Тематика | Русский | Английский |
общ. | автобус и т.д. делает сорок миль в час | this bus a car, etc. runs 40 miles an hour (a day, etc., и т.д.) |
общ. | автокараван, идущий со скоростью 25 миль в час | a caravan doing 25 m.p.h. |
общ. | автомобиль летел со скоростью сто миль в час | the car was tearing along at a hundred miles an hour |
общ. | автомобиль мчался со скоростью сто миль в час | the car was tearing along at a hundred miles an hour |
общ. | автомобиль нёсся со скоростью сто миль в час | the car was tearing along at a hundred miles an hour |
общ. | барабан в форме песочный часов | hour-glass-shaped drum |
общ. | батарейка в часах садится | the battery in this watch is going |
холод. | британских тепловых единиц в час | British thermal units per hour |
общ. | брошенные им мячи летели со скоростью семьдесят миль в час и выше | his throws clocked in at more than 70 miles an hour |
общ. | быть в трёх часах езды | be within three hours driving distance (from ... – от ... ; англ. цитата – из сообщения для СМИ, подготовленного Bradley University Alex_Odeychuk) |
общ. | в бессонные ночные часы | in the watches of the night |
общ. | в ближайшие 24 часа | in the next 24 hours (Alex_Odeychuk) |
авиац. | в вечерние часы | in the evening (NikolaiPerevod) |
общ. | в вечерний час пик | during the evening rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
общ. | в восемь часов вечера | at 8 o'clock at night |
Gruzovik | в восьмом часу | past seven |
общ. | в восьмом часу | after seven (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в два часа | at two o'clock |
общ. | в два часа дня | at 2 p.m. |
общ. | в два часа ночи | at two o'clock in the morning |
общ. | в двенадцатом часу | after eleven (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в двенадцать часов мы решили кончить работу | at 12 o'clock we decided to call it quits |
общ. | в двух часах езды к западу от | two hours' drive west of (mascot) |
общ. | в двух часах езды от | two hours' drive from (It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barcelona. ART Vancouver) |
общ. | в двух часах езды от Оксфорда | two hours' drive from Oxford (correction and example suggested by ART Vancouver:: "It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barelona.) |
общ. | в двух часах езды отсюда | two hours' drive away (CNN Alex_Odeychuk) |
общ. | в девятом часу | after eight (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в девятом часу утра | between 8 and 8:30 in the morning |
общ. | в девять часов вечера | at nine o'clock at night (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
общ. | в десятом часу | after nine (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в десять часов | at ten o'clock |
общ. | в добрый час! | have a safe trip (4uzhoj) |
общ. | в добрый час! | good luck on your journey (Good luck on your journey, I wish you well! 4uzhoj) |
Игорь Миг | в добрый час! | God speed! |
общ. | в добрый час! | the best of luck in your new venture! |
общ. | в добрый час | well and good |
общ. | в добрый час | in good time |
общ. | в добрый час | in a good hour |
общ. | в его часах разбилось стекло | he broke the crystal of his watch |
общ. | в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводорода | during winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck) |
общ. | в злополучный час | in an unhappy hour |
общ. | в злополучный час | in adn unhappy hour |
общ. | в котором часу? | at what time? |
общ. | в котором часу | at what time |
общ. | в котором часу | what time |
общ. | в котором часу? | at what time? |
общ. | в котором часу автобус прибывает в Чикаго? | what time does the bus get to Chicago? |
общ. | в котором часу восходит солнце? | what time does the sun rise? |
общ. | в котором часу вы кончаете работу? | when do you stop work? |
общ. | в котором часу вы обычно встаёте? | what time do you usually rise? |
общ. | в котором часу вы открываете? | what hour do you open? |
общ. | в котором часу вы открываетесь? | what hour do you open? |
общ. | в котором часу вы придёте? | what time are coming? |
общ. | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? | what time do you expect to pull in to town? |
общ. | в котором часу начинается лекция? | when does the lecture begin? |
общ. | в любой час | at any time (Andrey Truhachev) |
общ. | в любой час | at all times (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | в любой час дни и ночи | at any time |
общ. | в любой час дня и ночи | at any time |
общ. | в назначенный час | at an inch |
общ. | в назначенный час | at the appointed time (Александр Рыжов) |
общ. | в направлении X часов | in the X hours direction (MichaelBurov) |
общ. | в начале каждого часа | on the hour (Dmitry) |
общ. | в начале каждого часа | every hour on the hour (напр., ровно в семь часов ноль-ноль минут time_bandit) |
общ. | в начале часа | at the top of the hour (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky) |
общ. | в нерабочие часы | out of working hours (WiseSnake) |
