Тематика | Русский | Английский |
разг. | а умнее ты ничего не скажешь? | don't be feeble! |
СМИ. | архитектура электронной коммерции, базирующаяся на «умном» клиенте | Java Commerce Client |
ирон. | больно умный | too clever by half |
общ. | Больно умный нашёлся? | oh, a wise guy, eh? (типичная угроза от киношного нью-йоркца) |
общ. | быстрый и умный ответ | retort |
Макаров. | быть достаточно умным, чтобы не сделать | have too much sense to do something (чего-либо) |
Макаров. | smth. быть достаточно умным, чтобы не сделать | have more sense than to do (чего-либо) |
Макаров. | быть достаточно умным, чтобы сделать | have more sense than to do something (что-либо) |
Макаров. | быть достаточно умным, чтобы сделать | be clever enough to do something (что-либо) |
Макаров. | smth. быть достаточно умным, чтобы сделать | have too much sense to do (что-либо) |
Макаров. | быть красивым и умным одновременно | have both brains and beauty |
Макаров. | быть не по возрасту умным | have an old head on young shoulders |
Макаров. | быть не по годам умным | have an old head on young shoulders |
Макаров. | быть не по летам умным | have an old head on young shoulders |
общ. | быть ничуть не умнее | be none the wiser |
Макаров. | быть очень умным человеком | good deal under one's hat |
Макаров. | быть очень умным человеком | have a good deal under hat |
Макаров. | быть очень умным человеком | have under hat |
Макаров. | быть очень умным человеком | a good deal under one's hat |
общ. | быть умнее | surpass in intelligence (кого-либо) |
общ. | быть умнее | know better than (и воздержаться от каких-либо действий: Two of his pals, who should know better, played a prank on him. • Famously, the judge said to him before sentencing, "Someone your age should know better." 4uzhoj) |
общ. | быть умнее | be one too many for (someone – кого-либо) |
общ. | быть умнее | be one too many for (кого-либо) |
общ. | быть умнее | know better (than to do something – и воздержаться от каких-либо действий: I had a notion that you had entirely forgotten that business, but I should have known better – Мне казалось, что ты совсем забыл об этом деле, но мне следовало бы быть умнее. • He said a woman my age should know better. nuclear) |
общ. | быть умнее | surpass in intelligence |
Макаров. | быть умным | have a good head on one's shoulders |
Макаров. | быть умным | be clever |
общ. | быть умным задним числом | be wise after the event (chajnik) |
общ. | быть умным не по годам | have an old head on young shoulders |
Макаров. | быть умным не по летам | have an old head on young shoulders |
Макаров. | быть умным человеком | a good deal under one's hat |
Макаров. | быть умным человеком | good deal under one's hat |
Макаров. | быть умным человеком | have a good deal under hat |
Макаров. | быть умным человеком | have something under one's hat |
общ. | быть очень умным человеком | have under hat |
Макаров. | в молодости он пускался во все тяжкие, очень много пил, но был очень умен | he used to be wild when he was young, a devil for drinking, but very intelligent |
Макаров. | в этом различие между умным и дураком | this differences a wise man and a fool |
общ. | ввернуть умное словцо | tag |
общ. | вместе мы умнее, чем поодиночке | the many are smarter than the few (Alex_Odeychuk) |
общ. | вот это умная девушка! | there is a wise young woman, now! |
общ. | вы умный человек | you are an intelligent person. |
Макаров. | глупцы запутывают, а умные разгадывают | fools ravel, and wise men rede |
общ. | говорят, что он умный | people say that he is intelligent |
общ. | далеко не умный | not clever by a long way |
общ. | Джон, говорят, очень умён | John's as clever as they come |
общ. | для своих лет она очень умна | she is very clever for her age |
общ. | до чего же он умён | isn't he clever! |
общ. | дорога делает умных людей ещё умнее, а дурных — ещё дурнее | travel makes a wise man better, but a fool worse |
общ. | думать, что вы умны | think that you are clever (that he is ready, that the earth is flat, you can do it, you are acting foolishly, etc., и т.д.) |
общ. | дурак бросит камень в воду, а десять умных его не вытащат | fools set stools for wise men to stumble at |
посл. | дурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащат | a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out |
посл. | дурак в колодец камень закинет – сто умных не вытащат | fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out |
общ. | Дурак головой вертит умный смирно сидит | go-along-to-get-along road (pvlpavlov) |
посл. | дурак завяжет – и умный не развяжет | fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out |
посл. | дурак завяжет-и умный не развяжет | a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out (дословно: Дурак в колодец камень закинет-сто умных не вытащат) |
посл. | дурак мелет, а умный верит | a fool may give a wise man counsel |
посл. | дурак может за час задать больше вопросов, чем умный ответит за семь лет | a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years |
посл. | дурак узел завяжет – и умный не развяжет | a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out |
общ. | дураки бродят – умные путешествуют | fools wander, wise travel |
общ. | его находят умным | he is considered to be clever |
общ. | его находят умным | he is considered clever |
общ. | его поступки характеризуют его как умного человека | his actions stamp him as a wise man |
общ. | его считали неуверенным в себе и не очень умным человеком | he was considered as timid and intellectually weak |
общ. | его считают умным | he is supposed to be clever (to be rich, etc., и т.д.) |
общ. | его считают умным | he is considered to be clever |
общ. | его считают умным | he is considered clever |
общ. | его считают умным человеком | he is reputed to be a man of sense |
общ. | его характеризуют как очень умного человека | he is described as being very clever |
общ. | если ты умней кого-то-не говори ему об этом | be wiser than other people if you can, but do not tell them so |
общ. | если хочешь быть сильным-бегай, если хочешь быть красивым-бегай, если хочешь быть умным-бегай | if you want to be strong – run, if you want to be beautiful – run, if you want to be smart – run (Kireger54781) |
общ. | её все считают очень умным человеком | she is generally considered to be a very clever person (a very attractive girl, etc., и т.д.) |
Макаров. | и не будучи слишком умным можно было отгадать загадку | a man, without being a conjuror, might guess |
Макаров. | и не будучи слишком умным можно было отгадать загадку | a man, without being a conjurer, might guess |
общ. | к тому же, он не особенно умен | and besides, he's not very smart |
общ. | кажущийся умным | eye wise |
общ. | кажущийся умным | eye-wise |
Макаров. | казаться кому-либо умным | strike someone as being clever |
общ. | казаться кому-либо умным | strike as clever |
общ. | как бы он ни был умен | clever as he is (Andrey Truhachev) |
общ. | как бы умён он ни был | however wise he be |
общ. | как он ни умен | clever as he is (Franka_LV) |
общ. | как он ни умён | clever as he is |
общ. | как он ни умён, он не мог... | as smart as he is, he could not... |
общ. | как она ни умна | clever as she is |
общ. | какая-нибудь умная голова | some bright sparks (bookworm) |
общ. | каким бы умным он ни был | clever as he is (Andrey Truhachev) |
общ. | какой бы умный он ни был | clever as he is (Andrey Truhachev) |
Макаров. | команда резко повысила свой уровень под чутким руководством очень умного тренера | the crew have improved steadily under the careful tuition of a thoroughly clever coach |
Макаров. | кроме того, что она прекрасна, она ещё и умна | she is beautiful and, again, intelligent |
посл. | кто силен, тот и умен | might goes before right (дословно: Сила опережает правду. Смысл: кто силен, тот и прав) |
разг. | кто-то слишком умный | clever clogs (ирония Ремедиос_П) |
посл. | легко быть умным после события | it is easy to be wise after the event (Задним умом крепок) |
посл. | лучше дурак с кротостью, чем умный с хитростью | better be a fool than a knave |
Макаров. | мальчик умный и многого добьётся | the boy is clever and will go far |
Макаров. | мальчик умный и многого добьётся | boy is clever and will go far |
Макаров. | мы считаем его умным человеком | we consider him to be a clever man |
общ. | мы считаем его умным человеком | we consider him to be a clever man |
разг. | надо было быть умнее | I should have known better (VLZ_58) |
Макаров. | надо отдать ему справедливость, он очень умный человек | do him justice he is very clever |
воен. | наземный "умный" блок индикации | Ground Smart Display Unit (WiseSnake) |
воен. | наземный "умный" блок индикации | GSDU (Ground Smart Display Unit WiseSnake) |
общ. | насколько он умён, настолько она глупа | he is as much clever as she is stupid |
общ. | начальник считал его умным | he was considered intelligent by his chief |
разг. | не кажись умнее, чем ты есть | don't be smart! (Ana_net) |
общ. | не очень умный | not very clever (TranslationHelp) |
общ. | не по годам умный | auldfarran |
общ. | не самый умный | several cards short of a full deck (Taras) |
Игорь Миг | не самый умный | one sandwich short of a picnic |
Макаров. | не сказать, чтобы он был умен, но люди его знали, несколько его сезонов были крайне удачны | he was not very wise, but he was a man about town, and had seen several seasons |
общ. | не сказать, чтобы он был умён, но люди его знали, несколько его сезонов были удачны | he was not very wise |
общ. | не сказать, чтобы он был умён, но люди его знали, несколько его сезонов были удачны | but he was a man about town, and had seen several seasons |
общ. | не спорю, он умен | I don't deny that he is clever |
общ. | не такой умный, как его брат | less clever than his brother |
посл. | нет ничего умнее молчания | no wisdom like silence |
Макаров. | никто не подвергал сомнению тот факт, что Деви умен | nobody disputed that Davey was clever |
общ. | нисколько не умен | not at all clever |
общ. | ничуть не умнее | none the wiser |
Макаров. | нужно признать, что он умен | one must allow that he is clever |
общ. | нужно признать, что он умен | one must allow his cleverness |
общ. | о нём говорили, что он очень умен | he was described as being very clever |
общ. | о нём говорят как об очень умном человеке | he is described as being very clever |
общ. | о нём отзываются как об очень умном человеке | he is described as being very clever |
посл. | обычай т. е. соблюдение условностей – наказание для умных и предмет поклонения для дураков | custom is the plague of wise men and the idol of fools |
посл. | обычай т.е. соблюдение условностей-наказание для умных и предмет поклонения для дураков | custom is the plague of wise men and the idol of fools |
комп. | одежда из "умной ткани" | smart clothing (naiva) |
посл. | одни умны, а другие не очень | some are wise and some are otherwise |
общ. | оказаться умнее | outthink |
общ. | оказаться умнее другого | turn out to be more clever than (e.g. She tried to hide herself, disguise who she was, but reality turned out to be more clever than she. Soulbringer) |
общ. | он был довольно умен, но ему не хватало одного – энергии | he was fairly clever, but what he lacked was bang |
Макаров. | он был довольно умен, но ему не хватало одного-энергии | he was fairly clever, but what he lacked was bang |
общ. | он был настолько же умён, насколько красив | he was as much clever as he was handsome |
Макаров. | он был не очень умен | he was not very wise |
общ. | он был не очень умён | he was not very wise |
Макаров. | он был очень умный актёр с резко меняющимся настроением и поведением | he was a very clever, volatile actor |
общ. | он был таким умным человеком | he was such a clever man |
общ. | он гораздо умнее тебя | he is cleverer than you by a great deal |
общ. | он далеко не умен | he is far from clever |
общ. | он достаточно умен для такого рода работы | he is clever enough for this kind of job |
общ. | он достаточно умён | he is clever enough |
Макаров. | он достаточно умён, чтобы знать | he is wise enough to know |
общ. | он дьявольски умен | he is dashed clever |
общ. | он же умный человек | he is a clever man, isn't he? |
общ. | он или умный человек, или глупец | either he is a wise man or a fool |
общ. | он кажется умным | he appears clever |
общ. | он может прослыть умным человеком | he may pass muster for a man of sense |
общ. | он на порядок умнее | he is incomparably smarter |
общ. | он на порядок умнее | he is incomparably cleverer |
общ. | он намного умнее вас | he is cleverer than you by long streets |
общ. | он намного умнее всех остальных в классе | he is out and away the cleverest boy in the class |
общ. | он не из самых умных | he is none of the wisest |
Макаров. | он не очень умен, мягко выражаясь | he is not very clever, to put it mildly |
Макаров. | он не очень умён | he is not very wise |
разг. | он не слишком умён | he is short on brains |
Макаров., разг. | он не слишком умён | he is short of brains |
общ. | он не так умен, как его сестра | he is less intelligent than his sister |
Макаров. | он не так умен, как о нём думают | he is not so clever as he's cracked up to be |
общ. | он не так умен, как о нём думают | he is not so clever as he's cracked up to be |
Макаров. | он не такой умный, как его брат | he is not so intelligent as his brother |
общ. | он не только хороший врач, но и умный человек | he is both a good doctor and a clever man |
общ. | он несравненно умнее вас | he is cleverer than you by long streets |
общ. | он оказался умнее, чем мы ожидали | he proved to be cleverer than we expected |
Макаров. | он очень умный | he is as clever as they come |
Макаров. | он очень умный | he is formidably intelligent |
общ. | он показался мне очень умным | he seemed very clever to me |
общ. | он предложил очень умный план и хочет, чтобы мы его опробовали | he came up with an idea and he wanted us to try it out |
Макаров. | он самый умный человек из всех, кого я знаю | he is the most able man I know |
Макаров. | он самый умный человек из всех, кого я знаю | he is the ablest man I know |
общ. | он самый умный человек из всех, кого я знаю | he is the the ablest man I know |
общ. | он слишком умен для меня | he is too much of a wit for me |
общ. | он считает себя очень умным | he thinks himself very clever |
общ. | он считает себя очень умным | he thinks himself mighty clever |
общ. | он считается умным | he is supposed to be clever (to be rich, etc., и т.д.) |
Макаров. | он считается умным человеком | he is supposed to be clever |
общ. | он считал себя очень умным | he fancied himself very clever |
общ. | он так же умен, как она | he is every bit as clever as she |
общ. | он также умен, как она | he is every bit as clever as she |
Макаров. | он такой умный! | he is so clever! |
общ. | он такой умный! | he is so clever! |
Макаров. | он такой умный человек | he is such a clever man |
Макаров. | он трудолюбивый, но не очень умный мальчик | he is a hardworking but not very intelligent boy |
общ. | он трудолюбивый, но не очень умный мальчик | he is a hardworking but not very intelligent boy |
общ. | он умен. – Я рад, что вы так считаете | he is clever. – I am glad you think so |
общ. | он умный критик и опытный специалист парламентских словопрений | he is a shrewd critic and experienced professor of Parliamentary |
общ. | он умный малый | he is a clever fellow |
Макаров. | он умный парень и он всё умеет делать | he is a clever boy who can turn his hand to anything |
общ. | он умный человек, и, более того, специалист по организации труда | he is a wise fellow and, which is more, an efficiency expert |
общ. | он умный человек, но ему не хватает упорства | he is a clever man but fails in perseverance |
общ. | он умён | he is intelligent |
общ. | он умён как Соломон | he is as wise as Solomon |
Макаров. | он характеризуется как умный и хорошо образованный | he is characterized as intelligent and well-educated |
Макаров. | он чертовски умен | he is almighty clever |
Макаров. | она была красива и умна | she was beautiful and brainy |
Макаров. | она была умна, но она не хвасталась своим умом | she was intelligent but she did not pride herself on her intelligence |
общ. | она была умной девочкой | she was a clever girl |
Макаров. | она гораздо умнее его | he is far beneath her in intelligence |
общ. | она и красива и умна | she is both beautiful and clever |
общ. | она настолько умна, насколько красива | she is as intelligent as she is beautiful |
Макаров. | она недостаточно умна | she is not sufficiently clever |
Макаров. | она недостаточно умна | she is not clever enough |
Макаров. | она очень умна | she isn't half clever |
общ. | она очень умна | she isn't half clever |
Макаров. | она очень умная | she is frightfully clever |
общ. | она пыталась объяснить мне это, но я не стал умнее | she tried to explain it to me, but I was none the wiser |
Макаров. | она столь же умна, сколь и красива | she is both intelligent and beautiful |
Макаров. | она сурово и пристально оглядела миссис Логан, будто пытаясь по внешнему виду определить, насколько та умна | she viewed Mrs. Logan with a stern, steady gaze, as if reading her features as a margin to her intellect |
Макаров. | она умна не по годам | she is bright beyond her years |
Макаров. | она умна не по годам | she is an exceedingly bright child |
общ. | они, мягко выражаясь, не слишком умны | they are not very clever |
общ. | отнюдь не умен | not at all clever |
Макаров. | очень трудно выбрать, кому из этих двух умных студентов отдать приз | it's difficult to decide between these two clever students for the prize |
Макаров. | очень умный | mighty wise |
общ. | очень умный | as sharp as a needle |
брит. | очень умный | brainbox (Powerserge) |
общ. | очень умный | deep browed |
общ. | очень умный | deep-browed |
шутл. | очень умный человек | rocket scientist (Tamerlane) |
общ. | очень умный человек | a man who has a great fund of wit |
общ. | очень умный человек | brain box (shergilov) |
Макаров. | очень умный человек | heavy metal |
общ. | очень умный человек | egghead (Taras) |
общ. | очень умный человек | Admirable chriton (gabriellajd) |
стр. | панель управления "умным" домом | smart home automation control panel |
общ. | по всем известиям, он умный человек | he is a clever man by all accounts |
общ. | по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человек | his actions stamp him as a wise man |
общ. | по лицу видно, что он умный человек | you can tell from his face that he is clever |
общ. | по логике, нам следовало бы становиться умнее с годами, но некоторым из нас это не удаётся | logically, one should become wiser with experience but some people never do |
Игорь Миг | по-умному | intelligently |
общ. | по-умному | wisely (Aly19) |
Макаров. | подать очень умную мысль | make a subtle suggestion |
Макаров. | покупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит | the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have it |
общ. | полагать, что вы умны | think that you are clever (that he is ready, that the earth is flat, you can do it, you are acting foolishly, etc., и т.д.) |
общ. | полагать, что он умный человек | consider that he is a clever man (that he is a fool, that he ought to do it, that you are not to blame, etc., и т.д.) |
общ. | полагать, что это будет умный ход | feel that it will be a clever move (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.) |
Макаров. | по-настоящему умные карманники работают в одиночку, считая ниже своего достоинства пользоваться помощью подручного | really clever tools work alone, disdaining the assistance of a stall |
Макаров. | продумывать очень умный план для того, чтобы сделать | come up with (что-либо) |
Макаров. | продумывать очень умный способ для того, чтобы сделать | come up with (что-либо) |
общ. | производить на кого-либо впечатление умного человека | strike as clever |
Макаров. | производить на кого-либо впечатление умного человека | strike someone as clever |
Макаров. | производить на кого-либо впечатление умного человека | strike someone as being clever |
общ. | рано встал и рано лег-будешь здоров, богат и умен | early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
общ. | ребёнок умен не по годам | the child is wise for his age |
энерг. | решения для умного учёта | smart metering solutions (DiBor) |
Макаров., амер. | самый умный | the brightest bulb in the box |
общ. | самый умный | sharpest tool in the shed (not the brightest crayon in the box: another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box Alexander Demidov) |
перен. | самый умный | smartest person in the room (it can have a negative connotation when describing someone who arrogantly overestimates their own intelligence and abilities compared to others Taras) |
общ. | самый умный | sharpest pencil in the box (sea holly) |
общ. | самый умный | sharpest knife in the cabinet (sea holly) |
Макаров., амер. | самый умный | the brightest bulb in the chandelier |
Макаров., амер. | самый умный | the sharpest crayon in the box |
разг. | самый умный | wise guy (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him. 4uzhoj) |
разг. | самый умный | smart (Hey, asshole, you think you're smart? 4uzhoj) |
Макаров., амер. | самый умный | the brightest bulb on the tree |
общ. | самый умный | brightest crayon in the box (Alexander Demidov) |
общ. | сделать по-умному | do it in a smarter way (букв. – "умнее" Alex_Odeychuk) |
общ. | сделать что-то умное | do something sensible (Alex_Odeychuk) |
общ. | Серьёзный, умный, заботливый, чуткий молодой человек 22 лет хочет познакомиться с девушкой с таким же образом мышления для серьёзных отношений | Deep, intelligent, caring, sensitive male, 22, seeks meaningful relationship with like-minded female (ssn) |
разг. | сильно умный | too clever by half (Kovrigin) |
общ. | сильно умный | overeducated ("выучили Вас на свою голову!" see "Falling Down" with Michael Douglas shergilov) |
стр. | система "умного" дома | domotics |
стр. | система "умного" дома | home automation |
общ. | Следовало быть умнее | I should have known better (teterevaann) |
общ. | слишком уж умён | too clever by half |
ирон. | слишком умный | too clever by half |
общ. | слов нет, что он умный парень | there's no doubt that he's a clever fellow |
общ. | совсем не умен | not at all clever |
Игорь Миг | согласно умным свидетельствам | anecdotal evidence suggests |
общ. | сообразительный, смышлёный, умный | bigheaded (BelleDeNuit) |
общ. | сразу видно, что она умна | one can tell she is intelligent |
общ. | становиться умнее с годами | grow wiser with age |
посл. | старинные привычки – наказание для умных и радость для дураков | custom is the plague of wise men and the idol of fools |
разг. | статист, который должен сохранять умное лицо на сцене | thinking part |
общ. | считать его умным человеком | consider him to be a clever man (her to be a lucky girl, him to be wise, etc., и т.д.) |
общ. | считать его умным человеком | consider him a clever man (the man a powerful speaker, her a real artist, the boy a fool, the fellow an ass, him a knave, etc., и т.д.) |
общ. | считать её очень умной женщиной | put her down as a very intelligent woman |
книжн. | считать кого-л. умным | account smb. wise (guilty, innocent, rich, fortunate, etc., и т.д.) |
Макаров. | считать кого-либо умным | find someone clever |
Макаров. | считать кого-либо умным | reckon someone wise |
общ. | считать кого-либо умным | reckon wise |
общ. | считать кого-либо умным | deem clever |
общ. | считать кого-либо умным человеком | take to be a clever man |
общ. | считать, что вы умны | think that you are clever (that he is ready, that the earth is flat, you can do it, you are acting foolishly, etc., и т.д.) |
общ. | считать, что он умный человек | consider that he is a clever man (that he is a fool, that he ought to do it, that you are not to blame, etc., и т.д.) |
общ. | считать, что это будет умный ход | feel that it will be a clever move (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.) |
общ. | считаться умным человеком | be reckoned a clever person |
общ. | считаться умным человеком | be reckoned as a clever person |
общ. | считаться умным человеком | be reckoned as a clever person |
ирон. | считающий себя умнее всех | clever-clever |
общ. | считающий себя умнее всех | clever clever |
геол. | технологии "умных месторождений" | smart field technologies (Smart Field technology allows real time data transfer from wells to the control unit. dari-evi) |
воен. | технология умной разведки | Wise Intelligence Technology (WiseSnake) |
эк. | торговать по-умному | trade smart (DiBor) |
общ. | ты слишком умный, как я посмотрю | I guess you're one smart apple (ssn) |
ирон. | ты такой умный | you got all the ideas (Technical) |
общ. | у него только появится больше апломба, если ему сказать, что он очень умный | he can only develop self-confidence if he is told he is very clever |
общ. | у неё были удивительно умные и живые глаза | her eyes were wonderfully intelligent and alive |
общ. | удовольствие, получаемое от разговора с умным собеседником | feast of intelligent conversation |
общ. | умен в своих собственных глазах | wise in his own conceit |
общ. | умен как черт | as smart as paint |
разг. | умен не по годам | smart beyond one's age (fayzee) |
посл. | умен тот, кто умеет держать язык за зубами | he knows much who knows how to hold his tongue |
разг. | умна не по годам | smart beyond one's age (fayzee) |
комп. | умная адресная строка | smart location bar (Don Quixote) |
комп. | умная адресная строка | smart address bar (Don Quixote) |
воен. | умная батарея | Smart Battery |
Gruzovik, разг. | умная башка | brainy fellow |
мед. | "умная больница" | smart hospital (медицинское учреждение нового типа, чья концепция базируется на создании единой цифровой среды, и большинство процессов которого автоматизированы – consef.ru Levairia) |
воен. | умная броня | smart armor (Киселев) |
воен. | умная броня | active armor (Киселев) |
общ. | умная вещь | a piece of wit |
общ. | умная голова | a good head (to have a good head on one's shoulders Liv Bliss) |
Макаров. | умная голова | wise head |
Gruzovik | умная голова | clever brain |
амер., сл. | умная голова | mavin |
амер., сл., ирон. | умная голова | wisenheimer |
ирон. | умная голова | weisenheimer |
ирон. | умная голова | wisehead |
разг. | умная голова | bright spark (Liv Bliss) |
Макаров. | умная голова | a wise head |
общ. | умная голова | big head (напр., учёный Yuriy83) |
общ. | умная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказать | a wise woman is one who has a great deal to say, and remains silent |
общ. | умная колонка | smart speaker (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | "умная" крылатая ракета | adept cruise missile |
рекл. | умная мысль | smart idea (Konstantin 1966) |
посл. | умная мысля приходит опосля | hindsight is 20/20 (AFilinovTranslation) |
посл. | умная мысля приходит опосля | hindsight has 20/20 vision (AFilinovTranslation) |
рекл. | умная опора | smart pole (Alexander Oshis) |
рекл. | умная опора освещения | smart pole (Alexander Oshis) |
общ. | умная политика | subtile policy |
общ. | умная политика | subtle policy |
общ. | умная пропаганда | shrewd propaganda |
общ. | умная пьеса, не правда ли? | a clever play, what? |
общ. | умная риторика | clever rhetoric |
торг. | умная рыночная субсидия | market-smart subsidy |
эл.тех. | умная система сбора данных | smart collecting data system (Sagoto) |
эк. | умная специализация | smart specialization (Tamerlane) |
комп. | умная строка | smart bar (Don Quixote) |
общ. | умная тактика | smart tactics |
общ. | умная технология передачи видеоинформации в цифровом виде | intelligent digital video technology (WiseSnake) |
рекл. | умная технология простая в пользовании | smart made simple |
комп. | "умная ткань" | smart clothing (naiva) |
эк. | умная фабрика | smart factory (Tamerlane) |
общ. | умная ферма | smart farming (r313) |
эк. | умная экономика | smart economy (bigmaxus) |
общ. | умная экономика | knowledge economy (The knowledge economy is the use of knowledge (savoir, savoir-faire, savoir-etre) to generate tangible and intangible values. Technology and in particular knowledge technology help to transform a part of human knowledge to machines. This knowledge can be used by decision support systems in various fields and generate economic values. Knowledge economy is also possible without technology. WK Alexander Demidov) |
экол. | умная энергия | intelligent energy (ambassador) |
общ. | умнее не бывает | as clever as it gets (SaShA28) |
общ. | умнее умного | smarter than smart (Interex) |
общ. | умное голосование | smart voting (sleepymuse) |
рел. | умное делание | mental doing (синоним "молитвы Иисусовой" Landrail) |
рел. | умное делание | tacit prayer |
общ. | умное земледелие | smart farming (r313) |
общ. | умное капиталовложение | smart money |
с/х. | умное наноудобрение | intelligent nano-fertilizer (Sergei Aprelikov) |
воен. | умное оружие | smart weapon |
общ. | умное питание | smart nutrition |
тех. | умное производство | smart manufacturing (Shevi) |
общ. | "умное" расписание | AI schedule (Ремедиос_П) |
общ. | умное сельское хозяйство | smart farming (r313) |
бизн. | иронич. "умное" словечко | buzzword |
общ. | умное словечко | mot |
общ. | умное словцо | mot |
тех. | умное стекло | smart glass (w00t_08) |
общ. | умному достаточно | a word to the wise |
амер. | умные глаза | intelligent eyes (He had curly brown hair and dark intelligent eyes. Val_Ships) |
общ. | умные глаза | clever eyes |
ИИ. | "умные данные" | smart data (результаты, извлечённые за счет обработки "больших данных" A.Rezvov) |
брит. | Умные контейнеры для окурков или жевательной резинки | Smart Bins (красочно оформленные небольшие контейнеры, которые прикрепляются на входных дверях или на выходе, фонарных столбах или на стенах 25banderlog) |
комп. | умные очки | smart glasses (напр., Google Glass mnrov) |
общ. | умные разглагольствования | punditry |
энерг. | умные сети электроснабжения | Smartgrid (wikipedia.org dragonfly_89) |
общ. | умные слова | clever words |
общ. | умные слова | big words (Lelishna) |
общ. | умные технические термины | buzz word of technology |
общ. | умные технологии | creative technology (bigmaxus) |
комп. | умные часы | smart watch (компьютеризированные наручные часы с расширенной функциональностью mnrov) |
комп. | умные часы | smartwatch (vitatel) |
энерг. | умные электросети | smart grid |
общ. | умный адвокат запутал свидетеля | the clever lawyer tripped the witness up |
Макаров. | умный адвокат развалит ваше дело в два счета | a clever lawyer will be able to crack your case wide open |
Макаров. | умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всём | a clever lawyer can cozen the judge into agreement |
эк. | умный актив | smart property (oVoD) |
мед. | "умный" бинт | smart bandage (Sergei Aprelikov) |
комп. | "умный бот" | CleverBot (веб-приложение, которое использует алгоритм искусственного интеллекта для проведения бесед с людьми wikipedia.org capricolya) |
общ. | умный вопрос | intelligent question |
юр. | умный город | smart city (wiki Alexander Demidov) |
общ. | умный дилетант | intelligent layman (A.Rezvov) |
стр. | "умный" дом | intelligent house |
стр. | "умный" дом | smart house |
стр. | "умный" дом | intelligent building |
стр. | "умный" дом | high-technology building |
общ. | "умный дом" | intelligent house (Rashid29) |
тех. | Умный дом, как услуга | SHaaS (Smart Home as a Service; Термин из области "умный" дом Vladimir Rentyuk) |
общ. | Умный, как валенок | as stupid as a sloth |
общ. | умный, как валенок | dull as ditchwater (см. oxfordlearnersdictionaries.com Artjaazz) |
общ. | Умный, как валенок | as stupid as a log (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | as dull as ditchwater (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | dumb as a wooden Indian (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | as silly as a sheep (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | stupid as a bag of nails (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | as stupid as a sloth |
общ. | умный, как вутка | as stupid as a post |
общ. | умный, как вутка | as stupid as a basket (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | Stupid As a Blonde (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | stupid as a donkey a goose/an owl (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | too silly for words (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | as silly as a goose (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | as stupid as a log (Artjaazz) |
общ. | умный, как вутка | as stupid as an oak (о глупом ч-ке Artjaazz) |
общ. | умный, как Иван-дурак | dumb as a wooden Indian (Artjaazz) |
тех. | умный кампус | smart campus (aif.ru owant) |
общ. | умный коммерсант | astucious businessman |
общ. | умный коммерсант | astute businessman |
общ. | умный контракт | smart contract (grafleonov) |
тех. | умный контроллер | smart controller (WiseSnake) |
общ. | умный лизинг | PAYD Leasing (Windystone) |
Макаров. | умный лишнего не скажет | still tongue makes a wise head |
Макаров. | умный лишнего не скажет | a still tongue makes a wise head |
общ. | умный малый | smart fellow (alexs2011) |
Gruzovik, разг. | умный малый | wise chap |
общ. | умный малый | wise guy |
общ. | умный мальчик | bright boy (suburbian) |
хим. | умный материал | smart material |
посл. | умный меняет своё мнение, дурак же – никогда | wise man changes his mind, a fool never will |
посл. | Умный меняет своё мнение, дурак-никогда | A wise man changes his mind, a fool never will (Andrey Truhachev) |
воен. | умный многофункциональный дисплей | Smart Multi-Functional Display (УМФД WiseSnake) |
воен. | умный многофункциональный дисплей | SMFD (Smart Multi-Functional Display WiseSnake) |
общ. | умный может допустить ошибку, но не может оставить её без внимания | it is a wise man who looks things over, instead of overlooking things |
общ. | умный может изменить своё мнение, глупый-никогда | a wise man changes his mind sometimes, a fool never |
общ. | умный молчит, когда ему нечего сказать | he is wise who says nothing when he has nothing to say |
общ. | умный мужчина всегда может сказать, сколько женщине лет, а мудрый-никогда этого не сделает | a clever man can always tell a woman's age-a wise one never does |
общ. | умный на вид | clever-looking (Dara Arktotis) |
посл. | умный на суд не ходит, а глупый с суда не сходит | a still tongue makes a wise head |
посл. | умный на суд не ходит, а глупый с суда не сходит | a lawyer never goes to law himself |
общ. | умный не по годам | wise beyond one's years (DC) |
общ. | умный не по годам | smart beyond one's years |
общ. | умный не по годам | auldfarran |
общ. | умный, но косноязычный человек | clever but inarticulate person (Taras) |
мед. | "умный" перевязочный материал | smart bandage (Sergei Aprelikov) |
общ. | умный пластилин | smart mass (tats) |
общ. | умный пластилин | silly putty (tats) |
рел. | умный поймёт | verbum sapienti sat est (Latin for "a word to the wise is sufficient") |
хим. | умный полимер | intelligent polymer |
хим. | умный полимер | smart polymer (CopperKettle) |
посл. | умный понимает с полуслова | a word to the wise |
посл. | умный понимает с полуслова | word is enough to the wise |
посл. | умный понимает с полуслова | a word is enough to the wise (дословно: Умному и слова довольно) |
рел. | умный понимает с полуслова | verbum sapienti sat est |
лат. | умный понимает с полуслова | verbum sap |
страт. | умный посадочный аппарат для исследования Луны | Smart Lander for Investigating Moon (SLIM MichaelBurov) |
общ. | умный поступок | shrewd move |
общ. | умный поступок | good move |
общ. | умный-преумный | clever clever |
общ. | умный-преумный | clever-clever |
общ. | умный приём | clever trick (Taras) |
мед. | умный пульт | personal diabetes manager (устройство, управляющее введением лекарства через помпу Анастасия Беляева) |
общ. | умный ребёнок | intelligent child |
общ. | умный с полуслова понимает | a word to the wise |
общ. | умный с полуслова понимает | word to the wise |
общ. | умный совет | A word to the wise (A word to the wise: don't walk alone here because these streets are not safe at night Maria Klavdieva) |
общ. | "умный" счётчик | smartmeter (george serebryakov) |
бизн. | "умный" термин | buzzword |
общ. | умный туризм | smart tourism (russiangirl) |
общ. | умный ход | shrewd move (Taras) |
общ. | умный ход | clever manoeuvre |
общ. | умный человек | clever man |
общ. | умный человек | spirit |
общ. | умный человек | highbrow |
Макаров. | умный человек | smart person |
общ. | умный человек | knowledgeable person |
общ. | умный человек | a man of wisdom |
общ. | умный человек во всём отыщет хорошее | a wise man makes the best of things (Ivan1992) |
общ. | умный человек не только говорит умные вещи, но и действует умно | the wise man not only speaks, but practises wisely |
Макаров. | умный человек только обогатится, если будет изучать литературу | a good mind can be enriched with the study of literature |
общ. | умный читатель | discriminating reader |
общ. | умный шаг | smart move (Alex Lilo) |
общ. | умный шаг | intelligent move (Alex Lilo) |
уст. | умён задним умом | afterwise |
общ. | умён как чёрт | smart as paint (ssn) |
посл. | умён на пенни, а глуп на фунт | penny wise and pound foolish (то есть рискует большим ради малого Taras) |
посл. | усердие нужно только умным, но оно встречается в основном у дураков | zeal is fit for wise men but is mostly found in fools |
общ. | хотя ты и считаешь себя очень умным, но | you may think you're very clever, but |
общ. | человек, который стал умным в результате образования и воспитания | intelligent |
общ. | человек умный от природы | clever |
общ. | чересчур умный | overwise |
общ. | чертовски умен | smart as a whip (Artjaazz) |
общ. | чрезвычайно умный | hyper intelligent (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
общ. | что, самый умный, да? | oh, a wise guy, eh? |
общ. | шибко / чересчур умный | smarty pants (a person who talks and behaves like someone who knows everything = >> Go ahead, smarty pants, tell us about your grade point average.) |
Макаров. | экстремисты считали его неуверенным в себе и не очень умным человеком | he was considered by the ultras as timid and intellectually weak |
общ. | эта книга для меня слишком "умная" | this book is too high-toned for me |
Макаров. | эти умные ребята впитывают всю информацию, которую я могу им дать | these clever students lap up all the information that I can give them |
общ. | это очень умный вопрос | it is a very intelligent question |
Макаров. | это умная работа кинооператора | it's clever camera work |
Игорь Миг | это умный и многоопытный человек | he has all the answers |
общ. | этот умный критик и опытный специалист в парламентских словопрениях | that shrewd critic and experienced professor of Parliamentary fence |
Макаров. | этот умный критик и опытный специалист парламентских словопрений | that shrewd critic and experienced professor of Parliamentary fence |
Макаров. | я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами | I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes |
общ. | я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in |
общ. | я тебе один умный вещь скажу | a word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |
общ. | я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся | a word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |