Английский | Русский |
all they think of is how to live better | всё, о чем они думают, так это о том, как жить лучше (Alex_Odeychuk) |
anything they might go to court to challenge | то, что они могли бы оспорить в суде (Alex_Odeychuk) |
be open to reinterpretation in the light of the times they are changing | быть открытым для нового толкования в свете изменяющихся обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
but things are still right where they started | да только воз и ныне там (цитата из басни Крылова "Лебедь, Щука и Рак" (1814) Leonid Dzhepko) |
everything will be done so that the organisers and perpetrators of a murder get the punishment they deserve | будет сделано всё, чтобы организаторы и исполнители убийства понесли заслуженное наказание (New York Times Alex_Odeychuk) |
get what they justly deserve | получить то, что справедливо заслуживают (Alex_Odeychuk) |
I wonder what they will do next | интересно, что они будут дальше делать (Alex_Odeychuk) |
the decisions that they make | принимаемые ими решения (Atlantic Alex_Odeychuk) |
they are about to die | они скоро умрут (Washington Post Alex_Odeychuk) |
they are having a tough time getting by | им предстоят непростые времена (New York Times Alex_Odeychuk) |
they are up to their elbows in blood | у них руки по локоть в крови (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
they began to infect our dreams | они нам начали сниться (в кошмарных снах; New York Times Alex_Odeychuk) |
they can't make noise | они не могут издать ни звука (CNN Alex_Odeychuk) |
they can't substantiate | они не могут это подтвердить (доказательствами Alex_Odeychuk) |
they do not endeavor to change anything | они не пытаются ничего изменить (Alex_Odeychuk) |
they have had enough of us | они не хотят нас больше видеть (Alex_Odeychuk) |
they have had enough of us | мы их реально достали (англ. цитата взята из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
they have nobody to blame but themselves | им некого винить, кроме самих себя (Alex_Odeychuk) |
they have nothing to lose | им нечего терять (CNN Alex_Odeychuk) |
they just made it up and included it in their papers | всё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам (Alex_Odeychuk) |
they just picked it out of their nose and smeared it on their little sheets | всё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам (Alex_Odeychuk) |
they know exactly what they are doing | они точно знают, что делают (англ. цитата взята из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
they know well that | они прекрасно понимают, что (Alex_Odeychuk) |
they see it perfectly | они всё прекрасно понимают (Alex_Odeychuk) |
they were all wrong | они все ошибались (Alex_Odeychuk) |
they were living beyond their means | они живут не по средствам (Alex_Odeychuk) |
they were once thought | как о них раньше думали (New York Times Alex_Odeychuk) |
they were once thought | как полагалось ранее (Alex_Odeychuk) |
those whom the gods wish to destroy, they first make maddening | когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него разум |
until they're ready to bring us to the cemetery | пока нас не понесут в белых тапках (ВВП _2017 oliver stone) |
we always see our own traits in other people and think they are like how we really are | мы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мы (Alex_Odeychuk) |
when they know very well that | заведомо зная, что (Alex_Odeychuk) |
whomever they please | кому пожелают (англ. цитата заимствована из статьи в PC World Alex_Odeychuk) |
why do they do this? | Зачем они это делают? (Alex_Odeychuk) |
wisely and slow: they stumble that run fast | будь мудр: тем, кто спешит, грозит паденье (Ying) |
write about such things as though they had nothing to do with him | писать о том, что не имеет никакого к нему отношения (говоря о приписываемых себе достижениях, которых в действительности не было Alex_Odeychuk) |