общ. | в нерабочие часы | outside of working hours (Elina Semykina) |
Игорь Миг | в неурочный час | at odd hours |
общ. | в неурочный час | at an untimely hour |
общ. | в неурочный час | at an unseasonable hour |
Игорь Миг | в ночные часы | as the night wore on |
Игорь Миг | в нужный час | when the time is right |
общ. | в обычный час | at the custumal hour |
общ. | в обычный час | at the usual hour (Andrey Truhachev) |
общ. | в обычный час | at the customary hour |
общ. | в одиннадцатом часу | after ten (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в ожидании своего часа | ready in the wings (Artemie) |
общ. | в первом часу | after twelve (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в полуденные часы | around noon (Andrey Truhachev) |
общ. | в полуденные часы | during the midday hours (Andrey Truhachev) |
общ. | в полуденные часы | in the midday hours (Andrey Truhachev) |
общ. | в полуденные часы | around midday (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | в послезакатный час | by nightfall |
общ. | в послеобеденные часы | in the afternoon (Andrey Truhachev) |
общ. | в посольстве будет приём с четырёх до шести часов | there will be an at-home at the Embassy from four to six |
общ. | в предвечерний час | in the late afternoon (Andrey Truhachev) |
общ. | в предвечерний час | late in the afternoon (Andrey Truhachev) |
общ. | в пределах одного часа | in the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver) |
общ. | в пределах одного часа | inside of an hour |
общ. | в предрассветный час | in the predawn hours (Alex Lilo) |
общ. | в привычный час | at one's usual time (linton) |
общ. | в пути в час пик | in a jam |
общ. | в пятом часу | after four (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в рядовых часах | shinc (сталийное время) Сталийное время устанавливается общее для портов погрузки/выгрузки на условиях реверсибл в рядовых часах (SHINC) и обычно составляет 48, 60 или 72 часа. 4uzhoj) |
общ. | в самый час "пик" | in the middle of rush hour (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver) |
общ. | в седьмом часу | after six (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в семь часов | at the hour of seven |
общ. | в середине часа | at the bottom of the hour (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д.: The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras) |
Игорь Миг | в смертный час | in one's dying hours |
общ. | в среднем менее пяти часов за ночь | less than five hours a night on average (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
общ. | в субботу вечером все часы были переведены на час назад | all the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday night (вперёд) |
общ. | в сумеречный час | during the twilight hour (Andrey Truhachev) |
общ. | в сумеречный час | at twilight (Andrey Truhachev) |
общ. | в считанные часы | within a matter of hours (A.Rezvov) |
общ. | в считанные часы | in a matter of hours (Anglophile) |
общ. | в такой поздний час | at so late an hour ('I looked at the clock. It was a quarter to twelve. This could not be a visitor at so late an hour.' (Sir Arthur Conan Doyle))
ART Vancouver) |
общ. | в такой порочный час | at such an unholy hour (Interex) |
общ. | в течение долгих часов | for hours and hours |
общ. | в течение нескольких часов | over the course of several hours (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в течение одного часа | in the space of an hour |
общ. | в течение одного часа | within a one-hour window (A.Rezvov) |
общ. | в течение одного часа | in the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver) |
общ. | в течение одного часа | in an hour's time |
общ. | в течение этого часа | within the hour |
общ. | в течение часа | over the course of an hour (Alex_Odeychuk) |
общ. | в течение часа | in the space of an hour |
общ. | в течение часа без перерыва | for a solid hour |
общ. | в течение шести часов | over the course of six hours (Alex_Odeychuk) |
общ. | в тот же час | at the same hour (Andrey Truhachev) |
общ. | в третьем часу | after two (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в три часа | at three o'clock |
общ. | в тринадцать часов | at thirteen hundred (hours; ровно) |
общ. | в тринадцать часов пятьдесят минут | at thirteen fifty (hours) |
общ. | в урочный час | at a fixed time (grafleonov) |
общ. | в урочный час | in the fullness of time (Баян) |
общ. | в урочный час | at the usual hour (grafleonov) |
общ. | в урочный час | when the time is due (Баян) |
общ. | в условленный час | at an agreed hour (Andrey Truhachev) |
авиац. | в утренние часы | in the morning (NikolaiPerevod) |
общ. | в утренний час пик | during the morning rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
общ. | в форме песочных часов | hour-glass (о вигурё z484z) |
общ. | в форме песочных часов | hourglass-shaped (I. Havkin) |
общ. | в форме песочных часов | hourglass |
общ. | в час | by one o'clock |
Gruzovik | в час | at one o'clock (мы обедаем в час – we have dinner at one o'clock) |
общ. | в час | per hour |
Игорь Миг | в час, когда день стал угасать | by nightfall |
общ. | в час нужды | in the hour of need (SirReal) |
Игорь Миг | в час огромных испытаний | through a time of troubles |
общ. | в час пик | in the rushhour (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
общ. | в час по чайной ложке | in dribs and drabs (She says she keeps getting information in dribs and drabs Anglophile) |
общ. | в час по чайной ложке | in microscopic doses (Anglophile) |
Игорь Миг | в час по чайной ложке | prone to passivity |
общ. | в час по чайной ложке | at glacial speeds (Anglophile) |
Игорь Миг | в час по чайной ложке | snail-paced |
общ. | в час по чайной ложке | in driblets (Верещагин) |
общ. | в ... часах езды | within ... hour's travel (Manchester, Leeds/Bradford, Birmingham and East Midlands airports are all about an hour's travel time from Sheffield and easily accessible via regular rail.) |
общ. | в ... часах пути | within ... hour's travel (Now we know much more about the first picture: it must be a sea within two hour's travel of Athens.) |
общ. | в часе езды | an hour away |
общ. | в часе езды от | within an hour's drive from (10 must visit places within an hour's drive from Edinburgh ART Vancouver) |
общ. | в часе езды от | an hour's drive from (Johnny Bravo) |
общ. | в часе ходьбы | an hour away |
общ. | в часы пик | during rush hour (Alex_Odeychuk) |
общ. | в часы пик | at peak times (reverso.net Aslandado) |
общ. | в часы пик | at peak hours (dimock) |
общ. | в часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивное | more trains run during the peak hour |
общ. | в часы, свободные от дежурства | under hatches |
общ. | в четвёртом часу | after three (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в четыре часа утра | at four o'clock in the morning |
общ. | в шестом часу | after five (o'clock С. Г. Чадов) |
общ. | в шесть часов | at six o'clock |
общ. | в эти часы трамваи ходят часто | during these hours the streetcars run frequently |
общ. | в этот же час | at the same hour (Andrey Truhachev) |
общ. | в этот неурочный час | at this hour unreasonable |
общ. | в этот неурочный час | at this unreasonable hour |
общ. | в этот ранний час на улице было малолюдно | there were not many people abroad at that early hour |
общ. | введение комендантского часа в полночь | midnight curfew |
общ. | ВВП в расчёте на час отработанного времени | GDP per hour worked (Аленькая) |
общ. | вертеть в руках цепочку от часов | twiddle with the watch-chain |
общ. | взбираться в течение часа | climb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.) |
общ. | Водитель заедет за вами в 4 часа | the driver will call for you at 4 |
авиац. | время налёта в часах | hour's flying time |
общ. | Время разгона машины от 0 до 60 миль в час | Nought-to-sixty (Katederen) |
общ. | вставать в пять часов | turn out at five o'clock |
общ. | вставить новое стекло в часы | fit in a new glass to one's watch |
Макаров. | встать в семь часов | be up at seven |
общ. | встречаться с кем-л. в три часа | meet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc,, и т.д.) |
общ. | вы меня простите за вторжение в такой необычный час | will you excuse my breaking in on you at such an unusual hour? |
общ. | выдерживать в часах | vat (и т.п.) |
Макаров. | голов в час | beast per hour (измеритель производительности линии переработки скота) |
общ. | два часа истории в день | two hours of history a day |
общ. | двадцать долларов в час – это хорошие деньги | twenty dollars an hour is certainly not hay |
общ. | двадцать четыре часа в сутки | round the clock (segu) |
общ. | двигаться со скоростью десять узлов и т.д. в час | go at 10 knots at 100 miles, etc. an hour |
Макаров. | двигаться со скоростью 6 миль в час | go at the rate of six miles an hour |
Макаров. | двигаться со скоростью тридцать километров в час | move at 30 km/h |
общ. | двигаться со скоростью тридцать километров в час | move at 30 kmh |
общ. | движение транспорта не в часы пик | off-hour traffic |
общ. | делать двести миль в час | make 200 miles an hour (ten miles a day, etc., и т.д.) |
общ. | делать десять узлов и т.д. в час | go at 10 knots at 100 miles, etc. an hour |
общ. | делать пятьдесят миль в час | do 50 miles in an hour |
общ. | Джим часами был погружён в работу | Jim has been at his work for hours |
Игорь Миг | длиною в час | hourlong |
Макаров. | дневная смена окончила работу в 4 часа | the day-shift clocked off at 4 pm. |
общ. | до встречи в два часа! | see you at two o'clock! |
общ. | добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д. | down-shifting (Sibiricheva) |
общ. | Докладчик два часа переливал из пустого в порожнее | the politician dragged his speech out for over two hours |
общ. | дырочка в часах | key hole |
общ. | дюймов в час | inches per hour |
общ. | его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствия | his fearful family would count in agony the hours of his absence |
общ. | его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделю | his teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week |
общ. | езда со скоростью 50 миль в час по широкой дороге достаточно безопасна | a speed of 50 miles an hour is safe on a wide road |
Макаров. | ездить на машине в часы пик – это самоубийство! | the rush hour traffic is murder |
общ. | ей платили два шиллинга в час | she was paid two shillings an hour |
общ. | ехать со скоростью пятьдесят миль в час | do 50 miles in an hour |
общ. | ехать вести машину со скоростью сто километров в час | drive along at a hundred kilometres an hour |
общ. | ещё час в запасе | there is still an hour to go |
Макаров. | её нужно вызвать ровно в семь часов | she must be called prompt at seven o'clock |
общ. | ждать в течение часа | wait for an hour (for hours, etc., и т.д.) |
общ. | желобок, в который вправляется стекло часов | bezel |
общ. | завод в часах кончился | the clock has run down |
общ. | занятия в часы досуга | avocations |
общ. | занятия в часы досуга | a pastime for one's off hours |
общ. | занятия в часы досуга | avocation |
Макаров. | занятия в школе заканчиваются в три часа | school lets out at 3 o'clock |
общ. | занятия в школе идут до четырёх часов | school keeps on till four o'clock |
общ. | занятия в школе кончаются у нас в три часа | we are through school at three o'clock |
Макаров. | запах в комнате держался часами | the odor clung to the room for hours |
Макаров. | запах держался в комнате ещё несколько часов | the odour clung to the room for hours |
Макаров. | запах держался в комнате ещё несколько часов | odour clung to the room for hours |
общ. | заработок в расчёте на человеко-час | earnings per man-hour |
общ. | заседание началось в 4 часа | proceedings began at 4 o'clock |
общ. | заседание началось в четыре часа | proceedings began at 4 o'clock |
общ. | ... и часы завращаются в мгновение ока! | ...and round goes the clock in a twinkling! ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов) |
общ. | иметь в распоряжении свободный час | have an hour on hands |
общ. | каждый час в середине часа | every hour on the half-hour (т. е. в 7.30, 8.30 и т. д.) |
общ. | карманные часы с отверстием в крышке | half hunter |
общ. | километров в час | kilometers per hour |
общ. | км в час | kmph |
общ. | количество часов в полёте | air travel |
Макаров. | количество часов, проведённых в полёте | air travel |
тепл. | количество часов работы станции в год | yearly operation |
общ. | комендантский час, введённый в целях безопасности | security curfew |
общ. | комендантский час вступил в силу | curfew is in force |
общ. | комендантский час остается в силе | curfew remains in force |
общ. | конический валик в часах, на который навивается цепочка | fusee |
общ. | корабль делает десять узлов в час | the ship sails ten knots an hour |
общ. | кубических футов в час | cubic feet per hour |
общ. | куда это вы идёте в такой поздний час? | wheresoever are you going at this time of night? |
общ. | лекция закончилась в шестом часу | a given time the lecture finished after five |
общ. | литров в час | liters per hour |
общ. | лёгкий завтрак в одиннадцать часов | elevenses |
общ. | магазин открывается в десять часов | the store opens at ten o'clock |
Макаров. | магазины закрываются в шесть часов | shops close at six |
общ. | магазины закрываются в шесть часов | the shops close at six |
общ. | максимум, в течение нескольких часов | in less than a few hours (Alex_Odeychuk) |
общ. | маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в сутки | bantam store (бентамка - порода мелких кур Alex Lilo) |
общ. | маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в сутки | vest-pocket super-market (A small supermarket type store established to serve the convenience wants; Moderator's comment: англ. слово не очень распространено, взято из переводного немецко-английского словаря по маркетингу – последний вариант перевода в ряду convenience store и пр. см. ссылку google.ru Alex Lilo) |
общ. | меньше, чем в двух часах езды от | just under two hours away from (The vibrant little artsy community is just under two hours away from the bustling city and has a lot to offer. ART Vancouver) |
общ. | 23 мили в час | 23 miles per hour |
общ. | миллирентген в час | milliRoentgen per hour |
общ. | миль в час | miles per hour |
общ. | минуты превращались в часы | minutes grew into hours (into weeks, into months, etc., и т.д.) |
общ. | мне позвонили в два часа | I was rung up at two |
общ. | мои часы убегают на пять минут в сутки | my watch gains five minutes a day |
общ. | мы договорились играть в гольф в 4 часа | we had an engagement to play golf at 4 |
общ. | мы находимся в двух часах пути оттуда | we are two hours journey from there |
общ. | мы обедаем в два часа | we have dinner at two o'clock |
общ. | мы отправляемся в семь часов | we start off at seven |
общ. | мы отправляемся в семь часов | we start out at seven |
общ. | мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели | we poked about for an hour in the old furniture shop |
общ. | на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в час | can clock up 100 miles an hour in my new car |
общ. | надпись в часах | slow (замедляющее колесо) |
общ. | наилучшая скорость при заходе на посадку – 95 миль в час | the best approach speed is about 95 m.p.h. |
авиац. | налёт часов в целом по Авиакомпании | logged flight hours across airline (tina.uchevatkina) |
авиац. | наработка в часах | endurance hours |
авиац. | наработка детали в часах | part time (общее количество летных часов, наработанных деталью в эксплуатации Prime) |
общ. | настольные или каминные часы, нуждающиеся в подзаводке раз в год | anniversary clock (в годовщину какой-либо даты Yuri Tovbin) |
Игорь Миг | наш хор выступает в пять часов сегодня | our choir is performing at 5 p.m. today (mberdy.19) |
общ. | наша скорость доходила до семидесяти миль в час | our speed worked up to 70 miles an hour |
общ. | не в добрый час | in an evil hour (Anglophile) |
общ. | не в час пик | off hour |
общ. | не в час пик | off-hour |
общ. | не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждается | you can't possibly think Sheila took your watch |
общ. | не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждается | her honesty is beyond question |
общ. | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
общ. | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
общ. | необходимое на переходы в часы работы | travel time (напр., из одного здания в другое) |
общ. | нет ни одного часа, в который бы не | not an hour of the day but |
общ. | обедать в определённые часы | dine at a set hour |
общ. | обычай настройки часов в баре | bar time (на 15 мин. вперёд; it's common practice to set a bar clock 15 minutes ahead Val_Ships) |
общ. | Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часа | the slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours |
общ. | оказаться в пути в час пик | get into a jam |
общ. | он, бывало, часами пропадал в лесу | he used to disappear for hours in the forest |
общ. | он делал больше шестидесяти миль в час | he topped 60 mph |
общ. | он должен быть здесь в два часа | he is due here at two o'clock |
общ. | он должен быть здесь в два часа | he is due here at two o-clock |
общ. | он должен быть здесь в два часа | he should be here at two o'clock |
общ. | он должен забрать детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
общ. | он должен поехать за детьми в школу в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
общ. | он должен привезти детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
общ. | он ехал со скоростью 60 миль в час | he was doing 60 (miles an hour) |
общ. | он ехал со скоростью пятьдесят миль в час | he was driving at 50 miles per hour |
общ. | он ехал со скоростью семьдесят миль в час | he was doing seventy |
общ. | он лёг спать в десять часов | he went to bed at ten |
общ. | он нёсся со скоростью 80 миль в час, когда они его арестовали | he was doing 80 when they arrested him |
общ. | он обыкновенно приходил в десять часов | he used to come at ten o'clock |
общ. | он обычно завтракает где-то в восемь часов | he usually takes breakfast at about eight o'clock |
общ. | он придёт в два часа | he will come at two o'clock |
общ. | он придёт в час | he will come at one |
общ. | он проводит целые часы в раздумье | he spends hours in thought |
общ. | он сел в поезд и через два часа был в своём родном городке | he boarded a train and after two hours he was at his native town |
общ. | он сказал нам, что придёт в два часа | he told us he would come at two |
общ. | он снизил скорость до 20 миль в час | he slowed down to 20 miles an hour |
Игорь Миг | он спит лишь четыре часа в сутки | he gets only four hours of sleep a night |
общ. | он уже в сотый раз посмотрел на часы | he checked his watch for the umpteenth time |
общ. | он упорно работает по десять часов в день | he sticks at his work ten hours a day |
общ. | он уходит ровно в три часа пополудни | he leaves at exactly three in the afternoon |
общ. | он ушёл в третьем часу | he stayed till past two o'clock |
Макаров. | она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливость | she noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina |
Макаров. | она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающего | she can type four pages an hour which is fair for a beginner |
Макаров. | она положила часы в карман, чтобы не потерять | she had put her watch in her pocket for safekeeping |
общ. | они ушли точно в два часа | they left at 2 o'clock to the minute (в два часа минута в минуту) |
авиац. | организована в сменном режиме 24 часа в сутки | organized as shift system twenty-four seven (tina.uchevatkina) |
общ. | остановившиеся часы, сломанные часы "Even a stopped clock is right twice a day" "Даже остановившиеся часы дважды в день укажут правильное время" | stopped clock (Murat Temirov) |
общ. | отсюда в Москву телеграмма идёт два часа | from here to Moscow a telegram takes two hours |
общ. | отчёт о трудозатратах в человеко-часах | man-hour report (Okonkwo) |
общ. | очень важно знать, в котором часу он ушёл | it is very important to know at what time he left |
общ. | очень важно знать, в котором часу он ушёл | it is very important to know at what hour he left |
общ. | парк и т.д. закрывается в четыре часа | the park the post-office, etc. shuts at four o'clock (after seven o'clock, etc., и т.д.) |
общ. | парк запирают в шесть часов вечера | they close the park at six o'clock in the evening |
общ. | пароход уходит в два часа | the steamer leaves at two o'clock |
общ. | педагогическая нагрузка в двенадцать часов в неделю | teaching load of twelve hours a week |
общ. | педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделю | a teaching load of twelve hours a week |
общ. | первый сеанс начинается в пять часов | the first house starts at five o'clock |
общ. | перевод летом часовой стрелки на час вперёд в государственном масштабе | daylight-saving (с целью экономии электроэнергии) |
общ. | Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории | gunfight at the O.K. Corral (shrewd) |
общ. | по двадцать четыре часа в сутки | around the clock (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk) |
общ. | по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в час | on such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour |
общ. | по французскому языку проводятся три часа обязательных занятий в неделю | French is a 3-hour credit course |
общ. | подниматься в течение часа | climb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.) |
общ. | подними меня в шесть часов | knock me up at six o'clock |
общ. | поезд ехал со скоростью 150 км в час | the train was travelling at 150 km an hour |
общ. | поезд идёт с опозданием в один час | the train is running an hour late |
общ. | поезд, отправляющийся в час двадцать пять | a train due at one twenty-five |
общ. | поезд прибывает в Оксфорд в шесть часов | the train reaches Oxford at six |
общ. | поезд прибывает в три часа | the train comes at three o'clock |
общ. | поезд приходит в Оксфорд в шесть часов | the train reaches Oxford at six |
общ. | поезд приходит в 3 часа | the train gets in at 3 o'clock |
общ. | поезд шёл со скоростью 150 км в час | the train was travelling at 150 km an hour |
общ. | поезд шёл со скоростью 50 миль в час | the train was going at fifty miles an hour |
общ. | дополнительные поезда, курсирующие в часы пик | rush-hour trains |
общ. | пользоваться метро не в часы пик | travel by subway during the off-hours |
общ. | попасть в час пик | hit rush hour traffic (VLZ_58) |
общ. | попасть в час пик | get caught in rush hour traffic (VLZ_58) |
общ. | попасть в час пик | hit the rush hour (Anglophile) |
общ. | поставить все часы в бюро по радио | time all the clocks in the office according to the radio |
общ. | поставить все часы в конторе по радио | time all the clocks in the office according to the radio |
общ. | потратить час в химчистке | spend an hour at the dry-cleaner's |
общ. | почему ты не в постели в такой поздний час? | what are you doing out of bed at this time of night? |
общ. | превысить на машине скорость в 100 миль в час | hit the ton (КГА) |
общ. | преподнести кому-л. часы в качестве подарка | give smb. a watch for a present |
Макаров. | приблизительно в час | about (чего-либо) |
общ. | приблизительно в четыре часа | around four o'clock |
общ. | приблизительно часа в четыре | along about four o'clock |
Макаров. | прибыть точно в назначенный час | arrive exactly on time |
общ. | придите ко мне в часы приёма | come and see me during reception hours |
общ. | приказ освободить помещение в двадцать четыре часа | an order to vacate the premises within twenty-four hours |
общ. | примерно в три часа | at three o'clock or so |
Игорь Миг | примерно раз в час | about once every hour |
общ. | приходите ровно в час | come at one sharp |
общ. | приём гостей в определённые дни и часы | at-home |
общ. | пробки в часы пик | rush-hour congestion (Гевар) |
общ. | проводить долгие часы в размышлениях | spend whole hours in thought |
общ. | проводить часы в приятной беседе | spend many hours in a pleasant conversation |
Игорь Миг | продолжительностью в один час | hourlong |
общ. | продолжительностью в час | of an hour's length |
общ. | проезжать сорок миль в час | travel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.) |
геол. | производительность в тоннах в час | capacity in tons per hour |
геол. | производительность водоснабжения в час | output of water supply per hour |
общ. | происходящий не в час пик | off peak |
общ. | происходящий не в час пик | off-peak |
общ. | проходить сорок миль в час | travel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.) |
общ. | проходить три мили в час | go three miles in an hour |
общ. | пускать дополнительные поезда в часы пик | run extra trains during rush hours |
общ. | пять оборотов в час | five rotations an hour |
общ. | пятьдесят миль в час | 50 miles an hour |
общ. | работать в свои свободные часы | work in one's spare hours (late into the night, late at night, by day, by night, etc., и т.д.) |
общ. | работать много часов в день | make long hours |
общ. | работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки | run the machine the press, etc. 24 hours a day |
общ. | раз в два часа | once every two hours (denghu) |
общ. | разбуди меня в шесть часов | knock me up at six o'clock |
Макаров. | развить скорость до 150 километров в час | develop a speed of 150 km per hour |
общ. | развлечения в часы досуга | off-hour diversions |
общ. | развлечения в часы отдыха | a pastime for one's off hours |
общ. | разыграть в лотерею часы | raffle for a watch |
общ. | распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик | stagger city business hours to ameliorate traffic congestion |
общ. | распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик | stagger city business hours to ameliorate traffic congestion |
авиац. | расчётная трудоёмкость в человеко-часах | estimated manhours |
общ. | реактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в час | airliners will be jetting through the sky at 500 miles an hour |
общ. | ровно в восемь часов | at eight o'clock precisely (ART Vancouver) |
общ. | ровно в два часа | at two o'clock precisely (Andrey Truhachev) |
общ. | ровно в одиннадцать часов | at 11 o'clock prompt (Br. Andrey Truhachev) |
общ. | ровно в семь часов | at seven o'clock on the dot (ART Vancouver) |
общ. | ровно в семь часов | prompt at seven o'clock |
общ. | ровно в семь часов | at seven o'clock prompt |
общ. | ровно в три часа его не стало | he passed away at three o'clock sharp |
общ. | ровно в шесть часов | at six o'clock on the dot (ART Vancouver) |
общ. | ровно в шесть часов | at six o'clock precisely |
общ. | ровно в шесть часов | at six o'clock sharp |
общ. | ровно в шесть часов утра | at six a.m. sharp (YuliaO) |
общ. | с интервалом в два часа | once every two hours (denghu) |
общ. | с интервалом в два часа | two hours apart (о двух событиях / of two events denghu) |
общ. | самое позднее в двенадцать часов | by twelve at the very latest (kee46) |
общ. | самое позднее в пять часов | at 5, at the very latest |
общ. | самолёт приходит в десять часов утра | the plane arrives at ten o'clock in the morning |
общ. | самые свежие новости в начале каждого часа | there's up-to-the-minute news, every hour on the hour |
общ. | сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёд | clocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight |
общ. | система учёта академических часов в виде кредитов | credit hour system (Johnny Bravo) |
общ. | скважина даёт десять тысяч литров в час | the well yields ten thousands litres an hour |
общ. | скважина даёт десять тысяч литров в час | the well yields ten thousand litres an hour |
общ. | склянка в форме песочных часов | hourglass |
общ. | скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в час | some airplanes can make over 500 miles an hour |
общ. | скорость ограничена до тридцати миль в час | speed is restricted to 30 mph |
общ. | со скоростью ... в час | at the rate of |
общ. | со скоростью шестьдесят миль в час | at a speed of sixty miles an hour |
общ. | собрание началось в 4 часа | proceedings began at 4 o'clock |
общ. | собрание началось в четыре часа | proceedings began at 4 o'clock |
Макаров. | спать в течение многих часов | sleep for many hours |
общ. | спектакль начинается только в девять часов | the show doesn't begin until nine o'clock |
общ. | спектакль начнётся в восемь часов | the play will commence at eight |
общ. | спидометр показывает скорость в шестьдесят миль в час | the indicator shows a speed of 60 miles an hour |
общ. | среднее количество человеко-часов в сутки | average man-hours per day |
авиац. | срок службы в часах налёта | flying life |
общ. | стандартные кубические метры в час | Standard Cubic Meters Per Hour (Anton12) |
общ. | старик тихо скончался в три часа утра | the old man went peacefully at 3 a.m. |
общ. | стекло в часах | watch glass |
авиац. | стоимость в долларах одного часа пребывания в состоянии готовности | dollar per ready hour index (к выполнению задания) |
общ. | строго в семь часов | at seven o'clock sharp (denghu) |
геол. | структура в виде песочных часов | hourglass structure |
авиац. | сухопутная миля в час | statute mile per hour |
общ. | счётчик показывает скорость в шестьдесят миль в час | the indicator shows a speed of 60 miles an hour |
авиац. | тонно-мили в час | ton-miles per hour |
общ. | точно в два часа | at two o'clock precisely (Andrey Truhachev) |
общ. | точно в назначенный час | bang on time |
общ. | точно в шесть часов | at six o'clock precisely |
общ. | тренироваться в течение часа | have an hour at the nets |
общ. | тридцать миль в час | 30 miles an hour |
общ. | триста миль в час! вот это скорость! | three hundred miles an hour! some speed! |
общ. | Тула, находящаяся в трёх часах езды на автомобиле от Москвы | Tula, about 3 hours' drive south of Moscow (bigmaxus) |
Макаров. | у него была назначена встреча в ресторане в восемь часов | he had an engagement at a restaurant at eight |
общ. | у него была назначена встреча в ресторане в восемь часов | he had an engagement at a restaurant at eight |
тепл. | удельный расход тепла в британских тепловых единицах на выработанный киловатт-час | BTU/kw-hr to turbine (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч) |
тепл. | удельный расход тепла в британских тепловых единицах на отпущенный киловатт-час | BTU/kw-hr sendout (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч) |
авиац. | удельный расход топлива на кг тяги в час | thrust specific fuel consumption |
авиац. | удельный расход топлива на килограмм тяги в час | thrust specific fuel consumption |
общ. | ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик! | it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains! |
общ. | узлов в час | knots per hour |
общ. | упражняться по часу в день | put in an hour's practice daily |
общ. | упражняться по часу в день | put in an hour's practice every day |
общ. | успеть в четверть часа и помириться, и поссориться | be in and out a quarter of an hour |
общ. | фокусник превратил часы в кролика | the magician changed a watch into a rabbit |
общ. | фунтов в час | pounds per hour |
общ. | футов в час | feet per hour |
биол. | цветок, раскрывающийся в определённые часы дня | horological flower |
общ. | цветы, раскрывающиеся и закрывающиеся ежедневно в урочные часы | equinoctial flowers |
общ. | циклов в час | cycles per hour |
Gruzovik | час в час | on the dot |
общ. | час в час | on the dot (ну) |
общ. | 24 часа в сутки | twenty-four-seven (Alexander Demidov) |
общ. | часа 7 дней в неделю | twenty four on seven (т.е. всё время) |
общ. | 24 часа 7 дней в неделю | twenty four by seven (Artjaazz) |
авиац. | часы в воздухе | flying hours (4uzhoj) |
общ. | часы, в которые разносятся письма с почты | hours of delivery |
авиац. | часы в самолёте | flying hours (Seven flying hours, and I'll be landing in Hong Kong 4uzhoj) |
общ. | часы в форме шара | balloon clock (модные в конце 18 в.) |
общ. | часы занятий в школе | school hours |
общ. | часы отстают на две минуты в сутки | the clock loses two minutes a day |
общ. | часы отстают на две минуты в сутки | one's watch loses two minutes a day |
общ. | часы перерыва в работе | idle hour (stnatik) |
общ. | часы, проведённые в раздумье | hours consecrated to meditation |
общ. | часы спешат на три минуты в сутки | the watch gains three minutes a day |
общ. | часы уходят на три минуты в сутки | the watch gains three minutes a day |
авиац. | челночные рейсы с частотой вылетов один раз в час | hourly shuttle |
общ. | что заставило вас выйти из дому в такой поздний час? | what has taken you out so late? |
общ. | штраф, налагаемый на студентов за возвращение в колледж после положенного часа | gate-bill (в Оксфорде и Кембридже) |
общ. | штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часа | gate-bill (в Оксфорде и Кембридже) |
общ. | эта машина делает 50 километров в час | this car makes fifty kilometers an hour |
общ. | эти часы приводятся в движение пружиной | this clock works on a spring |
общ. | эти часы я получил в подарок | the watch was a presentation to me |
общ. | это было в три часа | it happened at three o'clock |
общ. | это в двух часах езды отсюда | it is a two hours' journey from here |
общ. | это результат многих часов, проведённых в гимнастическом зале | it is the product of many hours spent in the gym (Taras) |
общ. | это случилось в три часа | it happened at three o'clock |
общ. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans cannot be wrong |
общ. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans can't be wrong |
общ. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans cannot be wrong |
общ. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis's fans cannot be wrong |
общ. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans can't be wrong |
общ. | этот пассажир сёл ко мне в такси в три часа | I took up this fare at three o'clock |
общ. | этот поезд делает пятьдесят миль в час | this train runs at 50 miles an hour |
общ. | этот поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в час | this train runs at 50 miles an hour |
общ. | я бился целый час, чтобы привести его в чувство | I worked over him for an hour before I could revive him |
общ. | я встречу тебя в час | I will meet you at one |
общ. | я заеду за вами в пять часов | I'll pick you up at five o'clock |
общ. | я заеду за вами в пять часов | I will pick you up at five o'clock |
общ. | я обычно встаю в шесть часов | I usually get up at six o'clock |
общ. | я позвоню вам в три часа | I'll ring you at three |
общ. | я посадил этого пассажира в три часа | I took up this fare at three o'clock |
общ. | я приду в районе двух часов | I'll come at about two o'clock (Franka_LV) |