ. |
мультивендорный |
de múltiples proveedores |
Aneskazhu |
201 |
17:50:49 |
rus-fre |
экол. |
не загрязняя окружающей среды |
sans polluer (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:50:40 |
rus-fre |
экол. |
без загрязнения окружающей среды |
sans polluer (Radio France, 2018) |
Alex_Odeychuk |
203 |
17:48:00 |
rus-fre |
ритор. |
разномастные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности |
les complotistes de tous poils (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ) |
Alex_Odeychuk |
204 |
17:47:25 |
rus-fre |
ритор. |
разномастные |
... de tous poils (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
205 |
17:46:40 |
rus-fre |
общ. |
сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности |
les complotistes (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ) |
Alex_Odeychuk |
206 |
17:45:54 |
eng-rus |
эк. |
legal and regulatory setting |
нормативно-правовая база |
A.Rezvov |
207 |
17:45:27 |
rus-fre |
ритор. |
всех мастей |
de tous poils (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
208 |
17:44:05 |
eng-rus |
эк. |
set in |
запускаться (о процессах) |
A.Rezvov |
209 |
17:43:43 |
eng-rus |
эк. |
set in |
запуститься (о процессах) |
A.Rezvov |
210 |
17:43:34 |
rus-ita |
эк. |
нетарифный барьер |
barriera non tariffaria |
Sergei Aprelikov |
211 |
17:41:33 |
rus-fre |
полиц. |
убитый |
abattu (être abattu dans le dos - быть убитым в спину // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
212 |
17:40:59 |
rus-fre |
полиц. |
быть убитым |
être abattu (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:40:44 |
rus-fre |
полиц. |
быть убитым в спину |
être abattu dans le dos (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
214 |
17:39:11 |
rus-fre |
общ. |
спонтанно собраться |
se réunir spontanément |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:39:01 |
rus-fre |
общ. |
спонтанно встретиться |
se réunir spontanément |
Alex_Odeychuk |
216 |
17:38:13 |
rus-fre |
общ. |
встретиться |
se réunir |
Alex_Odeychuk |
217 |
17:37:52 |
rus-fre |
общ. |
собраться |
se réunir (se réunir spontanément sur un pont - спонтанно собраться на мосту // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
218 |
17:37:27 |
rus-fre |
общ. |
собраться |
réunir (réunir spontanément sur un pont - спонтанно собраться на мосту // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
219 |
17:36:48 |
rus-fre |
общ. |
спонтанно собраться |
se réunir spontanément (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
220 |
17:36:17 |
rus-fre |
общ. |
встретиться |
se réunir (se réunir spontanément sur un pont - спонтанно встретиться на мосту // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
221 |
17:35:47 |
rus-fre |
эк. |
нетарифные барьеры |
barrières non tarifaires |
Sergei Aprelikov |
222 |
17:35:39 |
rus-fre |
общ. |
спонтанно встретиться |
se réunir spontanément (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
223 |
17:34:25 |
rus-fre |
общ. |
представить себе |
concevoir (concevoir l’émotion de ceux qui se sont réunis spontanément sur un pont - представить себе эмоции тех, кто спонтанно собрался на мосту // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
224 |
17:34:22 |
rus-ger |
воен. |
эскадрон |
Schw. (Schwadron) |
golowko |
225 |
17:33:55 |
rus-fre |
общ. |
учитывать |
concevoir (concevoir l’émotion - учитывать эмоции // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
226 |
17:33:31 |
rus-fre |
общ. |
принимать во внимание |
concevoir (concevoir l’émotion - принимать во внимание эмоции // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
227 |
17:32:31 |
rus-ger |
внеш.торг. |
нетарифный торговый барьер |
nichttarifäres Handelshemmnis |
Sergei Aprelikov |
228 |
17:31:31 |
rus-fre |
лингв. |
тех, кто |
de ceux qui (concevoir l’émotion de ceux qui se sont réunis sur un pont - представить себе эмоции тех, кто спонтанно собрался на мосту // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:14:42 |
rus-spa |
эк. |
устанавливать тариф |
imponer una tarifa |
Sergei Aprelikov |
230 |
17:12:51 |
eng-rus |
космон. |
general function |
общее функциональное назначение (The most abused provision of the Registration Convention is the "general function" requirement. States use satellites for military reconnaissance all the time and yet, no satellite, as of today, explicitly acknowledges being used for military purposes.) |
AllaR |
231 |
17:12:24 |
rus-fre |
эк. |
устанавливать тариф |
imposer un tarif |
Sergei Aprelikov |
232 |
17:10:45 |
rus-ger |
эк. |
устанавливать тариф |
Tariff auferlegen |
Sergei Aprelikov |
233 |
17:07:46 |
rus-fre |
полиц. |
убитый из огнестрельного оружия |
tué par arme à feu |
Alex_Odeychuk |
234 |
17:07:39 |
rus-ger |
нейрохир. |
сдавление головного мозга |
Gehirnquetschung |
Leonidaz |
235 |
17:07:08 |
rus-fre |
полиц. |
убитый из огнестрельного оружия |
tué par arme à feu (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
236 |
17:07:07 |
rus-ger |
нейрохир. |
сдавление головного мозга |
Gehirnquetschung (Compressio cerebri или сдавление головного мозга (ЧМТ 3 степени)) |
Leonidaz |
237 |
17:06:07 |
rus-fre |
общ. |
целый ряд |
plusieurs (pleurer plusieurs de ses journalistes - оплакивать смерть целого ряда своих журналистов // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
238 |
17:05:45 |
rus-fre |
общ. |
оплакивать смерть целого ряда своих журналистов |
pleurer plusieurs de ses journalistes |
Alex_Odeychuk |
239 |
17:05:31 |
rus-fre |
общ. |
оплакивать смерть целого ряда своих журналистов |
pleurer plusieurs de ses journalistes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
240 |
17:01:53 |
rus-fre |
общ. |
среди стольких |
chez tant de (chez tant de ses collègues - среди стольких его коллег // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
241 |
16:59:38 |
rus-fre |
общ. |
разве он |
a-t-il |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:58:59 |
rus-fre |
полиц. |
новость о его убийстве |
la nouvelle de son assassinat (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:58:50 |
eng-rus |
авиац. |
rotable spare part |
ротационная запасная часть (запасная часть, которая обычно ремонтируется и повторно используется, в отличии от расходуемой запасной части "expendables" (запасной части однократного использования), которая не ремонтируется. а заменяется на новую) |
geseb |
244 |
16:57:10 |
rus-fre |
перен. |
он не мог сделать большего подарка |
il ne pouvait pas faire de plus grand cadeau |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:54:46 |
rus-fre |
перен. |
он не мог сделать большего подарка |
il ne pouvait pas faire de plus grand cadeau (... кому именно - я ... | ... кому именно в ед.ч. - au ... | ... кому именно во мн. ч. - aux ... | предлог я + артикль le сливаются в потоке речи в слитный артикль au, предлог я + артикль les сливаются в потоке речи в слитный артикль aux // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
246 |
16:52:11 |
rus-fre |
сист.без. |
серьёзные угрозы |
menaces sérieuses (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
247 |
16:51:05 |
rus-fre |
общ. |
продемонстрировать |
démontrer (démontrer l’existence de menaces sérieuses - продемонстрировать существование серьёзных угроз // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
248 |
16:48:41 |
rus-fre |
ритор. |
всего мира |
de la planète entière |
Alex_Odeychuk |
249 |
16:48:25 |
rus-fre |
ритор. |
всего мира |
de la planète entière (impliquer les médias de la planète entière - привлечь внимание средств массовой информации всего мира // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
250 |
16:48:03 |
rus-fre |
СМИ. |
средства массовой информации всего мира |
les médias de la planète entière |
Alex_Odeychuk |
251 |
16:47:54 |
rus-fre |
СМИ. |
средства массовой информации всего мира |
les médias de la planète entière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
252 |
16:47:21 |
rus-fre |
СМИ. |
привлечь внимание |
impliquer (impliquer les médias de la planète entière - привлечь внимание средств массовой информации всего мира // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
253 |
16:46:49 |
rus-fre |
СМИ. |
привлечь внимание средств массовой информации всего мира |
impliquer les médias de la planète entière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
254 |
16:44:56 |
rus-fre |
уст. |
карета cкорой помощи |
ambulance |
marimarina |
255 |
16:43:44 |
rus-fre |
общ. |
три пули в спину |
trois balles dans le dos (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
256 |
16:43:10 |
rus-ger |
пищ. |
калибр диаметр оболочки |
Kaliber |
Dtsch |
257 |
16:41:36 |
rus-fre |
полит. |
подтверждённый премьер-министром |
étayé par le premier ministre (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
258 |
16:41:15 |
rus-fre |
полит. |
подтверждённый лично премьер-министром |
étayé par le premier ministre en personne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:39:49 |
rus-fre |
полит. |
подтверждённый лично премьер-министром Украины |
étayé par le premier ministre ukrainien en personne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
260 |
16:38:54 |
rus-fre |
общ. |
мрачная инсценировка |
une mise en scène macabre (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
261 |
16:38:05 |
rus-fre |
кадр. |
среди его коллег |
chez ses confrères (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:37:25 |
rus-fre |
социол. |
слои общества |
horizons (de tous horizons - из всех слоёв общества // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
263 |
16:36:45 |
rus-fre |
социол. |
из всех слоёв общества |
de tous horizons (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
264 |
16:34:53 |
rus-fre |
спецсл. |
сорвать план российских спецслужб |
déjouer un projet des services russes (de ... + inf. - ... по + отгл. сущ. // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:33:07 |
rus-fre |
общ. |
вымышленный |
monté de toutes pièces (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:32:59 |
rus-fre |
общ. |
сфабрикованный |
monté de toutes pièces (par ... - кем именно // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
267 |
16:32:37 |
rus-fre |
общ. |
сымитированный |
monté de toutes pièces |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:30:43 |
rus-fre |
общ. |
по |
pour de |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:30:18 |
rus-fre |
общ. |
исходя из |
pour de |
Alex_Odeychuk |
270 |
16:30:05 |
rus-fre |
общ. |
исходя из |
pour des (pour des raisons de sécurité - исходя из соображений безопасности // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
271 |
16:29:32 |
rus-fre |
сист.без. |
соображения безопасности |
raisons de sécurité (pour des raisons de sécurité - по соображениям безопасности // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
272 |
16:29:04 |
rus-fre |
общ. |
по соображениям безопасности |
pour des raisons de sécurité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:28:49 |
rus-fre |
общ. |
исходя из соображений безопасности |
pour des raisons de sécurité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
274 |
16:28:06 |
rus-fre |
общ. |
меньше, чем за |
en moins de (en moins de vingt-quatre heures - меньше, чем за сутки // Le Monde) |
z484z |
275 |
16:27:51 |
rus-fre |
офиц. |
менее, чем за |
en moins de |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:26:46 |
rus-fre |
общ. |
меньше, чем за сутки |
en moins de vingt-quatre heures (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:26:01 |
rus-fre |
уст. |
в живых и в добром здравии |
vivant et en bonne santé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:10:14 |
rus-fre |
