СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Термины, содержащие час в час | все формы | только в указанном порядке
ТематикаРусскийАнглийский
общ.автобус и т.д. делает сорок миль в часthis bus a car, etc. runs 40 miles an hour (a day, etc., и т.д.)
общ.автокараван, идущий со скоростью 25 миль в часa caravan doing 25 m.p.h.
общ.автомобиль летел со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
общ.автомобиль мчался со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
общ.автомобиль нёсся со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
общ.барабан в форме песочный часовhour-glass-shaped drum
общ.батарейка в часах садитсяthe battery in this watch is going
холод.британских тепловых единиц в часBritish thermal units per hour
общ.брошенные им мячи летели со скоростью семьдесят миль в час и вышеhis throws clocked in at more than 70 miles an hour
общ.быть в трёх часах ездыbe within three hours driving distance (from ... – от ... ; англ. цитата – из сообщения для СМИ, подготовленного Bradley University Alex_Odeychuk)
общ.в бессонные ночные часыin the watches of the night
общ.в ближайшие 24 часаin the next 24 hours (Alex_Odeychuk)
авиац.в вечерние часыin the evening (NikolaiPerevod)
общ.в вечерний час пикduring the evening rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
общ.в восемь часов вечераat 8 o'clock at night
Gruzovikв восьмом часуpast seven
общ.в восьмом часуafter seven (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в два часаat two o'clock
общ.в два часа дняat 2 p.m.
общ.в два часа ночиat two o'clock in the morning
общ.в двенадцатом часуafter eleven (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в двенадцать часов мы решили кончить работуat 12 o'clock we decided to call it quits
общ.в двух часах езды к западу отtwo hours' drive west of (mascot)
общ.в двух часах езды отtwo hours' drive from (It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barcelona. ART Vancouver)
общ.в двух часах езды от Оксфордаtwo hours' drive from Oxford (correction and example suggested by ART Vancouver:: "It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barelona.)
общ.в двух часах езды отсюдаtwo hours' drive away (CNN Alex_Odeychuk)
общ.в девятом часуafter eight (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в девятом часу утраbetween 8 and 8:30 in the morning
общ.в девять часов вечераat nine o'clock at night (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
общ.в десятом часуafter nine (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в десять часовat ten o'clock
общ.в добрый час!have a safe trip (4uzhoj)
общ.в добрый час!good luck on your journey (Good luck on your journey, I wish you well! 4uzhoj)
Игорь Мигв добрый час!God speed!
общ.в добрый час!the best of luck in your new venture!
общ.в добрый часwell and good
общ.в добрый часin good time
общ.в добрый часin a good hour
общ.в его часах разбилось стеклоhe broke the crystal of his watch
общ.в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводородаduring winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck)
общ.в злополучный часin an unhappy hour
общ.в злополучный часin adn unhappy hour
общ.в котором часу?at what time?
общ.в котором часуat what time
общ.в котором часуwhat time
общ.в котором часу?at what time?
общ.в котором часу автобус прибывает в Чикаго?what time does the bus get to Chicago?
общ.в котором часу восходит солнце?what time does the sun rise?
общ.в котором часу вы кончаете работу?when do you stop work?
общ.в котором часу вы обычно встаёте?what time do you usually rise?
общ.в котором часу вы открываете?what hour do you open?
общ.в котором часу вы открываетесь?what hour do you open?
общ.в котором часу вы придёте?what time are coming?
общ.в котором часу вы рассчитываете добраться до города?what time do you expect to pull in to town?
общ.в котором часу начинается лекция?when does the lecture begin?
общ.в любой часat any time (Andrey Truhachev)
общ.в любой часat all times (Andrey Truhachev)
Gruzovikв любой час дни и ночиat any time
общ.в любой час дня и ночиat any time
общ.в назначенный часat an inch
общ.в назначенный часat the appointed time (Александр Рыжов)
общ.в направлении X часовin the X hours direction (MichaelBurov)
общ.в начале каждого часаon the hour (Dmitry)
общ.в начале каждого часаevery hour on the hour (напр., ровно в семь часов ноль-ноль минут time_bandit)
общ.в начале часаat the top of the hour (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky)
общ.в нерабочие часыout of working hours (WiseSnake)
общ.в нерабочие часыoutside of working hours (Elina Semykina)
Игорь Мигв неурочный часat odd hours
общ.в неурочный часat an untimely hour
общ.в неурочный часat an unseasonable hour
Игорь Мигв ночные часыas the night wore on
Игорь Мигв нужный часwhen the time is right
общ.в обычный часat the custumal hour
общ.в обычный часat the usual hour (Andrey Truhachev)
общ.в обычный часat the customary hour
общ.в одиннадцатом часуafter ten (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в ожидании своего часаready in the wings (Artemie)
общ.в первом часуafter twelve (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в полуденные часыaround noon (Andrey Truhachev)
общ.в полуденные часыduring the midday hours (Andrey Truhachev)
общ.в полуденные часыin the midday hours (Andrey Truhachev)
общ.в полуденные часыaround midday (Andrey Truhachev)
Игорь Мигв послезакатный часby nightfall
общ.в послеобеденные часыin the afternoon (Andrey Truhachev)
общ.в посольстве будет приём с четырёх до шести часовthere will be an at-home at the Embassy from four to six
общ.в предвечерний часin the late afternoon (Andrey Truhachev)
общ.в предвечерний часlate in the afternoon (Andrey Truhachev)
общ.в пределах одного часаin the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
общ.в пределах одного часаinside of an hour
общ.в предрассветный часin the predawn hours (Alex Lilo)
общ.в привычный часat one's usual time (linton)
общ.в пути в час пикin a jam
общ.в пятом часуafter four (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в рядовых часахshinc (сталийное время) Сталийное время устанавливается общее для портов погрузки/выгрузки на условиях реверсибл в рядовых часах (SHINC) и обычно составляет 48, 60 или 72 часа. 4uzhoj)
общ.в самый час "пик"in the middle of rush hour (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver)
общ.в седьмом часуafter six (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в семь часовat the hour of seven
общ.в середине часаat the bottom of the hour (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д.: The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras)
Игорь Мигв смертный часin one's dying hours
общ.в среднем менее пяти часов за ночьless than five hours a night on average (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
общ.в субботу вечером все часы были переведены на час назадall the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday night (вперёд)
общ.в сумеречный часduring the twilight hour (Andrey Truhachev)
общ.в сумеречный часat twilight (Andrey Truhachev)
общ.в считанные часыwithin a matter of hours (A.Rezvov)
общ.в считанные часыin a matter of hours (Anglophile)
общ.в такой поздний часat so late an hour ('I looked at the clock. It was a quarter to twelve. This could not be a visitor at so late an hour.' (Sir Arthur Conan Doyle))  ART Vancouver)
общ.в такой порочный часat such an unholy hour (Interex)
общ.в течение долгих часовfor hours and hours
общ.в течение нескольких часовover the course of several hours (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигв течение одного часаin the space of an hour
общ.в течение одного часаwithin a one-hour window (A.Rezvov)
общ.в течение одного часаin the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
общ.в течение одного часаin an hour's time
общ.в течение этого часаwithin the hour
общ.в течение часаover the course of an hour (Alex_Odeychuk)
общ.в течение часаin the space of an hour
общ.в течение часа без перерываfor a solid hour
общ.в течение шести часовover the course of six hours (Alex_Odeychuk)
общ.в тот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
общ.в третьем часуafter two (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в три часаat three o'clock
общ.в тринадцать часовat thirteen hundred (hours; ровно)
общ.в тринадцать часов пятьдесят минутat thirteen fifty (hours)
общ.в урочный часat a fixed time (grafleonov)
общ.в урочный часin the fullness of time (Баян)
общ.в урочный часat the usual hour (grafleonov)
общ.в урочный часwhen the time is due (Баян)
общ.в условленный часat an agreed hour (Andrey Truhachev)
авиац.в утренние часыin the morning (NikolaiPerevod)
общ.в утренний час пикduring the morning rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
общ.в форме песочных часовhour-glass (о вигурё z484z)
общ.в форме песочных часовhourglass-shaped (I. Havkin)
общ.в форме песочных часовhourglass
общ.в часby one o'clock
Gruzovikв часat one o'clock (мы обедаем в час – we have dinner at one o'clock)
общ.в часper hour
Игорь Мигв час, когда день стал угасатьby nightfall
общ.в час нуждыin the hour of need (SirReal)
Игорь Мигв час огромных испытанийthrough a time of troubles
общ.в час пикin the rushhour (Daily Mail Alex_Odeychuk)
общ.в час по чайной ложкеin dribs and drabs (She says she keeps getting information in dribs and drabs Anglophile)
общ.в час по чайной ложкеin microscopic doses (Anglophile)
Игорь Мигв час по чайной ложкеprone to passivity
общ.в час по чайной ложкеat glacial speeds (Anglophile)
Игорь Мигв час по чайной ложкеsnail-paced
общ.в час по чайной ложкеin driblets (Верещагин)
общ.в ... часах ездыwithin ... hour's travel (Manchester, Leeds/Bradford, Birmingham and East Midlands airports are all about an hour's travel time from Sheffield and easily accessible via regular rail.)
общ.в ... часах путиwithin ... hour's travel (Now we know much more about the first picture: it must be a sea within two hour's travel of Athens.)
общ.в часе ездыan hour away
общ.в часе езды отwithin an hour's drive from (10 must visit places within an hour's drive from Edinburgh ART Vancouver)
общ.в часе езды отan hour's drive from (Johnny Bravo)
общ.в часе ходьбыan hour away
общ.в часы пикduring rush hour (Alex_Odeychuk)
общ.в часы пикat peak times (reverso.net Aslandado)
общ.в часы пикat peak hours (dimock)
общ.в часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивноеmore trains run during the peak hour
общ.в часы, свободные от дежурстваunder hatches
общ.в четвёртом часуafter three (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в четыре часа утраat four o'clock in the morning
общ.в шестом часуafter five (o'clock С. Г. Чадов)
общ.в шесть часовat six o'clock
общ.в эти часы трамваи ходят частоduring these hours the streetcars run frequently
общ.в этот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
общ.в этот неурочный часat this hour unreasonable
общ.в этот неурочный часat this unreasonable hour
общ.в этот ранний час на улице было малолюдноthere were not many people abroad at that early hour
общ.введение комендантского часа в полночьmidnight curfew
общ.ВВП в расчёте на час отработанного времениGDP per hour worked (Аленькая)
общ.вертеть в руках цепочку от часовtwiddle with the watch-chain
общ.взбираться в течение часаclimb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.)
общ.Водитель заедет за вами в 4 часаthe driver will call for you at 4
авиац.время налёта в часахhour's flying time
общ.Время разгона машины от 0 до 60 миль в часNought-to-sixty (Katederen)
общ.вставать в пять часовturn out at five o'clock
общ.вставить новое стекло в часыfit in a new glass to one's watch
Макаров.встать в семь часовbe up at seven
общ.встречаться с кем-л. в три часаmeet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc,, и т.д.)
общ.вы меня простите за вторжение в такой необычный часwill you excuse my breaking in on you at such an unusual hour?
общ.выдерживать в часахvat (и т.п.)
Макаров.голов в часbeast per hour (измеритель производительности линии переработки скота)
общ.два часа истории в деньtwo hours of history a day
общ.двадцать долларов в час – это хорошие деньгиtwenty dollars an hour is certainly not hay
общ.двадцать четыре часа в суткиround the clock (segu)
общ.двигаться со скоростью десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
Макаров.двигаться со скоростью 6 миль в часgo at the rate of six miles an hour
Макаров.двигаться со скоростью тридцать километров в часmove at 30 km/h
общ.двигаться со скоростью тридцать километров в часmove at 30 kmh
общ.движение транспорта не в часы пикoff-hour traffic
общ.делать двести миль в часmake 200 miles an hour (ten miles a day, etc., и т.д.)
общ.делать десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
общ.делать пятьдесят миль в часdo 50 miles in an hour
общ.Джим часами был погружён в работуJim has been at his work for hours
Игорь Мигдлиною в часhourlong
Макаров.дневная смена окончила работу в 4 часаthe day-shift clocked off at 4 pm.
общ.до встречи в два часа!see you at two o'clock!
общ.добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д.down-shifting (Sibiricheva)
общ.Докладчик два часа переливал из пустого в порожнееthe politician dragged his speech out for over two hours
общ.дырочка в часахkey hole
общ.дюймов в часinches per hour
общ.его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствияhis fearful family would count in agony the hours of his absence
общ.его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделюhis teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week
общ.езда со скоростью 50 миль в час по широкой дороге достаточно безопаснаa speed of 50 miles an hour is safe on a wide road
Макаров.ездить на машине в часы пик – это самоубийство!the rush hour traffic is murder
общ.ей платили два шиллинга в часshe was paid two shillings an hour
общ.ехать со скоростью пятьдесят миль в часdo 50 miles in an hour
общ.ехать вести машину со скоростью сто километров в часdrive along at a hundred kilometres an hour
общ.ещё час в запасеthere is still an hour to go
Макаров.её нужно вызвать ровно в семь часовshe must be called prompt at seven o'clock
общ.ждать в течение часаwait for an hour (for hours, etc., и т.д.)
общ.желобок, в который вправляется стекло часовbezel
общ.завод в часах кончилсяthe clock has run down
общ.занятия в часы досугаavocations
общ.занятия в часы досугаa pastime for one's off hours
общ.занятия в часы досугаavocation
Макаров.занятия в школе заканчиваются в три часаschool lets out at 3 o'clock
общ.занятия в школе идут до четырёх часовschool keeps on till four o'clock
общ.занятия в школе кончаются у нас в три часаwe are through school at three o'clock
Макаров.запах в комнате держался часамиthe odor clung to the room for hours
Макаров.запах держался в комнате ещё несколько часовthe odour clung to the room for hours
Макаров.запах держался в комнате ещё несколько часовodour clung to the room for hours
общ.заработок в расчёте на человеко-часearnings per man-hour
общ.заседание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
общ.заседание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
общ.... и часы завращаются в мгновение ока!...and round goes the clock in a twinkling! ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов)
общ.иметь в распоряжении свободный часhave an hour on hands
общ.каждый час в середине часаevery hour on the half-hour (т. е. в 7.30, 8.30 и т. д.)
общ.карманные часы с отверстием в крышкеhalf hunter
общ.километров в часkilometers per hour
общ.км в часkmph
общ.количество часов в полётеair travel
Макаров.количество часов, проведённых в полётеair travel
тепл.количество часов работы станции в годyearly operation
общ.комендантский час, введённый в целях безопасностиsecurity curfew
общ.комендантский час вступил в силуcurfew is in force
общ.комендантский час остается в силеcurfew remains in force
общ.конический валик в часах, на который навивается цепочкаfusee
общ.корабль делает десять узлов в часthe ship sails ten knots an hour
общ.кубических футов в часcubic feet per hour
общ.куда это вы идёте в такой поздний час?wheresoever are you going at this time of night?
общ.лекция закончилась в шестом часуa given time the lecture finished after five
общ.литров в часliters per hour
общ.лёгкий завтрак в одиннадцать часовelevenses
общ.магазин открывается в десять часовthe store opens at ten o'clock
Макаров.магазины закрываются в шесть часовshops close at six
общ.магазины закрываются в шесть часовthe shops close at six
общ.максимум, в течение нескольких часовin less than a few hours (Alex_Odeychuk)
общ.маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в суткиbantam store (бентамка - порода мелких кур Alex Lilo)
общ.маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в суткиvest-pocket super-market (A small supermarket type store established to serve the convenience wants; Moderator's comment: англ. слово не очень распространено, взято из переводного немецко-английского словаря по маркетингу – последний вариант перевода в ряду convenience store и пр. см. ссылку google.ru Alex Lilo)
общ.меньше, чем в двух часах езды отjust under two hours away from (The vibrant little artsy community is just under two hours away from the bustling city and has a lot to offer. ART Vancouver)
общ.23 мили в час23 miles per hour
общ.миллирентген в часmilliRoentgen per hour
общ.миль в часmiles per hour
общ.минуты превращались в часыminutes grew into hours (into weeks, into months, etc., и т.д.)
общ.мне позвонили в два часаI was rung up at two
общ.мои часы убегают на пять минут в суткиmy watch gains five minutes a day
общ.мы договорились играть в гольф в 4 часаwe had an engagement to play golf at 4
общ.мы находимся в двух часах пути оттудаwe are two hours journey from there
общ.мы обедаем в два часаwe have dinner at two o'clock
общ.мы отправляемся в семь часовwe start off at seven
общ.мы отправляемся в семь часовwe start out at seven
общ.мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебелиwe poked about for an hour in the old furniture shop
общ.на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часcan clock up 100 miles an hour in my new car
общ.надпись в часахslow (замедляющее колесо)
общ.наилучшая скорость при заходе на посадку – 95 миль в часthe best approach speed is about 95 m.p.h.
авиац.налёт часов в целом по Авиакомпанииlogged flight hours across airline (tina.uchevatkina)
авиац.наработка в часахendurance hours
авиац.наработка детали в часахpart time (общее количество летных часов, наработанных деталью в эксплуатации Prime)
общ.настольные или каминные часы, нуждающиеся в подзаводке раз в годanniversary clock (в годовщину какой-либо даты Yuri Tovbin)
Игорь Мигнаш хор выступает в пять часов сегодняour choir is performing at 5 p.m. today (mberdy.19)
общ.наша скорость доходила до семидесяти миль в часour speed worked up to 70 miles an hour
общ.не в добрый часin an evil hour (Anglophile)
общ.не в час пикoff hour
общ.не в час пикoff-hour
общ.не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяyou can't possibly think Sheila took your watch
общ.не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяher honesty is beyond question
общ.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
общ.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
общ.необходимое на переходы в часы работыtravel time (напр., из одного здания в другое)
общ.нет ни одного часа, в который бы неnot an hour of the day but
общ.обедать в определённые часыdine at a set hour
общ.обычай настройки часов в бареbar time (на 15 мин. вперёд; it's common practice to set a bar clock 15 minutes ahead Val_Ships)
общ.Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часаthe slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours
общ.оказаться в пути в час пикget into a jam
общ.он, бывало, часами пропадал в лесуhe used to disappear for hours in the forest
общ.он делал больше шестидесяти миль в часhe topped 60 mph
общ.он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o'clock
общ.он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o-clock
общ.он должен быть здесь в два часаhe should be here at two o'clock
общ.он должен забрать детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
общ.он должен поехать за детьми в школу в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
общ.он должен привезти детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
общ.он ехал со скоростью 60 миль в часhe was doing 60 (miles an hour)
общ.он ехал со скоростью пятьдесят миль в часhe was driving at 50 miles per hour
общ.он ехал со скоростью семьдесят миль в часhe was doing seventy
общ.он лёг спать в десять часовhe went to bed at ten
общ.он нёсся со скоростью 80 миль в час, когда они его арестовалиhe was doing 80 when they arrested him
общ.он обыкновенно приходил в десять часовhe used to come at ten o'clock
общ.он обычно завтракает где-то в восемь часовhe usually takes breakfast at about eight o'clock
общ.он придёт в два часаhe will come at two o'clock
общ.он придёт в часhe will come at one
общ.он проводит целые часы в раздумьеhe spends hours in thought
общ.он сел в поезд и через два часа был в своём родном городкеhe boarded a train and after two hours he was at his native town
общ.он сказал нам, что придёт в два часаhe told us he would come at two
общ.он снизил скорость до 20 миль в часhe slowed down to 20 miles an hour
Игорь Мигон спит лишь четыре часа в суткиhe gets only four hours of sleep a night
общ.он уже в сотый раз посмотрел на часыhe checked his watch for the umpteenth time
общ.он упорно работает по десять часов в деньhe sticks at his work ten hours a day
общ.он уходит ровно в три часа пополудниhe leaves at exactly three in the afternoon
общ.он ушёл в третьем часуhe stayed till past two o'clock
Макаров.она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливостьshe noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina
Макаров.она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающегоshe can type four pages an hour which is fair for a beginner
Макаров.она положила часы в карман, чтобы не потерятьshe had put her watch in her pocket for safekeeping
общ.они ушли точно в два часаthey left at 2 o'clock to the minute (в два часа минута в минуту)
авиац.организована в сменном режиме 24 часа в суткиorganized as shift system twenty-four seven (tina.uchevatkina)
общ.остановившиеся часы, сломанные часы "Even a stopped clock is right twice a day" "Даже остановившиеся часы дважды в день укажут правильное время"stopped clock (Murat Temirov)
общ.отсюда в Москву телеграмма идёт два часаfrom here to Moscow a telegram takes two hours
общ.отчёт о трудозатратах в человеко-часахman-hour report (Okonkwo)
общ.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what time he left
общ.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what hour he left
общ.парк и т.д. закрывается в четыре часаthe park the post-office, etc. shuts at four o'clock (after seven o'clock, etc., и т.д.)
общ.парк запирают в шесть часов вечераthey close the park at six o'clock in the evening
общ.пароход уходит в два часаthe steamer leaves at two o'clock
общ.педагогическая нагрузка в двенадцать часов в неделюteaching load of twelve hours a week
общ.педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделюa teaching load of twelve hours a week
общ.первый сеанс начинается в пять часовthe first house starts at five o'clock
общ.перевод летом часовой стрелки на час вперёд в государственном масштабеdaylight-saving (с целью экономии электроэнергии)
общ.Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территорииgunfight at the O.K. Corral (shrewd)
общ.по двадцать четыре часа в суткиaround the clock (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
общ.по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в часon such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour
общ.по французскому языку проводятся три часа обязательных занятий в неделюFrench is a 3-hour credit course
общ.подниматься в течение часаclimb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.)
общ.подними меня в шесть часовknock me up at six o'clock
общ.поезд ехал со скоростью 150 км в часthe train was travelling at 150 km an hour
общ.поезд идёт с опозданием в один часthe train is running an hour late
общ.поезд, отправляющийся в час двадцать пятьa train due at one twenty-five
общ.поезд прибывает в Оксфорд в шесть часовthe train reaches Oxford at six
общ.поезд прибывает в три часаthe train comes at three o'clock
общ.поезд приходит в Оксфорд в шесть часовthe train reaches Oxford at six
общ.поезд приходит в 3 часаthe train gets in at 3 o'clock
общ.поезд шёл со скоростью 150 км в часthe train was travelling at 150 km an hour
общ.поезд шёл со скоростью 50 миль в часthe train was going at fifty miles an hour
общ.дополнительные поезда, курсирующие в часы пикrush-hour trains
общ.пользоваться метро не в часы пикtravel by subway during the off-hours
общ.попасть в час пикhit rush hour traffic (VLZ_58)
общ.попасть в час пикget caught in rush hour traffic (VLZ_58)
общ.попасть в час пикhit the rush hour (Anglophile)
общ.поставить все часы в бюро по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
общ.поставить все часы в конторе по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
общ.потратить час в химчисткеspend an hour at the dry-cleaner's
общ.почему ты не в постели в такой поздний час?what are you doing out of bed at this time of night?
общ.превысить на машине скорость в 100 миль в часhit the ton (КГА)
общ.преподнести кому-л. часы в качестве подаркаgive smb. a watch for a present
Макаров.приблизительно в часabout (чего-либо)
общ.приблизительно в четыре часаaround four o'clock
общ.приблизительно часа в четыреalong about four o'clock
Макаров.прибыть точно в назначенный часarrive exactly on time
общ.придите ко мне в часы приёмаcome and see me during reception hours
общ.приказ освободить помещение в двадцать четыре часаan order to vacate the premises within twenty-four hours
общ.примерно в три часаat three o'clock or so
Игорь Мигпримерно раз в часabout once every hour
общ.приходите ровно в часcome at one sharp
общ.приём гостей в определённые дни и часыat-home
общ.пробки в часы пикrush-hour congestion (Гевар)
общ.проводить долгие часы в размышленияхspend whole hours in thought
общ.проводить часы в приятной беседеspend many hours in a pleasant conversation
Игорь Мигпродолжительностью в один часhourlong
общ.продолжительностью в часof an hour's length
общ.проезжать сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
геол.производительность в тоннах в часcapacity in tons per hour
геол.производительность водоснабжения в часoutput of water supply per hour
общ.происходящий не в час пикoff peak
общ.происходящий не в час пикoff-peak
общ.проходить сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
общ.проходить три мили в часgo three miles in an hour
общ.пускать дополнительные поезда в часы пикrun extra trains during rush hours
общ.пять оборотов в часfive rotations an hour
общ.пятьдесят миль в час50 miles an hour
общ.работать в свои свободные часыwork in one's spare hours (late into the night, late at night, by day, by night, etc., и т.д.)
общ.работать много часов в деньmake long hours
общ.работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в суткиrun the machine the press, etc. 24 hours a day
общ.раз в два часаonce every two hours (denghu)
общ.разбуди меня в шесть часовknock me up at six o'clock
Макаров.развить скорость до 150 километров в часdevelop a speed of 150 km per hour
общ.развлечения в часы досугаoff-hour diversions
общ.развлечения в часы отдыхаa pastime for one's off hours
общ.разыграть в лотерею часыraffle for a watch
общ.распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
общ.распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
авиац.расчётная трудоёмкость в человеко-часахestimated manhours
общ.реактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в часairliners will be jetting through the sky at 500 miles an hour
общ.ровно в восемь часовat eight o'clock precisely (ART Vancouver)
общ.ровно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
общ.ровно в одиннадцать часовat 11 o'clock prompt (Br. Andrey Truhachev)
общ.ровно в семь часовat seven o'clock on the dot (ART Vancouver)
общ.ровно в семь часовprompt at seven o'clock
общ.ровно в семь часовat seven o'clock prompt
общ.ровно в три часа его не сталоhe passed away at three o'clock sharp
общ.ровно в шесть часовat six o'clock on the dot (ART Vancouver)
общ.ровно в шесть часовat six o'clock precisely
общ.ровно в шесть часовat six o'clock sharp
общ.ровно в шесть часов утраat six a.m. sharp (YuliaO)
общ.с интервалом в два часаonce every two hours (denghu)
общ.с интервалом в два часаtwo hours apart (о двух событиях / of two events denghu)
общ.самое позднее в двенадцать часовby twelve at the very latest (kee46)
общ.самое позднее в пять часовat 5, at the very latest
общ.самолёт приходит в десять часов утраthe plane arrives at ten o'clock in the morning
общ.самые свежие новости в начале каждого часаthere's up-to-the-minute news, every hour on the hour
общ.сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёдclocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight
общ.система учёта академических часов в виде кредитовcredit hour system (Johnny Bravo)
общ.скважина даёт десять тысяч литров в часthe well yields ten thousands litres an hour
общ.скважина даёт десять тысяч литров в часthe well yields ten thousand litres an hour
общ.склянка в форме песочных часовhourglass
общ.скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в часsome airplanes can make over 500 miles an hour
общ.скорость ограничена до тридцати миль в часspeed is restricted to 30 mph
общ.со скоростью ... в часat the rate of
общ.со скоростью шестьдесят миль в часat a speed of sixty miles an hour
общ.собрание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
общ.собрание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
Макаров.спать в течение многих часовsleep for many hours
общ.спектакль начинается только в девять часовthe show doesn't begin until nine o'clock
общ.спектакль начнётся в восемь часовthe play will commence at eight
общ.спидометр показывает скорость в шестьдесят миль в часthe indicator shows a speed of 60 miles an hour
общ.среднее количество человеко-часов в суткиaverage man-hours per day
авиац.срок службы в часах налётаflying life
общ.стандартные кубические метры в часStandard Cubic Meters Per Hour (Anton12)
общ.старик тихо скончался в три часа утраthe old man went peacefully at 3 a.m.
общ.стекло в часахwatch glass
авиац.стоимость в долларах одного часа пребывания в состоянии готовностиdollar per ready hour index (к выполнению задания)
общ.строго в семь часовat seven o'clock sharp (denghu)
геол.структура в виде песочных часовhourglass structure
авиац.сухопутная миля в часstatute mile per hour
общ.счётчик показывает скорость в шестьдесят миль в часthe indicator shows a speed of 60 miles an hour
авиац.тонно-мили в часton-miles per hour
общ.точно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
общ.точно в назначенный часbang on time
общ.точно в шесть часовat six o'clock precisely
общ.тренироваться в течение часаhave an hour at the nets
общ.тридцать миль в час30 miles an hour
общ.триста миль в час! вот это скорость!three hundred miles an hour! some speed!
общ.Тула, находящаяся в трёх часах езды на автомобиле от МосквыTula, about 3 hours' drive south of Moscow (bigmaxus)
Макаров.у него была назначена встреча в ресторане в восемь часовhe had an engagement at a restaurant at eight
общ.у него была назначена встреча в ресторане в восемь часовhe had an engagement at a restaurant at eight
тепл.удельный расход тепла в британских тепловых единицах на выработанный киловатт-часBTU/kw-hr to turbine (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч)
тепл.удельный расход тепла в британских тепловых единицах на отпущенный киловатт-часBTU/kw-hr sendout (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч)
авиац.удельный расход топлива на кг тяги в часthrust specific fuel consumption
авиац.удельный расход топлива на килограмм тяги в часthrust specific fuel consumption
общ.ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!
общ.узлов в часknots per hour
общ.упражняться по часу в деньput in an hour's practice daily
общ.упражняться по часу в деньput in an hour's practice every day
общ.успеть в четверть часа и помириться, и поссоритьсяbe in and out a quarter of an hour
общ.фокусник превратил часы в кроликаthe magician changed a watch into a rabbit
общ.фунтов в часpounds per hour
общ.футов в часfeet per hour
биол.цветок, раскрывающийся в определённые часы дняhorological flower
общ.цветы, раскрывающиеся и закрывающиеся ежедневно в урочные часыequinoctial flowers
общ.циклов в часcycles per hour
Gruzovikчас в часon the dot
общ.час в часon the dot (ну)
общ.24 часа в суткиtwenty-four-seven (Alexander Demidov)
общ.часа 7 дней в неделюtwenty four on seven (т.е. всё время)
общ.24 часа 7 дней в неделюtwenty four by seven (Artjaazz)
авиац.часы в воздухеflying hours (4uzhoj)
общ.часы, в которые разносятся письма с почтыhours of delivery
авиац.часы в самолётеflying hours (Seven flying hours, and I'll be landing in Hong Kong 4uzhoj)
общ.часы в форме шараballoon clock (модные в конце 18 в.)
общ.часы занятий в школеschool hours
общ.часы отстают на две минуты в суткиthe clock loses two minutes a day
общ.часы отстают на две минуты в суткиone's watch loses two minutes a day
общ.часы перерыва в работеidle hour (stnatik)
общ.часы, проведённые в раздумьеhours consecrated to meditation
общ.часы спешат на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day
общ.часы уходят на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day
авиац.челночные рейсы с частотой вылетов один раз в часhourly shuttle
общ.что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?what has taken you out so late?
общ.штраф, налагаемый на студентов за возвращение в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
общ.штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
общ.эта машина делает 50 километров в часthis car makes fifty kilometers an hour
общ.эти часы приводятся в движение пружинойthis clock works on a spring
общ.эти часы я получил в подарокthe watch was a presentation to me
общ.это было в три часаit happened at three o'clock
общ.это в двух часах езды отсюдаit is a two hours' journey from here
общ.это результат многих часов, проведённых в гимнастическом залеit is the product of many hours spent in the gym (Taras)
общ.это случилось в три часаit happened at three o'clock
общ.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
общ.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
общ.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
общ.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
общ.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
общ.этот пассажир сёл ко мне в такси в три часаI took up this fare at three o'clock
общ.этот поезд делает пятьдесят миль в часthis train runs at 50 miles an hour
общ.этот поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в часthis train runs at 50 miles an hour
общ.я бился целый час, чтобы привести его в чувствоI worked over him for an hour before I could revive him
общ.я встречу тебя в часI will meet you at one
общ.я заеду за вами в пять часовI'll pick you up at five o'clock
общ.я заеду за вами в пять часовI will pick you up at five o'clock
общ.я обычно встаю в шесть часовI usually get up at six o'clock
общ.я позвоню вам в три часаI'll ring you at three
общ.я посадил этого пассажира в три часаI took up this fare at three o'clock
общ.я приду в районе двух часовI'll come at about two o'clock (Franka_LV)
Показаны первые 500 фраз