кино. |
после трагедии |
après le drame (после трагического события) |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:09:13 |
rus-fre |
сист.без. |
бороться за свою собственную жизнь |
lutter pour leur propre vie |
Alex_Odeychuk |
280 |
16:08:32 |
rus-fre |
с/х. |
хутор, где проживает одна семья |
une ferme isolée abritant la famille |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:08:20 |
rus-fre |
с/х. |
на хуторе, где проживает одна семья |
dans une ferme isolée abritant la famille |
Alex_Odeychuk |
282 |
16:07:45 |
rus-fre |
с/х. |
на хуторе |
dans une ferme isolée |
Alex_Odeychuk |
283 |
16:07:23 |
rus-fre |
с/х. |
хутор |
une ferme isolée |
marimarina |
284 |
16:07:19 |
eng-rus |
тех. |
r/s |
об/сек |
Baykus |
285 |
16:07:00 |
rus-fre |
с/х. |
хутор |
ferme isolée (dans une ferme isolée - на хуторе) |
Alex_Odeychuk |
286 |
16:05:52 |
rus-fre |
ритор. |
так внезапно |
alors du coup (être timide alors du coup - (начинать) стесняться так внезапно) |
Alex_Odeychuk |
287 |
16:05:32 |
rus-fre |
общ. |
начинать стесняться так внезапно |
être timide alors du coup |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:05:04 |
eng-rus |
эк. |
it is tempting to + герундий |
соблазнительно |
A.Rezvov |
289 |
16:04:27 |
rus-fre |
ритор. |
ничего себе |
ouh |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:03:58 |
rus-fre |
ритор. |
ну да |
ben ouai |
Alex_Odeychuk |
291 |
16:03:33 |
eng-rus |
мол.биол. |
RVD |
пара вариабельных аминокислотных остатков (repeat variable di-residue) |
Тантра |
292 |
16:03:31 |
rus-fre |
общ. |
за исключением случая, когда |
sauf que quand |
Alex_Odeychuk |
293 |
16:02:16 |
rus-fre |
общ. |
почти тридцать лет тому назад |
il y a presque trente ans |
Alex_Odeychuk |
294 |
16:01:43 |
rus-fre |
ритор. |
в этот ужасный день |
lors de cette terrible journée |
Alex_Odeychuk |
295 |
16:01:16 |
rus-fre |
ритор. |
ужасный день |
une terrible journée |
Alex_Odeychuk |
296 |
16:00:40 |
rus-fre |
общ. |
в |
lors de (во время, в течение определённого периода времени | Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ?) |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:59:53 |
rus-fre |
общ. |
этот день |
cette journée (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ?) |
Alex_Odeychuk |
298 |
15:59:37 |
rus-fre |
общ. |
в этот день |
lors de cette journée (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ?) |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:59:00 |
rus-fre |
общ. |
что же на самом деле произошло в этот день? |
que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:57:47 |
rus-fre |
муз. |
мальчик-жиган ищет девочку-пай |
un mauvais garçon cherche une fille modèle |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:56:44 |
rus-fre |
общ. |
пай-девочка |
une fille modèle |
Alex_Odeychuk |
302 |
15:55:03 |
eng-rus |
эк. |
labor market protections |
защита прав на рынке труда |
A.Rezvov |
303 |
15:53:41 |
rus-fre |
общ. |
мальчик-жиган |
mauvais garçon |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:52:56 |
rus-fre |
филос. |
искать истину |
rechercher de la vérité |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:52:33 |
rus-fre |
общ. |
поиск истины |
la recherche de la vérité |
Alex_Odeychuk |
306 |
15:51:46 |
eng-rus |
эк. |
by the interplay between |
совместно (о результате совместного воздействия двух факторов) |
A.Rezvov |
307 |
15:50:28 |
rus-fre |
сл. |
у меня есть деньги |
j'ai le fric |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:50:19 |
eng-rus |
бур. |
spike-joint derrick |
буровая вышка из деревянных конструкций с шиповым соединением |
Yeldar Azanbayev |
309 |
15:48:45 |
eng-rus |
эк. |
practices |
практика работы |
A.Rezvov |
310 |
15:46:42 |
eng-rus |
бур. |
spear head |
порция флюида, применяемая перед кислотным раствором (закачиваемым в ствол скважины) |
Yeldar Azanbayev |
311 |
15:46:08 |
eng-rus |
эк. |
the nature of jobs |
характер занятости |
A.Rezvov |
312 |
15:44:59 |
eng-rus |
мед. |
telepathology |
телепатология (postnauka.ru) |
masizonenko |
313 |
15:44:21 |
eng-rus |
эк. |
share the feature |
иметь общую черту |
A.Rezvov |
314 |
15:42:54 |
eng-rus |
бур. |
spark pulsed jet |
пульсирующая струя воды (из гидромониторной насадки) |
Yeldar Azanbayev |
315 |
15:42:02 |
eng-rus |
логист. |
drop distance |
расстояние, пройденное автотранспортом внутри района доставки (drop distance, which is the distance travelled once a drop or delivery zone has been reached; см. также stem distance) |
litz |
316 |
15:41:46 |
eng-rus |
сл. |
self-persuasion |
самовнушение |
WAHinterpreter |
317 |
15:41:33 |
eng-rus |
бур. |
spark interrupted water jet |
перебитая электрической искрой струя воды (из гидромониторной насадки) |
Yeldar Azanbayev |
318 |
15:41:16 |
eng-rus |
эк. |
evolution |
путь развития |
A.Rezvov |
319 |
15:40:23 |
rus-fre |
СМИ. |
оправдывать размещение на первой полосе |
justifier la une (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:40:19 |
eng-rus |
эк. |
in the non-Western world |
за пределами Запада |
A.Rezvov |
321 |
15:39:50 |
eng-rus |
логист. |
stem distance |
расстояние от пункта отправления до района доставки и обратно (stem distance, which is the distance to and from a delivery zone) |
litz |
322 |
15:39:34 |
rus-fre |
общ. |
трагически знакомый |
tragiquement familière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:39:24 |
eng-rus |
бур. |
spaghetti |
трубы малого диаметра (сленг) |
Yeldar Azanbayev |
324 |
15:39:17 |
rus-fre |
общ. |
настолько трагически знакомый |
si tragiquement familière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:38:27 |
eng-rus |
фарм. |
capsule integrity |
герметичность капсулы |
olga don |
326 |
15:38:26 |
rus-fre |
общ. |
подтверждаться |
être confirmée (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:38:16 |
rus-fre |
общ. |
быть подтверждённым |
être confirmée (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:37:54 |
rus-fre |
полиц. |
быть подтверждённым полицией |
être confirmée par la police (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
329 |
15:37:45 |
eng-rus |
бур. |
solid wire line |
трос-проволока из усиленной стали для спуска приборов (в скважины с высоким давлением) |
Yeldar Azanbayev |
330 |
15:37:22 |
rus-ger |
тех. |
восприимчивый к касанию |
berührungsempfindlich |
alfadeus |
331 |
15:36:35 |
rus-fre |
общ. |
глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности |
théorie du complot (Le Monde, 2018; русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ) |
Alex_Odeychuk |
332 |
15:36:07 |
eng-rus |
бур. |
solids control |
очистка бурового раствора от твёрдых примесей |
Yeldar Azanbayev |
333 |
15:35:37 |
eng-rus |
эк. |
hold multiple jobs |
совмещать несколько работ |
A.Rezvov |
334 |
15:34:52 |
rus-fre |
общ. |
страстный сторонник |
fanatique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
335 |
15:34:24 |
eng-rus |
эк. |
canonical example |
классический пример |
A.Rezvov |
336 |
15:34:15 |
rus-fre |
общ. |
страстные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности |
fanatiques des théories du complot (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ) |
Alex_Odeychuk |
337 |
15:33:20 |
eng-rus |
бур. |
slugging compound |
химический деэмульгатор |
Yeldar Azanbayev |
338 |
15:33:13 |
eng |
сокр. мед. |
MAC |
mitral annular calcification (кальциноз митрального кольца) |
Баян |
339 |
15:30:00 |
eng-rus |
эк. |
poorly distributed |
неравномерно распределённый (напр., о квалификации работников) |
A.Rezvov |
340 |
15:29:27 |
rus-fre |
идиом. |
лить воду на мельницу |
donner du grain à moudre |
Alex_Odeychuk |
341 |
15:27:36 |
rus-fre |
идиом. |
лить воду на мельницу |
donner du grain à moudre (au ... - кого именно в ед.ч. | aux ... кого именно во мн. ч. | предлог я + артикль le сливаются в потоке речи в слитный артикль au, предлог я + артикль les сливаются в потоке речи в слитный артикль aux // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
342 |
15:26:45 |
eng-rus |
эк. |
exclusion |
маргинализация (пример: So, inequality, exclusion, and duality became more marked in countries where skills were poorly distributed...) |
A.Rezvov |
343 |
15:26:43 |
rus-fre |
общ. |
смерть журналиста |
la mort du journaliste (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
344 |
15:26:10 |
rus-fre |
полиц. |
украинская полиция |
la police ukrainienne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
345 |
15:25:42 |
rus-fre |
СМИ. |
ложное сообщение |
la fausse annonce (par ... (кого именно) de ... (о ком именно, о чём именно) // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
346 |
15:25:01 |
rus-fre |
обр.дан. |
сообщение, содержащее ложную информацию |
la fausse annonce |
Alex_Odeychuk |
347 |
15:24:44 |
rus-fre |
обр.дан. |
сообщение, содержащее ложную информацию |
la fausse annonce (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
348 |
15:20:56 |
eng-rus |
бур. |
slant drilling rig |
буровая вышка для бурения скважин под углом к горизонту |
Yeldar Azanbayev |
349 |
15:20:05 |
eng-rus |
бур. |
slant drilling package |
буровое оборудование для бурения наклонных скважин |
Yeldar Azanbayev |
350 |
15:18:47 |
eng-rus |
бур. |
skid the rig |
переезд буровой вышки |
Yeldar Azanbayev |
351 |
15:18:26 |
eng-rus |
бур. |
skid the rig |
перемещение станка |
Yeldar Azanbayev |
352 |
15:18:10 |
eng-rus |
бур. |
skid the rig |
переезд буровой |
Yeldar Azanbayev |
353 |
15:17:05 |
eng-rus |
эк. |
the institutionalization of labor markets |
степень организованности рынков труда |
A.Rezvov |
354 |
15:15:52 |
eng-rus |
бур. |
skid the derrick |
переезд станка |
Yeldar Azanbayev |
355 |
15:15:07 |
eng-rus |
бур. |
skid the derrick |
переезд буровой вышки |
Yeldar Azanbayev |
356 |
15:14:59 |
eng-rus |
эк. |
the extent of inequality |
масштаб неравенства |
A.Rezvov |
357 |
15:13:46 |
eng-rus |
эк. |
postindustrial transition |
переход к постиндустриальной экономике |
A.Rezvov |
358 |
15:13:33 |
eng-rus |
бур. |
sinus wave current |
ток, изменяющийся по законам синусоидальных колебаний (в скважинных магнитометрах) |
Yeldar Azanbayev |
359 |
15:13:05 |
rus-dut |
хим. |
цианид |
cyanide |
Wieringa |
360 |
15:11:19 |
eng-rus |
общ. |
universal consciousness |
вселенское сознание |
soulveig |
361 |
15:10:12 |
eng-rus |
бур. |
single-tube drill string |
однотрубная бурильная колонна |
Yeldar Azanbayev |
362 |
15:10:01 |
rus-dut |
общ. |
полезное ископаемое |
grondstof |
Wieringa |
363 |
15:09:58 |
eng-rus |
эк. |
mix between |
пропорция (между двумя величинами) |
A.Rezvov |
364 |
15:08:09 |
eng-rus |
бур. |
single-disc alloy steel cutter |
однодисковый резец из легированной стали |
Yeldar Azanbayev |
365 |
15:07:19 |
eng-rus |
бур. |
sidewall core |
образцы пород, отобранные боковым грунтоносом |
Yeldar Azanbayev |
366 |
15:07:13 |
rus-fre |
форм.комп. |
бизнес-единица |
unité d'affaires |
Sergei Aprelikov |
367 |
15:06:18 |
rus-fre |
ритор. |
мы уже знали, что |
déjà nous savions que |
Alex_Odeychuk |
368 |
15:06:00 |
eng-rus |
бур. |
sidepocket mandrel |
оправка для съёмного клапана в подъёмных трубах при газонапорном режиме |
Yeldar Azanbayev |
369 |
15:04:38 |
eng-rus |
бур. |
side-door mandrel |
оправка для съёмного клапана в подъёмных трубах в газонапорном режиме |
Yeldar Azanbayev |
370 |
15:02:17 |
eng-rus |
бур. |
shut-in drill pipe pressure |
статическое давление в бурильных трубах |
Yeldar Azanbayev |
371 |
15:01:50 |
rus-ger |
общ. |
полоса прокрутки |
Scrollbar |
EHermann |
372 |
15:01:00 |
rus-fre |
журн. |
принципы журналистской этики |
l'intégrité journalistique (1) принцип предоставления общественности достоверной информации, 2) принцип беспристрастного, объективного освещения событий, 3) принцип ответственности перед обществом при освещении событий, 4) принцип профессиональной добросовестности журналиста, 5) принцип обеспечения общественности доступа к информации и участия в деятельности СМИ, 6) принцип уважения частной жизни и человеческого достоинства участников освещаемых событий, 7) принцип уважения публичных интересов при освещении событий, 8) принцип уважения общечеловеческих ценностей и многообразия культур, 9) принцип борьбы за мир между государствами и народами, против войн и других проблем, угрожающих международному миру и безопасности, 10) принцип содействия демократизации международных отношений в области информации, в частности, защита и содействие развитию мирных и дружественных отношений между государствами и народами // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
373 |
14:59:39 |
eng-rus |
фарм. |
reticulant |
сшивающий агент |
estherik |
374 |
14:59:15 |
eng-rus |
бур. |
short tunnels |
каналы в породе (полученные в результате перфорационных работ) |
Yeldar Azanbayev |
375 |
14:57:30 |
eng-rus |
бур. |
show bevel |
фаска упора (долота) |
Yeldar Azanbayev |
376 |
14:56:45 |
eng-rus |
бур. |
shepherd's cane |
прибор для измерения электрического сопротивления (образцов породы) |
Yeldar Azanbayev |
377 |
14:56:40 |
rus-fre |
общ. |
надо было сделать всё возможное |
il s'agissait de tout mettre en œuvre (pour ... - ..., чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
378 |
14:55:40 |
eng-rus |
бур. |
shear ram |
глухая плашка ПВП |
Yeldar Azanbayev |
379 |
14:54:59 |
rus-fre |
идиом. |
работать не покладая рук |
travailler d'arrache-pied (pour ... + inf. — для того, чтобы ... + инф. lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
380 |
14:54:32 |
eng-rus |
бур. |
shaker pit |
чан (в который буровой раствор поступает при выходе из скважины) |
Yeldar Azanbayev |
381 |
14:54:22 |
eng-rus |
эк. |
weaken bargaining power |
снизить переговорную силу |
A.Rezvov |
382 |
14:53:46 |
eng-rus |
бур. |
SG seal bit |
долото с герметизированной опорой SG |
Yeldar Azanbayev |
383 |
14:53:02 |
rus-fre |
общ. |
собранные материалы |
les matériaux recueillis (В рассказе использованы собранные материалы. - L’histoire met en œuvre les matériaux recueillis.) |
Alex_Odeychuk |
384 |
14:52:01 |
rus-fre |
общ. |
использовать собранные материалы |
mettre en œuvre les matériaux recueillis (В рассказе использованы собранные материалы. - L’histoire met en œuvre les matériaux recueillis.) |
Alex_Odeychuk |
385 |
14:51:53 |
eng-rus |
бур. |
setting rate |
скорость схватывания цемента при цементировании (ствола скважины) |
Yeldar Azanbayev |
386 |
14:51:28 |
eng-rus |
эк. |
job protections |
защита от увольнений |
A.Rezvov |
387 |
14:50:44 |
eng-rus |
бур. |
setting depth |
глубина установки обсадной колонны |
Yeldar Azanbayev |
388 |
14:50:12 |
eng-rus |
тех. |
crowning |
бомбирование (система компенсации прогиба верхней или нижней балки листогибочного станка) |
Aleksandra Pisareva |
389 |
14:49:54 |
eng-rus |
бур. |
set casing pipe |
устанавливать обсадные трубы |
Yeldar Azanbayev |
390 |
14:49:49 |
rus-fre |
юр. |
незаконченное судебное разбирательство |
procédure pendante |
ROGER YOUNG |
391 |
14:49:24 |
eng-rus |
бур. |
set back |
устанавливать в вертикальное положение (свечи бурильных труб с одной стороны ротора) |
Yeldar Azanbayev |
392 |
14:48:25 |
eng-rus |
биотех. |
phage stock |
фаговый концентрат |
Anisha |
393 |
14:47:40 |
eng-rus |
фарм. |
EU/ml |
ЕЭ/мл (единицы эндотоксина в 1 мл proz.com) |
estherik |
394 |
14:47:23 |
rus-fre |
бизн. |
принять все меры |
mettre tout en œuvre (pour ... + inf. - к ... + отгл. сущ.) |
Alex_Odeychuk |
395 |
14:47:07 |
eng-rus |
бур. |
semiexpandable gun |
перфоратор (в котором заряды размещаются в металлической ленте, извлекаемой после отстрела) |
Yeldar Azanbayev |
396 |
14:46:44 |
rus-fre |
бизн. |
принимать все меры |
mettre tout en œuvre |
vleonilh |
397 |
14:45:59 |
rus-fre |
бизн. |
приложить все усилия |
mettre tout en œuvre |
Alex_Odeychuk |
398 |
14:45:41 |
rus-fre |
бизн. |
приложить все усилия, чтобы добиться успеха |
mettre tout en œuvre pour réussir |
Alex_Odeychuk |
399 |
14:45:33 |
eng-rus |
эк. |
industrial capitalism |
промышленный капитализм (противопоставляется постиндустриальной экономике с большой долей занятых в сфере услуг) |
A.Rezvov |
400 |
14:45:30 |
rus-fre |
бизн. |
приложить все усилия |
mettre tout en œuvre (mettre tout en œuvre pour réussir - приложить все усилия, чтобы добиться успеха) |
Alex_Odeychuk |
401 |
14:45:25 |
rus |
сокр. сист.без. |
РСЧС |
Российская система предупреждения и ликвидации ЧС |
MichaelBurov |
402 |
14:44:26 |
rus-fre |
иск. |
использовать в работе |
mettre en œuvre (mettre du bois, des pierres en œuvre - использовать дерево и камень в работе) |
Alex_Odeychuk |
403 |
14:44:23 |
eng-rus |
бур. |
self-elevating drilling unit |
морское буровое основание с самоподъёмной палубой |
Yeldar Azanbayev |
404 |
14:44:06 |
eng |
сокр. |
Universal State System of Prevention and Response to ES |
RS ChS |
MichaelBurov |
405 |
14:44:05 |
eng |
сокр. |
RSChS |
RS ChS |
MichaelBurov |
406 |
14:43:52 |
rus-fre |
иск. |
использовать дерево и камень в работе |
mettre du bois, des pierres en œuvre |
Alex_Odeychuk |
407 |
14:43:42 |
eng |
сокр. |
RS ChS |
RSChS |
MichaelBurov |
408 |
14:43:17 |
eng |
сист.без. |
RS ChS |
RUERS |
MichaelBurov |
409 |
14:41:50 |
eng-rus |
эк. |
negotiated benefits |
достигнутые социальные гарантии |
A.Rezvov |
410 |
14:41:43 |
eng-rus |
бур. |
seating nipple |
ниппель для крепления глубинного насоса (в стволе скважины) |
Yeldar Azanbayev |
411 |
14:40:07 |
eng-rus |
сист.без. |
RUERS |
РСЧС |
MichaelBurov |
412 |
14:38:47 |
eng-rus |
бур. |
sc seal bit |
долото с герметизированной опорой типа sc |
Yeldar Azanbayev |
413 |
14:37:49 |
rus-fre |
дип. |
реализовывать |
mettre en œuvre (mettre en œuvre buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales - реализовывать цели и принципы Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности) |
Alex_Odeychuk |
414 |
14:37:24 |
eng-rus |
бур. |
screen pipe |
хвостовик с просверленными отверстиями |
Yeldar Azanbayev |
415 |
14:36:51 |
eng-rus |
общ. |
scruffy |
заросший (The scruffy has facial hair long enough to be visible, but short enough to reveal skin underneath: Eyes bursting open, she saw an unshaven, scruffy face.') |
vogeler |
416 |
14:36:31 |
eng-rus |
бур. |
Schlumberger |
название фирмы, специализирующейся на каротаже скважин |
Yeldar Azanbayev |
417 |
14:36:00 |
rus-fre |
кино. |
киноискусство |
7ème art (un chef-d'œuvre du 7ème art - шедевр киноискусства) |
Alex_Odeychuk |
418 |
14:35:26 |
rus-fre |
кино. |
шедевр киноискусства |
un chef-d'œuvre du 7ème art |
Alex_Odeychuk |
419 |
14:35:17 |
eng-rus |
эл.тех. |
self-activated relay |
самоподхватывающееся реле |
Tilda |
420 |
14:35:02 |
rus-fre |
эк. |
трудоизбыточный |
excédentaire en main d'œuvre (région excédentaire en main d'œuvre - трудоизбыточный район) |
Alex_Odeychuk |
421 |
14:34:51 |
eng-rus |
бур. |
scale prevention |
предотвращение образование наростов (на внутренней стенке трубопроводов) |
Yeldar Azanbayev |
422 |
14:33:51 |
rus-fre |
лит. |
сборник произведений |
recueil des œuvres |
Alex_Odeychuk |
423 |
14:33:38 |
rus-fre |
лит. |
сборник сочинений |
recueil des œuvres |
elenajouja |
424 |
14:33:04 |
rus-fre |
недвиж. |
перекрыть подачу воды |
couper l'arrivée d'eau |
Mec |
425 |
14:32:56 |
rus-fre |
выст. |
живописная работа |
œuvre peinte |
Anton S. |
426 |
14:32:43 |
rus-fre |
ГОСТ. |
оригинальное произведение |
œuvre originale |
Voledemar |
427 |
14:32:19 |
rus-fre |
ГОСТ. |
литературное произведение |
œuvre littéraire |
Voledemar |
428 |
14:32:05 |
rus-fre |
ГОСТ. |
графическое произведение |
œuvre graphique |
Voledemar |
429 |
14:31:53 |
rus-fre |
ГОСТ. |
производное произведение |
œuvre dérivée |
Voledemar |
430 |
14:31:26 |
rus-fre |
ГОСТ. |
литературно-художественное произведение |
belles-lettres œuvre |
Voledemar |
431 |
14:31:18 |
rus-fre |
лит. |
произведение художественной литературы |
belles-lettres œuvre |
Voledemar |
432 |
14:30:34 |
rus-fre |
ГОСТ. |
драматическое произведение |
œuvre dramatique |
Voledemar |
433 |
14:29:10 |
rus-fre |
обр. |
итоговая квалификационная работа |
œuvre de qualification finale |
ROGER YOUNG |
434 |
14:28:48 |
rus-fre |
налог. |
благотворительная деятельность |
œuvre de bienfaisance |
Voledemar |
435 |
14:28:07 |
rus-fre |
ГОСТ. |
картографическое произведение |
œuvre cartographique |
Voledemar |
436 |
14:27:49 |
rus-fre |
общ. |
благотворительность |
œuvre caritative |
clairezapo |
437 |
14:27:33 |
rus-fre |
общ. |
мы безмерно скорбим о преждевременной кончине |
nous regrettons infiniment le décès prématuré |
Morning93 |
438 |
14:24:25 |
rus-fre |
межд. прав. |
международные договоры |
accords internationaux |
Alex_Odeychuk |
439 |
14:24:06 |
rus-fre |
межд. прав. |
выполнение международных договоров |
mise en œuvre des accords internationaux |
ROGER YOUNG |
440 |
14:23:44 |
eng-rus |
эк. |
enjoy control over |
обладать гораздо большей свободой (в каких-то областях) |
A.Rezvov |
441 |
14:21:57 |
rus-fre |
юр. |
наступление уголовной ответственности |
mise en œuvre de la responsabilité pénale |
ROGER YOUNG |
442 |
14:21:26 |
rus-fre |
юр. |
реализация ответственности |
mise en œuvre de la responsabilité |
ROGER YOUNG |
443 |
14:21:16 |
eng-rus |
воен. |
battlefield archaeology |
поисковая деятельность |
Anton S. |
444 |
14:20:33 |
rus-ger |
мед. |
риск ССЗ |
Kardiovaskuläres Risiko |
Dalilah |
445 |
14:20:11 |
rus-fre |
общ. |
предпринимать |
mettre en œuvre |
I. Havkin |
446 |
14:19:30 |
rus-fre |
прогр. |
реализовать |
mettre en œuvre |
ssn |
447 |
14:19:14 |
rus-fre |
общ. |
инициировать |
mettre en œuvre |
I. Havkin |
448 |
14:19:06 |
rus-fre |
общ. |
активировать |
mettre en œuvre |
I. Havkin |
449 |
14:18:57 |
rus-fre |
общ. |
приводить к |
mettre en œuvre |
I. Havkin |
450 |
14:18:18 |
rus-fre |
стр. |
генеральный подрядчик |
maître d'œuvre |
Slawjanka |
451 |
14:17:39 |
rus-fre |
общ. |
возможные потребности |
besoins éventuels (les besoins éventuels en main d'œuvre supplémental - возможные потребности в дополнительной рабочей силе) |
Alex_Odeychuk |
452 |
14:16:59 |
rus-fre |
эк. |
дополнительная рабочая сила |
main d'œuvre supplémental |
Alex_Odeychuk |
453 |
14:16:36 |
rus-fre |
эк. |
потребности в рабочей силе |
les besoins en main d'œuvre |
Alex_Odeychuk |
454 |
14:16:21 |
rus-fre |
эк. |
потребности в дополнительной рабочей силе |
les besoins en main d'œuvre supplémental |
Alex_Odeychuk |
455 |
14:15:25 |
rus-fre |
дип. |
реализация принципов |
la mise en œuvre des principes |
Alex_Odeychuk |
456 |
14:15:12 |
rus-fre |
дип. |
реализация целей и принципов |
la mise en œuvre des buts et principes |
Alex_Odeychuk |
457 |
14:14:49 |
rus-fre |
дип. |
реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности |
la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
458 |
14:14:08 |
rus-fre |
иск. |
произведение искусства |
œuvre d'art |
Alex_Odeychuk |
459 |
14:13:54 |
rus-fre |
иск. |
эксперт по произведениям искусства |
expert en œuvres d'art |
Alex_Odeychuk |
460 |
14:13:19 |
rus-fre |
налог. |
совет по оценке произведений искусства |
groupe d'experts en œuvres d'art |
Voledemar |
461 |
14:12:19 |
rus-fre |
эк. |
трудоёмкость |
main-d'œuvre |
Alex_Odeychuk |
462 |
14:12:06 |
rus-fre |
эк. |
трудозатраты |
main-d'œuvre |
Alex_Odeychuk |
463 |
14:11:39 |
rus-fre |
эк. |
трудозатраты |
main-d'œuvre (economie de main-d'œuvre - снижение трудозатрат) |
Alex_Odeychuk |
464 |
14:10:22 |
eng-rus |
бур. |
saver sub |
втулка для предотвращения износа развинчиваемых соединений (между ведущей штангой и бурильной колонной) |
Yeldar Azanbayev |
465 |
14:09:21 |
rus-fre |
бухг. |
затраты на фонд оплаты труда |
dépenses de main-d'œuvre |
Alex_Odeychuk |
466 |
14:08:11 |
rus |
сокр. пож. |
РСЧС |
российская государственная система по управлению ЧС чрезвычайными ситуациями |
carmen-passenger |
467 |
14:08:09 |
rus-fre |
налог. |
скидка на благотворительность |
déduction accordée pour dons aux œuvres |
Voledemar |
468 |
14:08:08 |
eng-rus |
эк. |
personal autonomy |
личная самостоятельность |
A.Rezvov |
469 |
14:07:03 |
eng-rus |
бур. |
satellite plasma jet |
боковой плазмобур (для обработки стенок скважины) |
Yeldar Azanbayev |
470 |
14:06:35 |
eng-rus |
цит.афор. |
smile and wave |
улыбаемся и машем (мультфильм "Мадагаскар" ("Madagascar"), США, 2003) |
Юрий Гомон |
471 |
14:06:00 |
rus-fre |
эк. |
расходы на заработную плату |
coût de la main d'œuvre |
Alex_Odeychuk |
472 |
14:05:27 |
eng-rus |
бур. |
sandreel reach |
тяга от рычага тартального барабана (ударно-канатного бурового станка) |
Yeldar Azanbayev |
473 |
14:05:20 |
eng-rus |
фарм. |
Luer adapter |
наконечник Люэра |
estherik |
474 |
14:04:14 |
eng-rus |
эк. |
inordinate |
беспримерный |
A.Rezvov |
475 |
14:04:09 |
rus-fre |
дип. |
вносить вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности |
contribuer à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
476 |
14:03:55 |
rus-fre |
дип. |
вносить крупный вклад в реализацию целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности |
contribuer largement à la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
477 |
14:03:35 |
eng-rus |
эк. |
inordinate opportunities |
беспримерные возможности |
A.Rezvov |
478 |
14:03:11 |
rus-fre |
тех. |
технический шедевр |
chef-d'œuvre de la technologie |
Sergei Aprelikov |
479 |
14:02:40 |
eng-rus |
бур. |
sand control |
метод предотвращения поступления песка (в ствол скважины) |
Yeldar Azanbayev |
480 |
14:02:31 |
rus-fre |
иск. |
шедевр |
chef-d'œuvre (m) |
Alex_Odeychuk |
481 |
14:02:03 |
rus-fre |
архит. |
архитектурный шедевр |
chef-d'œuvre architectural |
Sergei Aprelikov |
482 |
14:00:56 |
rus-fre |
дип. |
реализация |
mise en œuvre |
Alex_Odeychuk |
483 |
13:59:13 |
rus-fre |
общ. |
надо было |
il s'agissait de |
Alex_Odeychuk |
484 |
13:56:33 |
rus-fre |
прогр. |
функциональность |
caractéristique (caractéristique mise en œuvre - реализованная функциональность) |
Alex_Odeychuk |
485 |
13:55:59 |
rus-fre |
комп. жарг. |
реализованная фича |
caractéristique mise en œuvre (фича (от англ. feature) - функциональность, функция) |
Alex_Odeychuk |
486 |
13:55:09 |
rus-fre |
прогр. |
реализованная функциональность |
caractéristique mise en œuvre |
Alex_Odeychuk |
487 |
13:54:47 |
rus-fre |
общ. |
реализованный |
mise en œuvre |
Alex_Odeychuk |
488 |
13:54:31 |
rus-fre |
прогр. |
реализованная опция |
caractéristique mise en œuvre |
ssn |
489 |
13:54:19 |
rus-fre |
прогр. |
реализованная характеристика |
caractéristique mise en œuvre |
ssn |
490 |
13:53:29 |
rus-fre |
патент. |
продвижение работ по внедрению |
avancement de travaux de mise en œuvre |
I. Havkin |
491 |
13:53:17 |
rus-fre |
общ. |
сценическая обработка произведений |
adaptation scénique des œuvres |
ROGER YOUNG |
492 |
13:52:51 |
eng-rus |
бур. |
sand anger |
шнековый бур для проходки неуплотнённых пород |
Yeldar Azanbayev |
493 |
13:52:32 |
rus-fre |
дип. |
вносить крупный вклад в реализацию |
contribuer largement à la mise en œuvre (de ... - чего именно) |
Alex_Odeychuk |
494 |
13:52:12 |
eng-rus |
бур. |
samson post braces |
распорки стойки балансира (ударно-канатного бурового станка) |
Yeldar Azanbayev |
495 |
13:51:56 |
rus-fre |
дип. |
вносить вклад в реализацию |
contribuer à la mise en œuvre (de ... - чего именно) |
Alex_Odeychuk |
496 |
13:51:10 |
eng-rus |
бур. |
sample log |
графическое изображение пластов пород (составленное геологом по данным шлама и керна) |
Yeldar Azanbayev |
497 |
13:49:43 |
eng-rus |
эк. |
public administration |
государственное и муниципальное администрирование |
A.Rezvov |
498 |
13:49:24 |
rus-ger |
мед. |
Операционный протокол |
OP-Protokoll |
paseal |
499 |
13:49:04 |
eng-rus |
бур. |
safety clamp |
хомут для колонны НКТ |
Yeldar Azanbayev |
500 |
13:46:35 |
eng-rus |
бур. |
rotation-vibro-percussion drilling |
виброударное вращательное бурение |
Yeldar Azanbayev |
501 |
13:45:49 |
eng-rus |
бур. |
rotation limited |
ограничитель вращения (кабеля телеметрической системы) |
Yeldar Azanbayev |
502 |
13:44:12 |
eng-rus |
полит. |
PiS |
Право и справедливость (Prawo i Sprawiedliwość, политическая партия в Польше) |
kskar12 |
503 |
13:42:40 |
eng-rus |
бур. |
rotating blowout preventer |
уплотнитель ведущей штанги |
Yeldar Azanbayev |
504 |
13:42:38 |
rus-fre |
недвиж. |
прорыв канализационных труб |
explosion de canalisation |
Mec |
505 |
13:41:29 |
eng-rus |
бур. |
rotary rock bit |
долото вращательного бурения |
Yeldar Azanbayev |
506 |
13:39:56 |
eng-rus |
эк. |
share of total employment |
доля чего-либо в общей занятости (пример: manufacturing’s share of total employment) |
A.Rezvov |
507 |
13:38:45 |
eng-rus |
бур. |
rotary footage |
проходка роторным способом в футах |
Yeldar Azanbayev |
508 |
13:38:14 |
rus-fre |
дип. |
вносить вклад в дело развития и укрепления дружественных отношений между государствами |
contribuer au développement et au renforcement des relations amicales entre États |
Alex_Odeychuk |
509 |
13:38:07 |
eng-rus |
бур. |
rotary bushing |
вкладыш роторного стола |
Yeldar Azanbayev |
510 |
13:37:58 |
rus-fre |
дип. |
вносить крупный вклад в дело развития и укрепления дружественных отношений между государствами |
contribuer largement au développement et au renforcement des relations amicales entre États |
Alex_Odeychuk |
511 |
13:35:45 |
eng-rus |
бур. |
rod whip |
судорожное движение НКТ (вызванное вибрацией колонны штанг) |
Yeldar Azanbayev |
512 |
13:34:07 |
eng-rus |
хинд. |
second class |
с оценкой хорошо (в индийских дипломах) |
Odnodoom |
513 |
13:32:59 |
eng-rus |
сл. брит. |
gogglebox |
телик (mainly UK) |
johnstephenson |
514 |
13:32:36 |
eng-rus |
сл. брит. |
goggle-box |
телик (mainly UK) |
johnstephenson |
515 |
13:31:40 |
eng-rus |
разг. |
small screen |
телевизор (as opposed to the big screen = cinema) |
johnstephenson |
516 |
13:30:32 |
eng-rus |
сл. амер. |
tube |
телик (mainly US) |
johnstephenson |
517 |
13:29:48 |
rus-fre |
общ. |
в середине июня |
la mi-juin |
Alex_Odeychuk |
518 |
13:29:39 |
eng-rus |
сл. брит. |
box |
телик (mainly UK) |
johnstephenson |
519 |
13:28:56 |
eng-rus |
сл. брит. |
telly |
телик (mainly UK) |
johnstephenson |
520 |
13:28:47 |
rus-ger |
разг. |
быть на спаде |
im Keller sein |
Андрей Уманец |
521 |
13:28:40 |
eng-rus |
эк. |
state-mandated arrangements |
государственные предписания |
A.Rezvov |
522 |
13:27:27 |
eng-rus |
эк. |
negotiated arrangements |
достигнутые договорённости (напр., между работодателями и работниками) |
A.Rezvov |
523 |
13:24:06 |
eng-rus |
бур. |
rod blowout preventer |
плашки для перекрытия кольцевого пространства (вокруг штанг в откачиваемой штанге) |
Yeldar Azanbayev |
524 |
13:23:24 |
eng-rus |
мат. |
explained variance |
объяснённая дисперсия |
Vechkanova |
525 |
13:22:44 |
rus-ger |
эк. |
низкооплачиваемый работник |
Niedriglohnempfänger |
Гевар |
526 |
13:22:17 |
eng-rus |
бур. |
rock hand |
геолог (сленг) |
Yeldar Azanbayev |
527 |
13:21:16 |
eng-rus |
бур. |
rocket drillhead |
бурильная головка ракетного бура |
Yeldar Azanbayev |
528 |
13:17:31 |
eng-rus |
бур. |
riser-angle indicator |
акустическое устройство для определения угла гибкой муфты (водоотделяющей колонны) |
Yeldar Azanbayev |
529 |
13:16:59 |
eng-rus |
бур. |
riser-angle indicator |
электронное устройство для определения угла гибкой муфты (водоотделяющей колонны) |
Yeldar Azanbayev |
530 |
13:15:21 |
eng-rus |
бур. |
ring type reaming shell |
алмазный кольцевой расширитель (над долотом перед колонковой трубой) |
Yeldar Azanbayev |
531 |
13:14:15 |
rus-fre |
дип. |
реализация |
mise en œuvre (la mise en œuvre de ... - реализация ... чего-л. | la mise en œuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales - реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности) |
Alex_Odeychuk |
532 |
13:13:17 |
eng-rus |
бур. |
rig irons |
детали вышки (для ударного бурения) |
Yeldar Azanbayev |
533 |
13:12:47 |
rus-fre |
дип. |
реализация принципов |
la mise en œuvre des principes (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
534 |
13:12:30 |
rus-fre |
дип. |
реализация целей |
la mise en oeuvre des buts (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
535 |
13:12:08 |
eng-rus |
бур. |
rig crewman |
помбур |
Yeldar Azanbayev |
536 |
13:12:00 |
rus-fre |
дип. |
цели и принципы |
buts et principes (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
537 |
13:11:34 |
rus-fre |
дип. |
реализация целей и принципов |
la mise en œuvre des buts et principes (de ... - чего-л.; en matière de ... - в области ... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
538 |
13:11:11 |
eng-rus |
бур. |
reverse emulsion |
эмульсия (в которой капли нефти рассеяны по воде) |
Yeldar Azanbayev |
539 |
13:10:42 |
rus-fre |
дип. |
реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области развития и укрепления дружественных отношений между государствами |
la mise en oeuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière du développement et du renforcement des relations amicales entre États |
Alex_Odeychuk |
540 |
13:08:14 |
eng-rus |
бур. |
retractable bit |
съёмное долото |
Yeldar Azanbayev |
541 |
13:07:37 |
eng-rus |
бур. |
retaining device |
трубодержатель буровой установки |
Yeldar Azanbayev |
542 |
13:06:46 |
eng-rus |
бур. |
resulting reservoir voidage rate |
результирующая пропускная способность трещиной (системы коллектора) |
Yeldar Azanbayev |
543 |
13:06:43 |
rus-fre |
воен. |
международный мир и безопасность |
paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
544 |
13:05:44 |
rus-ita |
общ. |
непременно |
necessariamente |
gorbulenko |
545 |
13:05:36 |
eng-rus |
бур. |
resident engineer |
инженер-представитель (для осуществления руководства со стороны фирмы-заказчика) |
Yeldar Azanbayev |
546 |
13:04:26 |
rus-fre |
воен. |
цели и принципы в области поддержания международного мира и безопасности |
buts et principes en matière de paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
547 |
13:04:13 |
eng-rus |
бур. |
reservoir drive mechanism |
естественная энергия пласта (вызывающая истечение нефти из пласта в ствол скважины) |
Yeldar Azanbayev |
548 |
13:03:32 |
rus-fre |
ООН. |
Устав Организации Объединённых Наций |
la Charte des Nations Unies |
Alex_Odeychuk |
549 |
13:03:11 |
rus-fre |
дип. |
цели и принципы Устава Организации Объединённых Наций |
buts et principes de la Charte des Nations Unies |
Alex_Odeychuk |
550 |
13:02:50 |
eng-rus |
эк. |
enable a middle-class existence |
обеспечить средний достаток |
A.Rezvov |
551 |
13:02:35 |
rus-fre |
дип. |
цели и принципы Устава Организации Объединённых Наций в области поддержания международного мира и безопасности |
buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière de paix et de sécurité internationales |
Alex_Odeychuk |
552 |
13:01:17 |
eng-rus |
обр. |
National Occupational Standards |
Национальные профессиональные стандарты |
Odnodoom |
553 |
13:00:41 |
rus-fre |
дип. |
вносить крупный вклад |
contribuer largement (в ... - я ...) |
Alex_Odeychuk |
554 |
12:59:45 |
rus-fre |
дип. |
развитие и укрепление дружественных отношений между государствами |
développement et renforcement des relations amicales entre États |
Alex_Odeychuk |
555 |
12:59:43 |
eng-rus |
эк. |
blue-collar work |
непосредственная работа на производстве |
A.Rezvov |
556 |
12:59:13 |
rus-fre |
дип. |
укрепление дружественных отношений между государствами |
renforcement des relations amicales entre États |
Alex_Odeychuk |
557 |
12:59:06 |
eng-rus |
бур. |
replaceable cutterhead bit |
долото со сменяющимися головками |
Yeldar Azanbayev |
558 |
12:58:06 |
eng-rus |
бур. |
removal |
выемка в периферийном зубе шарошки |
Yeldar Azanbayev |
559 |
12:57:37 |
rus-fre |
дип. |
дружественные отношения |
relations amicales (le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel - развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения) |
Alex_Odeychuk |
560 |
12:56:04 |
eng-rus |
бур. |
reflex-fotorbar dip and direction indicator |
фото-рефлексный инклинометр |
Yeldar Azanbayev |
561 |
12:54:22 |
eng-rus |
бур. |
recipient |
тара для шлама |
Yeldar Azanbayev |
562 |
12:54:10 |
rus-ger |
общ. |
чужая война |
der Krieg, den andere führen (Das wäre nicht passiert, wenn sein Vater hier wäre, wo er sein sollte, anstatt den Krieg eines anderen zu kämpfen. / Und du willst auch in den Krieg, den andere führen? reverso.net) |
Dominator_Salvator |
563 |
12:53:43 |
rus-ger |
общ. |
чужая война |
der Krieg eines Anderen (Das wäre nicht passiert, wenn sein Vater hier wäre, wo er sein sollte, anstatt den Krieg eines anderen zu kämpfen. / Und du willst auch in den Krieg, den andere führen? reverso.net) |
Dominator_Salvator |
564 |
12:53:13 |
rus-fre |
уст. |
на основе |
fondées sur (чего именно (словосочетание относится к предшествующему фр. слову во мн.ч. ж.р.) | le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel - развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения) |
Alex_Odeychuk |
565 |
12:53:10 |
eng-rus |
бур. |
ream to full gage |
прорабатывать расширителем ствол скважины (до полного диаметра) |
Yeldar Azanbayev |
566 |
12:52:06 |
eng-rus |
бур. |
reaming shell |
колонковый расширитель (в секции колонковых труб) |
Yeldar Azanbayev |
567 |
12:51:51 |
eng-rus |
книжн. |
be utterly wrong |
глубоко заблуждаться |
A.Rezvov |
568 |
12:51:47 |
rus-fre |
уст. |
на основе |
fondé sur (чего именно (словосочетание относится к предшествующему фр. слову в ед.ч. м.р.)) |
Alex_Odeychuk |
569 |
12:51:32 |
rus-fre |
уст. |
на основе |
fondés sur (чего именно (словосочетание относится к предшествующему фр. слову во мн.ч. м.р.)) |
Alex_Odeychuk |
570 |
12:51:21 |
rus-fre |
уст. |
на основе |
fondée sur (чего именно (словосочетание относится к предшествующему фр. слову в ед.ч. ж.р.)) |
Alex_Odeychuk |
571 |
12:50:58 |
eng-rus |
бур. |
rathole connection |
наращивать колонну бурильных труб для ведущей штанги |
Yeldar Azanbayev |
572 |
12:49:40 |
rus-fre |
дип. |
взаимное уважение |
le respect mutuel (le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel - развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения) |
Alex_Odeychuk |
573 |
12:48:45 |
rus-fre |
дип. |
развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения |
le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel |
Alex_Odeychuk |
574 |
12:48:43 |
rus-ger |
общ. |
венок |
Blumenschmuck |
Гевар |
575 |
12:48:20 |
rus-fre |
дип. |
дружественные отношения между странами |
relations amicales entre les nations |
Alex_Odeychuk |
576 |
12:48:16 |
eng-rus |
бур. |
ram blowout preventer |
ПВП с плашками задвижки |
Yeldar Azanbayev |
577 |
12:48:01 |
rus-fre |
дип. |
развитие дружественных отношений между странами |
le développement de relations amicales entre les nations |
Alex_Odeychuk |
578 |
12:47:34 |
rus-ger |
общ. |
уточняющий вопрос |
Anschlussfrage (данный вариант предложил пользователь Vladim) |
Андрей Уманец |
579 |
12:47:21 |
eng-rus |
бур. |
radio-frequency ignition |
срабатывания электровзрывателя для взрывного бурения (от радио-сигнала) |
Yeldar Azanbayev |
580 |
12:46:16 |
rus-fre |
дип. |
развитие дружественных отношений между государствами |
le développement de relations amicales entre les États |
Alex_Odeychuk |
581 |
12:45:39 |
rus-fre |
дип. |
дружественные отношения между государствами |
relations amicales entre les États |
Alex_Odeychuk |
582 |
12:45:13 |
rus-fre |
дип. |
проявлять своё уважение к основам дружественных отношений между государствами |
montrer de leur respect pour les fondements et la base des relations amicales entre les États |
Alex_Odeychuk |
583 |
12:44:28 |
eng-rus |
мед. |
Panel Reactive Antibody |
панельные реактивные антитела (PRA) |
Germaniya |
584 |
12:39:08 |
eng-rus |
бур. |
radioactive marker collar |
муфта с радиоактивной мишенью (для последующей привязки колонн по глубине) |
Yeldar Azanbayev |
585 |
12:36:52 |
eng-rus |
хинд. |
NHRDN |
Национальная сеть по развитию человеческих ресурсов (сокр. National human resource development network) |
Odnodoom |
586 |
12:34:33 |
eng-rus |
бур. |
rack feed |
подача бурового инструмента с помощью реечной подачи |
Yeldar Azanbayev |
587 |
12:32:44 |
eng-rus |
бур. |
put a well |
начать откачку из скважины |
Yeldar Azanbayev |
588 |
12:32:28 |
rus-fre |
журн. |
журналистские этика и стандарты |
l'intégrité journalistique (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
589 |
12:31:50 |
eng-rus |
амер. |
footlocker |
ящик для хранения личных вещей (US: a strong box that is kept at the foot of a soldier's bed and that is used for storing personal property) |
VLZ_58 |
590 |
12:31:35 |
eng-rus |
бур. |
purchasing engineer |
инженер материально-технического обеспечения |
Yeldar Azanbayev |
591 |
12:29:58 |
eng-rus |
бур. |
pump weight out |
удельный вес бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
592 |
12:29:55 |
rus-fre |
журн. |
компрометировать принципы журналистской этики |
compromettre l'intégrité journalistique |
Alex_Odeychuk |
593 |
12:27:11 |
eng-rus |
бур. |
pumping tee |
стальной тройник на устье скважины |
Yeldar Azanbayev |
594 |
12:26:24 |
eng-rus |
бур. |
pulsed jet system |
буровая установка гидромониторного типа импульсного действия |
Yeldar Azanbayev |
595 |
12:25:17 |
eng-rus |
бур. |
pulsed jet |
импульсный гидромонитор |
Yeldar Azanbayev |
596 |
12:21:27 |
eng-rus |
эк. |
conditions in the workplace |
условия работы (обстановка на рабочем месте) |
A.Rezvov |
597 |
12:20:29 |
eng-rus |
бур. |
proppant |
расклинивающее вещество для сохранении трещин в раскрытом состоянии |
Yeldar Azanbayev |
598 |
12:18:38 |
eng-rus |
бур. |
project development director |
руководитель проектных работ |
Yeldar Azanbayev |
599 |
12:18:17 |
eng-rus |
эк. |
extended to |
предоставленный (напр., о предоставлении политических прав тем группам, которые ими ранее не обладали) |
A.Rezvov |
600 |
12:17:45 |
eng-rus |
бур. |
production rig |
самоходная ремонтная установка |
Yeldar Azanbayev |
601 |
12:16:45 |
eng-rus |
бур. |
production packer |
пакер-пробка между НКТ и обсадной колонной |
Yeldar Azanbayev |
602 |
12:15:40 |
eng-rus |
бур. |
producing log |
метод определения и регистрация дебита (нефтяной скажины) |
Yeldar Azanbayev |
603 |
12:13:48 |
eng-rus |
бур. |
pressure-seal lid joint |
самоуплотняющее соединение крышки ёмкости |
Yeldar Azanbayev |
604 |
12:13:43 |
eng-rus |
общ. |
fuel and lubricants |
топливно-смазочные материалы |
tina_tina |
605 |
12:12:50 |
eng-rus |
бур. |
pressure-prediction pilot |
диаграмма прогноза давления |
Yeldar Azanbayev |
606 |
12:11:54 |
eng-rus |
общ. |
schooling |
занятия в школе |
VLZ_58 |
607 |
12:11:34 |
eng-rus |
бур. |
pressure maintenance |
метод увеличения нефтеотдачи пласта (путем нагнетания газа, воды или другого флюида в пласт) |
Yeldar Azanbayev |
608 |
12:09:48 |
rus-fre |
букв. |
некоторые дни |
certains jours |
Alex_Odeychuk |
609 |
12:09:47 |
eng-rus |
общ. |
venture out |
выходить с риском для жизни (He was forced to venture out into Mosul’s dangerous streets to sell crisps to feed his family and buy his father’s medication.) |
VLZ_58 |
610 |
12:09:37 |
rus-fre |
общ. |
несколько дней |
certains jours |
Alex_Odeychuk |
611 |
12:09:00 |
eng-rus |
хинд. |
All India Council for Technical Education |
Общеиндийский совет по техническому образованию |
Odnodoom |
612 |
12:08:47 |
eng-rus |
бур. |
pressure demand airpack type mask |
противогаз с принудительной подачей воздуха (из баллонов со сжатым воздухом при борьбе с фонтанирующей скважиной) |
Yeldar Azanbayev |
613 |
12:08:37 |
eng-rus |
хинд. |
University Grants Commission |
Университетская комиссия по грантам |
Odnodoom |
614 |
12:08:32 |
rus-fre |
общ. |
увидеть своё отражение во взгляде других |
voir son image reflétée dans le regard des autres |
Alex_Odeychuk |
615 |
12:08:05 |
eng-rus |
хинд. |
Distance Education council |
Совет по получению дистанционного образования |
Odnodoom |
616 |
12:07:27 |
eng-rus |
хинд. |
DEC |
Совет по получению дистанционного образования (сокр. Distance Education council) |
Odnodoom |
617 |
12:07:18 |
rus-fre |
СМИ. |
обращаться к средствам массовой информации |
s'adresser aux médias (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
618 |
12:06:45 |
rus-fre |
общ. |
Президент Украины |
Président ukrainien (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
619 |
12:06:26 |
rus-fre |
общ. |
портрет президента Украины |
le portrait du président ukrainien (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
620 |
12:05:24 |
eng-rus |
бур. |
preferential engineering |
инженерные расчёты бурового проекта (по принципу предпочтительности) |
Yeldar Azanbayev |
621 |
12:05:12 |
rus-fre |
общ. |
портрет президента |
le portrait du président (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
622 |
12:05:02 |
rus-fre |
общ. |
на фоне портрета президента |
devant le portrait du président (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
623 |
12:04:42 |
rus-fre |
общ. |
на фоне |
devant |
Alex_Odeychuk |
624 |
12:04:26 |
eng-rus |
бур. |
pre-collar |
разбуривать скважину (с помощью установки ударного бурения) |
Yeldar Azanbayev |
625 |
12:04:16 |
rus-fre |
общ. |
на фоне |
devant (devant le portrait du président - на фоне портрета президента // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
626 |
12:03:27 |
eng-rus |
воен. |
sensor |
информационно-разведывательное средство |
Киселев |
627 |
12:03:20 |
eng-rus |
бур. |
precoat filter |
фильтр со специальным покрытием заводского изготовления (для фильтров морской воды при заводнении) |
Yeldar Azanbayev |
628 |
12:02:24 |
eng-rus |
хинд. |
USG |
Университетская комиссия по грантам (сокр. University Grants Commission) |
Odnodoom |
629 |
12:01:14 |
eng-rus |
бур. |
power swivel |
подвижной вертлюг-вращатель (буровой установки с гидротранспортом керна) |
Yeldar Azanbayev |
630 |
11:59:47 |
rus-fre |
СМИ. |
пресс-секретарь президента РФ |
le porte-parole du Kremlin |
Alex_Odeychuk |
631 |
11:59:32 |
rus-fre |
СМИ. |
пресс-секретарь президента РФ |
le porte-parole du Kremlin (букв.: пресс-секретарь Кремля) |
Alex_Odeychuk |
632 |
11:59:02 |
eng-rus |
идиом. |
below the breadline |
очень бедно (Extremely poor. thefreedictionary.com) |
VLZ_58 |
633 |
11:58:57 |
eng-rus |
воен. |
threat cloud |
сложная баллистическая цель |
Киселев |
634 |
11:57:40 |
rus-fre |
СМИ. |
в традиционных средствах массовой информации |
dans les médias classiques |
Alex_Odeychuk |
635 |
11:56:57 |
rus-fre |
СМИ. |
традиционные средства массовой информации |
les médias classiques |
Alex_Odeychuk |
636 |
11:55:19 |
eng |
сокр. авиац. |
UOP |
Unit of Property |
geseb |
637 |
11:55:17 |
rus-fre |
ритор. |
напрашивается вопрос |
je pose la question |
Alex_Odeychuk |
638 |
11:55:05 |
rus-fre |
ритор. |
у меня возникает вопрос |
je pose la question |
Alex_Odeychuk |
639 |
11:50:25 |
rus-fre |
сист.без. |
проверить на достоверность |
vérifier |
Alex_Odeychuk |
640 |
11:49:51 |
rus-fre |
сист.без. |
проверенный на достоверность |
vérifié |
Alex_Odeychuk |
641 |
11:49:25 |
rus-fre |
сист.без. |
информация не была проверена на достоверность |
les informations n'ont pas été vérifiée |
Alex_Odeychuk |
642 |
11:46:56 |
rus-fre |
сист.без. |
проверенный на достоверность |
vérifié (Les informations n'ont pas été vérifiée. - Информация не была проверена на достоверность.) |
Alex_Odeychuk |
643 |
11:44:52 |
rus-fre |
общ. |
быть на его месте |
rester à sa place |
Alex_Odeychuk |
644 |
11:44:01 |
rus-fre |
цит.афор. |
вы действительно рискуете своей жизнью |
tu risques vachement ta vie |
Alex_Odeychuk |
645 |
11:43:20 |
eng-rus |
общ. |
cadence |
переливы (о голосе) |
alexs2011 |
646 |
11:43:08 |
rus-fre |
ритор. |
и, кроме того |
et en plus ("кроме того" — выделяется запятыми всегда, как в начале, так и в середине предложения) |
Alex_Odeychuk |
647 |
11:41:20 |
rus-fre |
общ. |
другие заботы |
autres soucis |
Alex_Odeychuk |
648 |
11:38:12 |
eng-rus |
энерг. |
penstock geometry |
геометрия шлюза |
kskar12 |
649 |
11:37:18 |
rus-fre |
кино. |
большое кино |
gros cinéma |
Alex_Odeychuk |
650 |
11:36:12 |
rus-fre |
общ. |
где была опасность? |
il était ou le danger ? |
Alex_Odeychuk |
651 |
11:35:19 |
rus-fre |
ритор. |
вы что, предпочли бы, чтобы его действительно убили? |
vous auriez préféré qu'il soit réellement assassiné ? |
Alex_Odeychuk |
652 |
11:34:45 |
eng-rus |
комп. |
distribution rotation |
расширение дистрибутива |
MichaelBurov |
653 |
11:32:12 |
eng-rus |
общ. |
hard-wired |
запрограммированный (Some might argue humans are hard-wired to fight. I don't agree: we are conscious beings who have the capacity to make decisions.) |
capricolya |
654 |
11:30:56 |
rus-fre |
ритор. |
это полностью сбивает с толку! |
totalement ahurissant ! |
Alex_Odeychuk |
655 |
11:30:06 |
rus-fre |
идиом. |
уму непостижимо! |
totalement ahurissant ! (совершенно, в крайней степени непонятно) |
Alex_Odeychuk |
656 |
11:27:45 |
rus-fre |
полит. |
по просьбе властей |
à la demande des autorités |
Alex_Odeychuk |
657 |
11:27:27 |
rus-fre |
общ. |
имитировать свою смерть |
simuler son décès |
Alex_Odeychuk |
658 |
11:26:52 |
rus-fre |
полиц. |
парню угрожает смерть |
le gars est en danger de mort |
Alex_Odeychuk |
659 |
11:26:14 |
rus-fre |
полиц. |
предполагаемый убийца |
tueur présumé |
Alex_Odeychuk |
660 |
11:25:57 |
rus-fre |
ритор. |
каким образом |
en quoi le fait de (...) |
Alex_Odeychuk |
661 |
11:24:47 |
rus-fre |
полиц. |
сдаваться полиции |
rendre à la police (я сейчас же иду сдаваться полиции - je vais de ce pas me rendre à la police) |
Alex_Odeychuk |
662 |
11:24:02 |
rus-fre |
ритор. |
я сейчас же иду сдаваться полиции |
je vais de ce pas me rendre à la police |
Alex_Odeychuk |
663 |
11:22:01 |
eng-rus |
эк. |
tactics of divide and rule |
тактика "разделяй и властвуй" |
A.Rezvov |
664 |
11:21:33 |
rus-fre |
полит. |
политическое влияние |
influence politique |
Alex_Odeychuk |
665 |
11:20:56 |
rus-fre |
СМИ. |
различные средства массовой информации |
différentes sources médiatiques |
Alex_Odeychuk |
666 |
11:20:46 |
eng-rus |
геофиз. |
geophysical line |
геофизический профиль |
Ananaska |
667 |
11:20:23 |
rus-fre |
СМИ. |
средства массовой информации |
sources médiatiques |
Alex_Odeychuk |
668 |
11:20:07 |
rus-fre |
неол. |
медийный |
médiatique |
I. Havkin |
669 |
11:19:37 |
rus-fre |
СМИ. |
... средств массовой информации |
médiatique |
Alex_Odeychuk |
670 |
11:19:01 |
rus-fre |
ритор. |
как бы там ни было |
de toute façon |
Alex_Odeychuk |
671 |
11:18:03 |
rus-fre |
СМИ. |
все СМИ |
tout les médias (все средства массовой информации) |
Alex_Odeychuk |
672 |
11:17:57 |
rus-fre |
СМИ. |
все средства массовой информации |
tout les médias |
Alex_Odeychuk |
673 |
11:16:39 |
rus-ita |
океан. |
газовоз |
gassiera (https://it.wikipedia.org/wiki/Gassiera) |
SergeiAstrashevsky |
674 |
11:16:07 |
rus-fre |
эмоц. |
страшно |
vachement (risquer vachement la vie - страшно рисковать жизнью) |
Alex_Odeychuk |
675 |
11:15:41 |
rus-fre |
эмоц. |
страшно рисковать жизнью |
risquer vachement la vie |
Alex_Odeychuk |
676 |
11:13:47 |
rus-fre |
ИТ. |
перевернуть чашку кофе на клавиатуру |
renverser ton café sur le clavier |
Alex_Odeychuk |
677 |
11:13:29 |
rus-fre |
ИТ. |
разлить кофе на клавиатуру |
renverser ton café sur le clavier |
Alex_Odeychuk |
678 |
11:08:35 |
rus-fre |
ИТ. |
сидеть за своим компьютером |
asseoir derrière ton ordi |
Alex_Odeychuk |
679 |
11:08:21 |
rus-fre |
ИТ. |
спокойно сидеть за своим компьютером |
asseoir peinard derrière ton ordi |
Alex_Odeychuk |
680 |
11:05:56 |
rus-fre |
общ. |
несомненно, что |
c'est sûr que |
Alex_Odeychuk |
681 |
11:01:33 |
rus-fre |
общ. |
информационная политика |
politique l'information |
Alex_Odeychuk |
682 |
11:00:04 |
eng-rus |
комп. |
system loader |
программа-загрузчик вычислительной системы |
ssn |
683 |
10:59:44 |
rus-fre |
общ. |
предоставить информацию |
fournir informations (sur ... - о ...) |
Alex_Odeychuk |
684 |
10:58:16 |
rus-fre |
спецсл. |
спецслужбы |
les services de sécurité |
Alex_Odeychuk |
685 |
10:58:06 |
rus-fre |
спецсл. |
завербованный спецслужбами |
recruté par les services de sécurité |
Alex_Odeychuk |
686 |
10:57:48 |
rus-fre |
спецсл. |
завербованный российскими спецслужбами |
recruté par les services de sécurité russes |
Alex_Odeychuk |
687 |
10:57:11 |
rus-fre |
сист.без. |
версия, выдвигаемая украинскими спецслужбами |
la version des services secrets ukrainiens |
Alex_Odeychuk |
688 |
10:56:51 |
rus-fre |
сист.без. |
версия, выдвигаемая спецслужбами |
la version des services secrets |
Alex_Odeychuk |
689 |
10:56:26 |
eng-rus |
комп. |
card loader |
программа-загрузчик данных с перфокарт |
ssn |
690 |
10:55:54 |
rus-fre |
общ. |
несколько недель |
pendant des semaines |
Alex_Odeychuk |
691 |
10:53:45 |
eng-rus |
дом. |
pot grate test |
опытное спекание (Агломерационное Производство) |
Katya Kvyatkovskaya |
692 |
10:50:53 |
eng-rus |
комп. |
loading |
загрузка в память |
ssn |
693 |
10:49:26 |
rus-fre |
неодобр. |
странная история |
histoire étrange |
Alex_Odeychuk |
694 |
10:48:51 |
rus-fre |
сист.без. |
вести борьбу с дезинформацией |
contrer les fausses informations (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
695 |
10:47:57 |
eng-rus |
энерг. |
unsat |
ненасыщенный (unsaturated) |
kskar12 |
696 |
10:47:47 |
rus-fre |
пиар. |
доверие общественности |
la confiance du public |
Alex_Odeychuk |
697 |
10:47:36 |
rus-fre |
пиар. |
подрывать доверие общественности |
miner la confiance du public |
Alex_Odeychuk |
698 |
10:47:25 |
eng-rus |
общ. |
currently non-existent |
ныне не существующий |
Technical |
699 |
10:47:20 |
rus-fre |
пиар. |
доверие к средствам массовой информации |
la confiance dans les médias |
Alex_Odeychuk |
700 |
10:47:02 |
rus-fre |
пиар. |
подрывать доверие к средствам массовой информации |
miner la confiance dans les médias |
Alex_Odeychuk |
701 |
10:46:40 |
eng-rus |
энерг. |
Tref |
номинальная температура |
kskar12 |
702 |
10:46:37 |
rus-fre |
пиар. |
подрывать доверие общественности к средствам массовой информации |
miner la confiance du public dans les médias |
Alex_Odeychuk |
703 |
10:45:56 |
rus-fre |
общ.орг. |
Комитет защиты журналистов |
CPJ (le Comité pour la protection des journalistes) |
Alex_Odeychuk |
704 |
10:45:05 |
rus-fre |
дип. |
возмутительный и неприемлемый |
intolérable et inacceptable |
Alex_Odeychuk |
705 |
10:35:59 |
rus-fre |
СМИ. |
список новостей |
la liste de nouveautés |
Alex_Odeychuk |
706 |
10:31:02 |
eng-rus |
комп. |
load balancing site |
сервер балансировки нагрузки |
ssn |
707 |
10:28:48 |
eng-rus |
комп. |
load balance device |
устройство равномерного распределения нагрузки |
ssn |
708 |
10:28:03 |
eng-rus |
комп. |
load balance |
равномерные распределения нагрузки |
ssn |
709 |
10:25:04 |
rus-ita |
общ. |
антиреклама |
pubblicità negativa |
spanishru |
710 |
10:24:14 |
eng-rus |
комп. |
load balance |
симметрирование нагрузки |
ssn |
711 |
10:23:52 |
eng-rus |
комп. |
load balance |
балансировка нагрузки (напр., при многопроцессорной обработке данных) |
ssn |
712 |
10:21:05 |
eng-rus |
ист. |
bow arm |
левая рука (когда речь идёт о лучнике: the arm that holds the bow in archery or in playing a musical instrument of the violin family merriam-webster.com) |
fa158 |
713 |
10:20:46 |
rus-ita |
спорт. |
игра против правил |
fallo di antigioco |
spanishru |
714 |
10:20:12 |
rus-ita |
спорт. |
игра против правил |
antigioco |
spanishru |
715 |
10:16:12 |
eng-rus |
тамож. |
internal compliance program |
внутренняя программа экспортного контроля |
Breaker39 |
716 |
10:10:07 |
eng-rus |
бур. |
posthole digger |
малая буровая установка |
Yeldar Azanbayev |
717 |
10:07:39 |
eng-rus |
бур. |
pore pressure problem |
осложнение, вызванное изменением порового давления в призабойной зоне |
Yeldar Azanbayev |
718 |
10:06:46 |
eng-rus |
бур. |
pore pressure monitoring |
определение порового давления (в призабойной зоне) |
Yeldar Azanbayev |
719 |
10:04:17 |
eng-rus |
бур. |
poor-boy |
заставлять кого-либо работать |
Yeldar Azanbayev |
720 |
10:02:37 |
rus-ger |
общ. |
ничего кроме |
nichts außer |
Andrey Truhachev |
721 |
10:02:11 |
rus-ita |
эк. |
ценообразование |
formazione del prezzo |
spanishru |
722 |
10:01:26 |
eng-rus |
бур. |
pneumatic control |
клапан с пневматическим приводом (для включения двигателей, насосов) |
Yeldar Azanbayev |
723 |
9:59:41 |
eng-rus |
общ. |
tariffication |
установление тарифов (the creation, fixing, or conversion of a tariff collinsdictionary.com) |
Alexander Demidov |
724 |
9:58:43 |
rus-ger |
общ. |
ничего кроме |
nichts weiter als |
Andrey Truhachev |
725 |
9:58:16 |
eng-rus |
общ. |
tariffication |
установления тарифов (1. The fixing of a tariff 2. Conversion (eg of import restrictions) into a tariff. CD) |
Alexander Demidov |
726 |
9:57:21 |
eng-rus |
бур. |
P-low |
давление в бурильной колонне (развиваемого насосами при определенной скорости) |
Yeldar Azanbayev |
727 |
9:56:21 |
eng-rus |
общ. |
nothing but |
не более чем |
Andrey Truhachev |
728 |
9:54:43 |
eng-rus |
бур. |
Plimsoil mark |
отметка на борту морского бурового основания (или бурового судна, обозначающая максимальную глубину для загрузки основания или судна) |
Yeldar Azanbayev |
729 |
9:53:52 |
eng-rus |
криптогр. |
revoke encryption key |
отозвать ключ шифрования |
DamiraRei |
730 |
9:53:37 |
eng-rus |
общ. |
do everything but |
разве что не (The pool was relaxing. She did everything but drown in it.) |
alexs2011 |
731 |
9:52:56 |
eng-rus |
тех. |
Critical Steel Inspection Certificate |
АООК (при приёмке МК) |
CBET |
732 |
9:52:45 |
eng-rus |
общ. |
at press time |
на момент сдачи статьи / журнала в печать |
Sidle |
733 |
9:51:52 |
eng-rus |
лес. |
grade defect |
сортообразующий порок |
Olga_ptz |
734 |
9:51:22 |
eng-rus |
бур. |
plastic squeezing |
задавливание резиноподобного материала в песчаный пласт (с целю его уплотнения) |
Yeldar Azanbayev |
735 |
9:49:33 |
eng-rus |
бур. |
plasma arc oil well drill |
установка плазмо-дугового бурения (на нефтепромыслах) |
Yeldar Azanbayev |
736 |
9:48:07 |
eng-rus |
идиом. |
nothing but hollow words |
ничто иное, как пустые слова |
Andrey Truhachev |
737 |
9:48:03 |
eng-rus |
общ. |
do everything but |
разве что только не (The pool was relaxing. She did everything but drown in it.) |
alexs2011 |
738 |
9:47:46 |
eng-rus |
идиом. |
nothing but hollow words |
не более чем пустые слова |
Andrey Truhachev |
739 |
9:47:09 |
rus-ger |
идиом. |
ничто иное, как |
nichts weiter als |
Andrey Truhachev |
740 |
9:46:55 |
eng-rus |
бур. |
piston sampler |
пробоотборник |
Yeldar Azanbayev |
741 |
9:46:36 |
rus-ger |
идиом. |
не более чем пустые слова |
nichts weiter als leere Worte |
Andrey Truhachev |
742 |
9:44:54 |
eng-rus |
тех. |
cutting axis |
координаты линии реза |
riant |
743 |
9:44:52 |
eng-rus |
бур. |
pipe racker |
второй помбур (устанавливающий бурильную колонну на стапели у буровой) |
Yeldar Azanbayev |
744 |
9:43:09 |
eng-rus |
бур. |
pipeline gauger |
служащий, измеряющий количество и качество в ёмкости (до её поступления в трубопровод) |
Yeldar Azanbayev |
745 |
9:41:57 |
eng-rus |
бур. |
pipe jack |
приспособление для ручного подъёма и перемещения свечи бурильных труб (на буровой) |
Yeldar Azanbayev |
746 |
9:39:15 |
eng-rus |
бур. |
pin tap |
метчик ловильного инструмента |
Yeldar Azanbayev |
747 |
9:38:14 |
eng-rus |
бур. |
pin packer |
пакер (в котором пробка удерживается в положении с помощью бронзовых или стальных шпонок) |
Yeldar Azanbayev |
748 |
9:38:10 |
eng-rus |
идиом. |
it's all hollow words |
это всё пустые слова |
Andrey Truhachev |
749 |
9:37:34 |
rus-ger |
идиом. |
это всё пустые слова |
das ist alles Schall und Rauch |
Andrey Truhachev |
750 |
9:36:02 |
eng-rus |
бур. |
pilot waterflood |
пробное заводнение (при разработке нефтяного содержания) |
Yeldar Azanbayev |
751 |
9:35:05 |
eng-rus |
бур. |
pilot light |
контрольная зажигалка (для поджигания отводимого газа) |
Yeldar Azanbayev |
752 |
9:34:09 |
eng-rus |
бур. |
pilot hole |
опережающий забой |
Yeldar Azanbayev |
753 |
9:33:11 |
eng-rus |
бур. |
piggyback |
устанавливать два якоря один за другим (на одной и той же якорной оттяжке) |
Yeldar Azanbayev |
754 |
9:31:50 |
eng-rus |
бур. |
pig |
протаскивать скребок через трубы для их очистки |
Yeldar Azanbayev |
755 |
9:31:19 |
rus-ita |
общ. |
партнерские отношения |
rapporti di partenariato |
spanishru |
756 |
9:30:34 |
eng-rus |
бур. |
pickle |
цилиндрический грузик |
Yeldar Azanbayev |
757 |
9:30:13 |
rus-ger |
общ. |
в последние годы |
in den letzten Jahren |
Лорина |
758 |
9:29:22 |
eng-rus |
бур. |
philosophy drawings |
эскизные чертежи (при проектировании заводнения) |
Yeldar Azanbayev |
759 |
9:28:31 |
eng-rus |
бур. |
personnel net |
плетённая корзина для доставки персонала (людей с помощбю крана с морского бурового основания на суда или наоборот) |
Yeldar Azanbayev |
760 |
9:25:59 |
eng-rus |
бур. |
perforating fluid |
флюид для перфорирования |
Yeldar Azanbayev |
761 |
9:25:56 |
rus-ita |
общ. |
на фоне |
in un contesto di |
spanishru |
762 |
9:24:52 |
eng-rus |
бур. |
perforated completion |
заканчивание скважины с перфорированием хвостовика (или обсадной колонны) |
Yeldar Azanbayev |
763 |
9:23:58 |
rus-ita |
общ. |
м2 |
mq |
spanishru |
764 |
9:23:39 |
eng-rus |
бур. |
perfect lubricant cock |
кран типа "Перфекта" |
Yeldar Azanbayev |
765 |
9:23:00 |
eng-rus |
бур. |
pendant line |
трос, подсоединённый к якорю (или якорной цепи) |
Yeldar Azanbayev |
766 |
9:22:11 |
eng-rus |
бур. |
pelican hook |
крюк для цепей и тросов (отсоединямый путем натяжения) |
Yeldar Azanbayev |
767 |
9:21:30 |
eng-ger |
идиом. |
what’s in a name? |
Name ist Schall und Rauch |
Andrey Truhachev |
768 |
9:21:09 |
eng-rus |
бур. |
peak pipe velocity |
максимальная скорость подъёма бурильной колонны (от забоя / буровой параметр) |
Yeldar Azanbayev |
769 |
9:19:09 |
eng-rus |
бур. |
pay string |
эксплуатационная колонна |
Yeldar Azanbayev |
770 |
9:18:20 |
eng-rus |
бур. |
particle size distribution |
гранулометрический состав твёрдых частиц (морской воды для заводнения коллектора) |
Yeldar Azanbayev |
771 |
9:16:40 |
eng-rus |
идиом. |
what's in a name? |
имена – лишь пустой звук |
Andrey Truhachev |
772 |
9:16:36 |
eng-rus |
бур. |
particle counts |
содержание частиц в морской воде для заводнения коллектора |
Yeldar Azanbayev |
773 |
9:16:19 |
eng-rus |
идиом. |
names mean nothing |
имена – лишь пустой звук |
Andrey Truhachev |
774 |
9:15:34 |
rus-ger |
идиом. |
имена – лишь пустой звук |
Name ist Schall und Rauch |
Andrey Truhachev |
775 |
9:11:38 |
rus-ger |
идиом. |
имя ни о чём не говорит |
Name ist Schall und Rauch |
Andrey Truhachev |
776 |
9:10:39 |
eng-rus |
идиом. |
names mean nothing |
имя ни о чём не говорит |
Andrey Truhachev |
777 |
9:09:53 |
eng-rus |
идиом. |
what's in a name? |
имя ни о чём не говорит |
Andrey Truhachev |
778 |
9:07:51 |
eng-rus |
бур. |
parted rods |
оборванные насосные штанги (в результате коррозии, превышения нагрузки) |
Yeldar Azanbayev |
779 |
9:06:37 |
eng-rus |
бур. |
paraffin scraper |
скребок для очистки труб от отложения парафина |
Yeldar Azanbayev |
780 |
9:05:04 |
eng-rus |
бур. |
packed-hole theory |
теория многозвенной стабилизации бурильной колонны |
Yeldar Azanbayev |
781 |
9:04:16 |
eng-rus |
бур. |
overall speed |
коммерческая скорость бурения |
Yeldar Azanbayev |
782 |
9:02:26 |
eng-rus |
бур. |
out-of-gage bit |
изношенное долото (имеющее меньший диаметр, чем у стандартного) |
Yeldar Azanbayev |
783 |
8:58:13 |
eng-rus |
бур. |
o ring and jet nozzle |
О-образное кольцо и насадка долото |
Yeldar Azanbayev |
784 |
8:58:12 |
eng |
сокр. фин. |
TIC |
total investment costs |
Asaula |
785 |
8:57:26 |
eng-rus |
бур. |
orifice pipe tap |
отвод для манометров (сделанный на расстоянии двух с половиной диаметров труб выше и ниже диафрагмы) |
Yeldar Azanbayev |
786 |
8:53:48 |
eng-rus |
бур. |
oriented drill pipe |
бурильная труба для направленного бурения |
Yeldar Azanbayev |
787 |
8:52:06 |
rus-ita |
эк. |
под реализацию |
in conto deposito |
spanishru |
788 |
8:50:53 |
eng-rus |
недвиж. |
3P |
сторонняя организация (Third Party) |
svoboda |
789 |
8:47:24 |
eng-rus |
бур. |
operator representative |
представитель заказчика (нефтепромысловой фирмы) |
Yeldar Azanbayev |
790 |
8:45:59 |
eng-rus |
бур. |
operations representative |
представитель на промысле (со стороны руководства фирмы) |
Yeldar Azanbayev |
791 |
8:44:28 |
rus-ita |
общ. |
согласно статистике |
stando alle statistiche |
spanishru |
792 |
8:44:06 |
eng-rus |
бур. |
operating and service manual |
инструкция по эксплуатации (насоса, бурового оборудования) |
Yeldar Azanbayev |
793 |
8:43:14 |
eng-rus |
бур. |
operability |
управляемость (нефтепромыслового оборудования) |
Yeldar Azanbayev |
794 |
8:42:26 |
eng-rus |
бур. |
open stoping technique |
методика открытых очистных работ |
Yeldar Azanbayev |
795 |
8:41:15 |
eng-rus |
бур. |
open formation |
нефтеносный пласт с хорошей пористостью и проницаемостью |
Yeldar Azanbayev |
796 |
8:41:11 |
rus-ita |
общ. |
причём |
peraltro |
spanishru |
797 |
8:37:32 |
eng-rus |
бур. |
oil-well pump |
насос для подъёма флюида (из нефтяного пласта на поверхность) |
Yeldar Azanbayev |
798 |
8:34:47 |
eng-rus |
бур. |
oil string |
последняя колонна обсадных труб |
Yeldar Azanbayev |
799 |
8:33:10 |
eng-rus |
бур. |
oil scout |
представитель нефтедобывающей фирмы (чья обязанность собирать данные о новых нефтяных и газовых скважинах и информировать фирму) |
Yeldar Azanbayev |
800 |
8:31:18 |
eng-rus |
бур. |
oil patch |
нефтяное месторождение (сленг) |
Yeldar Azanbayev |
801 |
8:30:41 |
eng-rus |
бур. |
oil mud |
буровой раствор на нефтяной основе |
Yeldar Azanbayev |
802 |
8:29:56 |
eng-rus |
бур. |
oil field plasma grill |
нефтепромысловая установка плазменного бурения скважин |
Yeldar Azanbayev |
803 |
8:29:13 |
eng-rus |
бур. |
oil field high-pressure bit |
гидромониторное долото для бурения (на нефтепромыслах) |
Yeldar Azanbayev |
804 |
8:27:45 |
eng-rus |
бур. |
nutating meter |
расходомер, работающий на принципе положительного смещения жидкости (в результате ударного воздействия поршня или диска) |
Yeldar Azanbayev |
805 |
8:25:42 |
eng-rus |
бур. |
nuclear mud weighter |
ядерный определитель удельного веса (плотности бурового раствора, использующий источник гамма-излучений / цезий 137) |
Yeldar Azanbayev |
806 |
8:23:07 |
eng-rus |
бур. |
nozzle retaining ring |
запорное кольцо насадки (шарошки) |
Yeldar Azanbayev |
807 |
8:22:36 |
eng-rus |
бур. |
nozzle boss |
выступ в лапе долота для насадки |
Yeldar Azanbayev |
808 |
8:22:00 |
eng-rus |
недвиж. |
REFS |
обслуживание недвижимости и инфраструктуры (Real Estate and Facility Services) |
svoboda |
809 |
8:21:51 |
eng-rus |
издат. |
ed.-in-chief |
отв. ред. (ответственный редактор) |
Technical |
810 |
8:21:44 |
eng-rus |
бур. |
nose sill |
фундаментный брус (под стойкой с приборами и рычагами управления на буровой) |
Yeldar Azanbayev |
811 |
8:20:59 |
rus-ita |
ЛКМ. |
колеровочная машина |
macchina tintometrica |
spanishru |
812 |
8:14:20 |
rus-ita |
общ. |
мастер-технолог |
supervisore di produzione |
spanishru |
813 |
8:14:12 |
rus-ger |
общ. |
быстрее звука |
schneller als der Schall |
Andrey Truhachev |
814 |
8:13:48 |
rus-ger |
общ. |
быстрее скорости звука |
schneller als der Schall |
Andrey Truhachev |
815 |
8:11:38 |
eng-rus |
бур. |
nose row |
внутренний венец (зубьев шарошки) |
Yeldar Azanbayev |
816 |
8:10:57 |
eng-rus |
бур. |
normalizing |
тепловая обработка труб (с целью выравнивания структуры зерен металла) |
Yeldar Azanbayev |
817 |
8:09:44 |
eng-rus |
бур. |
normalized penetration rate |
приведенная механическая скорость проходки |
Yeldar Azanbayev |
818 |
8:09:01 |
eng-rus |
бур. |
non-toxic oil mud |
нетоксичный буровой раствор на нефтяной основе |
Yeldar Azanbayev |
819 |
8:08:15 |
eng-rus |
бур. |
nitro shooting |
стимуляция пласта с помощью взрыва (в свтоле скважины заряда нитроглицерина) |
Yeldar Azanbayev |
820 |
8:06:15 |
eng-rus |
бур. |
nipple chaser |
инженер-снабженец (отвечающий за поставку буровых труб, инструмента и оборудования. / сленг) |
Yeldar Azanbayev |
821 |
8:05:46 |
eng-rus |
общ. |
faster than the speed of sound |
быстрее скорости звука |
Andrey Truhachev |
822 |
8:03:44 |
eng-rus |
бур. |
net oil computer |
электронный вычислитель автоматического определения количества нефти в воде и эмульсии (добываемой из скважины) |
Yeldar Azanbayev |
823 |
8:00:42 |
eng-rus |
разг. |
jump into a conversation |
встревать в разговор (I really hate it when people jump into a conversation I'm having with somebody else.) |
ART Vancouver |
824 |
8:00:25 |
eng-rus |
бур. |
nail lock retaining pin |
стопорный штифт (долота) |
Yeldar Azanbayev |
825 |
7:59:25 |
eng-rus |
бур. |
multiple stabilization theory |
теория многозвенной стабилизации бурильной колонны |
Yeldar Azanbayev |
826 |
7:58:33 |
eng-rus |
бур. |
multiple shaped charge |
двухсекционный кумулятивный заряд (при взрывном бурении) |
Yeldar Azanbayev |
827 |
7:57:39 |
eng-rus |
общ. |
rippling |
заливистый (laughter) |
Andrey Truhachev |
828 |
7:56:57 |
eng-rus |
бур. |
Multimud |
фирменное название системы определения параметров бурового раствора (расход, плотность, температура) |
Yeldar Azanbayev |
829 |
7:56:35 |
eng-rus |
общ. |
rippling laughter |
заливистый смех |
Andrey Truhachev |
830 |
7:55:49 |
eng-rus |
бур. |
mule-head hanger |
головка балансира |
Yeldar Azanbayev |
831 |
7:54:43 |
rus-ger |
общ. |
заливистый |
schallend |
Andrey Truhachev |
832 |
7:54:40 |
eng-rus |
бур. |
mud weight in |
удельный вес бурового раствора (буровой параметр) |
Yeldar Azanbayev |
833 |
7:53:46 |
rus-ger |
общ. |
заливистый смех |
schallendes Gelächter |
Andrey Truhachev |
834 |
7:51:34 |
rus-ita |
общ. |
ожидания не оправдались |
le aspettative non si sono materializzate |
spanishru |
835 |
7:49:04 |
eng-rus |
общ. |
guffaw |
раскатисто смеяться |
Andrey Truhachev |
836 |
7:47:37 |
eng-rus |
бур. |
inside of tubing |
внутри НКТ |
Yeldar Azanbayev |
837 |
7:45:01 |
rus-ger |
общ. |
раскатистый |
schallend |
Andrey Truhachev |
838 |
7:39:07 |
eng-rus |
бур. |
mud pulse telemetry |
телеметрическая система определения параметров бурения (с передачей информации от забоя по столбу бурового раствора) |
Yeldar Azanbayev |
839 |
7:38:58 |
rus-ger |
общ. |
раскатисто |
schallend |
Andrey Truhachev |
840 |
7:38:27 |
rus-ger |
общ. |
раскатисто смеяться |
schallend lachen |
Andrey Truhachev |
841 |
7:37:10 |
eng-rus |
бур. |
mud pulser |
устройство генерации импульсов давления в столбе бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
842 |
7:37:04 |
rus-ger |
общ. |
звонкий смех |
schallendes Gelächter |
Andrey Truhachev |
843 |
7:35:35 |
eng-rus |
бур. |
mud-powered turbine generator |
электрический генератор с приводом от бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
844 |
7:34:03 |
eng-rus |
бур. |
mud motor footage |
проходка турбинным способом в футах |
Yeldar Azanbayev |
845 |
7:33:25 |
eng-rus |
общ. |
ringing laughter |
звонкий смех |
Andrey Truhachev |
846 |
7:31:56 |
rus-spa |
общ. |
раскатистый |
schallend |
Andrey Truhachev |
847 |
7:31:03 |
rus-ger |
общ. |
раскатистый хохот |
schallendes Gelächter |
Andrey Truhachev |
848 |
7:29:49 |
eng-rus |
бур. |
Mud-Kill |
фирменное название химической добавки для цемента |
Yeldar Azanbayev |
849 |
7:26:17 |
eng-rus |
бур. |
mud chemistry |
химическая обработка бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
850 |
7:17:12 |
eng-rus |
общ. |
contains necessary reference information |
снабжён необходимым справочным материалом |
Technical |
851 |
7:15:39 |
eng-rus |
общ. |
due to the need to protect personal and family secrets |
обусловлено необходимостью сохранения личной и семейной тайны |
Technical |
852 |
7:15:35 |
eng-rus |
бур. |
mu-metal fluxgate core |
феррозондовый мюонный сердечник (скважинного магнитометра) |
Yeldar Azanbayev |
853 |
7:11:22 |
eng-rus |
бур. |
mousehole connection |
соединение ведущей штанги с трубой в шурфе (для двухтрубки) |
Yeldar Azanbayev |
854 |
7:08:27 |
eng-rus |
бур. |
motor-generator rig |
буровая установка с электроприводом от генератора ДВС |
Yeldar Azanbayev |
855 |
7:06:53 |
eng-rus |
бур. |
Mother Hubbard bit |
лопастное долото для твёрдых пород (применяется для ударного бурения) |
Yeldar Azanbayev |
856 |
7:05:20 |
eng-rus |
бур. |
mother hubbards |
шарнирные металлические, цилиндрические устройства кожуха (устанавлимаемые вокруг соединения трубы при развинчивании во время подъемной операции) |
Yeldar Azanbayev |
857 |
7:01:44 |
eng-rus |
бур. |
moon pool |
круглое отверстие в буровом судне (через которое проходит бурильные трубы и другое оборудование) |
Yeldar Azanbayev |
858 |
6:59:40 |
eng-rus |
бур. |
monitoring tools |
средства оценки (готовности проекта) |
Yeldar Azanbayev |
859 |
6:58:27 |
eng-rus |
бур. |
mixed string |
комбинированная колонна из секций бурильных труб (с разной толщиной стенок) |
Yeldar Azanbayev |
860 |
6:57:10 |
eng-rus |
бур. |
miniaturized completion |
заканчивание скважины с обсадной колонной (диаметром менее четырёх с половиной дюйма) |
Yeldar Azanbayev |
861 |
6:55:50 |
eng-rus |
бур. |
methylene blue dye |
метиленовая синь (применяется для проведения анализа на метилен) |
Yeldar Azanbayev |
862 |
6:54:39 |
eng-rus |
бур. |
methylene blue capacity |
показатель катионного обмена твёрдой фазы бурового раствора (определенный на основе анализа по метилену) |
Yeldar Azanbayev |
863 |
6:53:09 |
eng-rus |
бур. |
meterage per run |
величина проходки за рейс |
Yeldar Azanbayev |
864 |
6:52:00 |
eng-rus |
бур. |
membrane filtration technique |
метод мембранной фильтрации (для определения качества воды) |
Yeldar Azanbayev |
865 |
6:50:56 |
eng-rus |
бур. |
melt-heating subterrene drilling |
термическое бурение (фирменное название) |
Yeldar Azanbayev |
866 |
6:49:16 |
eng-rus |
общ. |
advanced for one's time |
передовой по тому времени |
Technical |
867 |
6:47:36 |
eng-rus |
бур. |
mechanical ROP sensor |
механический датчик определения механической скорости бурения |
Yeldar Azanbayev |
868 |
6:32:38 |
rus-ger |
бирж. |
предупреждение о рисках |
Risikowarnung (Beispiel: Sie sollten auch unsere Risikowarnungen für die jeweiligen Produkte lesen) |
Евгения Ефимова |
869 |
6:19:18 |
eng-rus |
общ. |
bribe the authorities |
задобрить начальство |
Technical |
870 |
6:12:35 |
eng-rus |
общ. |
and he did so |
он так и сделал |
Technical |
871 |
5:54:59 |
eng-rus |
тех. |
digestion |
вскрытие (минерального сырья, перевод целевого вещества в растворимую форму) |
Victor_G |
872 |
5:16:18 |
rus-ger |
общ. |
использовать потенциал |
das Potential nutzen |
Лорина |
873 |
2:36:47 |
eng-rus |
разг. |
do the masterminding |
проворачивать дела (I'll do the masterminding around here – Я проверну здесь кое-какие дела) |
VLZ_58 |
874 |
2:15:48 |
eng-rus |
тех. |
push handle |
нажимной рычаг |
WiseSnake |
875 |
1:53:05 |
eng-rus |
юр. |
officious bystander |
незаинтересованный наблюдатель |
Helga Tarasova |
876 |
1:47:18 |
eng-rus |
общ. |
mastermind |
стоять за (Who masterminded the murder?) |
VLZ_58 |
877 |
1:43:27 |
eng-rus |
общ. |
be the mastermind |
стоять за (Who is the alleged mastermind of the plot?) |
VLZ_58 |
878 |
1:08:10 |
eng-rus |
общ. |
styled |
по типу |
aleko.2006 |
879 |
0:47:29 |
eng-rus |
свар. |
hardfaced plate |
биметаллический лист |
Tania Zadnipranna |
880 |
0:43:09 |
eng-rus |
трансп. |
frontline worker |
работник станции (на "переднем крае" общения с пассажирами находятся именно работники станций...метрополитены) |
Кунделев |
881 |
0:27:38 |
rus-fre |
полиц. |
ловить преступников, не прибегая к инсценировкам ложных смертей известных личностей |
mettre la main sur des criminels sans mettre en scène des morts fictives de gens connus |
Alex_Odeychuk |
882 |
0:25:26 |
rus-fre |
СМИ. |
журналистская этика и стандарты |
l'intégrité journalistique |
Alex_Odeychuk |
883 |
0:25:02 |
rus-fre |
СМИ. |
этические принципы профессиональной журналистики |
l'intégrité journalistique (1) принцип предоставления общественности достоверной информации, 2) принцип беспристрастного, объективного освещения событий, 3) принцип ответственности перед обществом при освещении событий, 4) принцип профессиональной добросовестности журналиста, 5) принцип обеспечения общественности доступа к информации и участия в деятельности СМИ, 6) принцип уважения частной жизни и человеческого достоинства участников освещаемых событий, 7) принцип уважения публичных интересов при освещении событий, 8) принцип уважения общечеловеческих ценностей и многообразия культур, 9) принцип борьбы за мир между государствами и народами, против войн и других проблем, угрожающих международному миру и безопасности, 10) принцип содействия демократизации международных отношений в области информации, в частности, защита и содействие развитию мирных и дружественных отношений между государствами и народами // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
884 |
0:24:15 |
rus-fre |
журн. |
скомпрометировать этические принципы профессиональной журналистики |
compromettre l'intégrité journalistique (т.е. скомпрометировать один, несколько или все перечисленные принципы: 1) принцип предоставления общественности достоверной информации, 2) принцип беспристрастного, объективного освещения событий, 3) принцип ответственности перед обществом при освещении событий, 4) принцип профессиональной добросовестности журналиста, 5) принцип обеспечения общественности доступа к информации и участия в деятельности СМИ, 6) принцип уважения частной жизни и человеческого достоинства участников освещаемых событий, 7) принцип уважения публичных интересов при освещении событий, 8) принцип уважения общечеловеческих ценностей и многообразия культур, 9) принцип борьбы за мир между государствами и народами, против войн и других проблем, угрожающих международному миру и безопасности, 10) принцип содействия демократизации международных отношений в области информации, в частности, защита и содействие развитию мирных и дружественных отношений между государствами и народами // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
885 |
0:23:35 |
rus-fre |
журн. |
нарушить принципы профессиональной этики журналиста |
compromettre l'intégrité journalistique |
Alex_Odeychuk |
886 |
0:21:17 |
eng-rus |
разг. |
at a slow pace |
нога за ногу |
Супру |
887 |
0:20:02 |
eng-rus |
разг. |
at a snail's pace |
нога за ногу |
Супру |
888 |
0:15:53 |
rus-fre |
уст. |
счесть необходимым |
considérer comme nécessaire |
Alex_Odeychuk |
889 |
0:15:33 |
rus-fre |
ритор. |
посчитать необходимым |
considérer comme nécessaire (de + inf. // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
890 |
0:15:04 |
rus-ger |
юр. |
подписывающее лицо |
Unterzeichner |
Лорина |
891 |
0:14:17 |
rus-fre |
ритор. |
объяснить, почему |
expliquer pourquoi (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
892 |
0:13:29 |
rus-fre |
общ.орг. |
Комитет защиты журналистов |
le Comité pour la protection des journalistes (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
893 |
0:12:27 |
rus-fre |
пиар. |
оказать помощь в борьбе с дезинформацией |
aider à contrer les fausses informations (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
894 |
0:12:15 |
rus-fre |
пиар. |
помочь противостоять дезинформации |
aider à contrer les fausses informations (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
895 |
0:11:05 |
rus-fre |
внеш.полит. |
международные доноры |
donateurs internationaux (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
896 |
0:10:13 |
rus-fre |
общ. |
в то время, как |
au moment où (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
897 |
0:09:34 |
rus-fre |
внеш.полит. |
ответственный член европейского сообщества |
un membre responsable de la communauté européenne (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
898 |
0:09:06 |
rus-fre |
внеш.полит. |
позиционировать себя как ответственного члена европейского сообщества |
se positionner comme un membre responsable de la communauté européenne (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
899 |
0:07:54 |
rus-fre |
общ. |
национальный траур |
deuil national (déclencher un deuil national et international - вызвать национальный и международный траур // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
900 |
0:07:31 |
rus-fre |
общ. |
международный траур |
deuil international (déclencher un deuil national et international - вызвать национальный и международный траур // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
901 |
0:06:51 |
rus-fre |
общ. |
вызвать международный траур |
déclencher un deuil international |
Alex_Odeychuk |
902 |
0:06:39 |
rus-fre |
общ. |
вызвать международный траур |
déclencher un deuil international (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
903 |
0:06:14 |
rus-fre |
общ. |
вызвать национальный и международный траур |
déclencher un deuil national et international (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
904 |
0:05:52 |
rus-fre |
общ. |
вызвать национальный траур |
déclencher un deuil national (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
905 |
0:02:54 |
rus-fre |
полиц. |
ловить преступников, не прибегая к инсценировкам ложных смертей известных личностей |
mettre la main sur des criminels sans mettre en scène des morts fictives de gens connus (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
906 |
0:01:11 |
rus-fre |
журн. |
ловить |
mettre la main sur (mettre la main sur des criminels - ловить преступников // Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
907 |
0:00:36 |
rus-fre |
журн. |
ловить преступников |
mettre la main sur des criminels (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |