词典论坛联络

   英语
Google | Forvo | +
名词 | 名词 | 动词 | 形容词 | 短语
tail [teɪl] 名词强调
一般 косичка; оконечность; конец (чего-либо); фалда (of a coat); пола; шлейф (у платья); свита; очередь; обратная сторона (медали); отбросы; подонки; ягод; нижняя задняя часть; ограниченный определённым условием при передаче по наследству; обозначение в котировке ценной бумаги; разница между средним курсом нового выпуска; шлейф (удлинённый конец платья, волочащийся по земле); штиль (вертикальная черта, палочка, приписываемая к нотной головке (у половинной, четвертной, восьмой и т.п.)); решка (обратная сторона монеты В.И.Макаров); хвостик (В.И.Макаров); коса (волосяная); заключительная часть; остатки; более слабая часть (спортивной команды); фалды (у фрака); наружка; хвост
Gruzovik, 打猎 прави́ло
конец канала; распределитель воды в конце канала; шлейф гидрографа
俚语 выслеживать человека; задница; детектив; наблюдать за чьими-либо действиями; слежка; филёр; ягодицы; тень
保险 период окончания; отсрочка предъявления страхового иска; хвост (период окончания)
信息技术 остаток; последний элемент; хвост списка
信息技术, 俚语 запятая (название символа)
光学 хвост (импульса, волны nikname2k); хвостовая часть (импульса nikname2k); крыло "band ... " – хвост зоны, "Gaussian ... " – гауссово крыло, "wave ... " – хвост волны (nikname2k)
免疫学 хвост (напр., концевой участок макромолекулы); отросток (фага)
军队 замыкание (колоты); корабль ЛА, сопровождающий подвижный объект разведки и наблюдения; хвост (походной колонны); хвост (при слежке)
军队, 非正式的 тылы
冶金 отходы (обогащени)
剧院 полотнище (о занавесе: The traveller curtain is composed of two central opening tails or of a single side opening tail. Эвелина Пикалова)
化学 заправочная полоска бумаги
图书馆员 нижнее поле страницы; нижний обрез; нижний край; нижняя часть корешка книги; подполосный марзан; заключительная часть литературного произведения; нижний выносной элемент литеры
地质学 конечная фаза землетрясения; хвост записи
天文学 хвост (of a comet; кометы)
家用设备 вывод лампы
导航 конец; тыловая часть; направление поворота кормы; уваливание кормы
庸俗 пилотка; пенис; половой член
建造 отходы обогащения; выступающая часть кирпича ступенчатой кладки
打猎 правильный; правило
技术 грат; концевая фракция; заделанный конец (элемента конструкции); рукоятка; список без первого элемента; шлейф (сигнала или кривой); облой; хвостовая фракция; сходовой конец (сита)
投资 маленькое число
数学 решётка; хвост (напр., кривой распределения)
日志记录 левая сторона по направлению движения материала лесообрабатывающего оборудования (dog = правая сторона ALEXN)
机械工程 тыльная часть; ручка
林业, 澳大利亚表达 заправочная полоска (бумажного полотна); медленно передвигающаяся кромка пожара
水肺潜水 зад
汽车 габаритные (огни); хвостовая часть
法律 ограничительное условие наследования имущества; заповедное имущество (ограниченное в порядке наследования и отчуждения); ограниченный условием; урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения); урезанная собственность ограниченная в порядке наследования и отчуждения; ограниченная собственность в порядке наследования и отчуждения (Право международной торговли On-Line); урезанная собственность в порядке наследования и отчуждения (Право международной торговли On-Line)
测谎 нижний обрез страницы; нижнее поле
测谎, 电子产品 свободный конец (выступающий из места соединения)
测谎, 航空 оперение
游艇 корма парусной доски
焊接 хвост полки
生态 пологий задний фронт; полоска
电信 шлейф сигнала
电子产品 конечная фаза; положительный выброс; срез импульса
电缆和电缆生产 конец проводника
皮革 хвост (напр., меховой шкурки); конечный раствор; конечный чан (сокового хода)
石油/石油 концевая фракция нефтепродукта; хвостовик; задняя часть
石油和天然气技术 летучка (igisheva)
矿业 хвост (машины)
纳米技术 задний фронт; конец (напр., сообщения); конечная фаза процесса
纺织工业 часть стержня трикотажной иглы
经济 интервал между получением премии и выплатой возмещения; дробь в котировке ценной бумаги
经济, 美国人 разница между средним курсом нового выпуска казначейских векселей и нижним допустимым курсом на аукционах казначейства
编程 основание (дуги ssn)
罕见/稀有 веренить (тянуться вереницей Супру)
美国人 сыщик
聚合物 концевая часть
能源行业 конечная фаза (напр., землетрясения); хвост (кривой); шлейф (сигнала); сходовый конец сита
自动化设备 держать за конец; шлам; хвостовик (инструмента); отходы; хвосты
航海 штерт (у блока); верхняя часть полубалансирного руля; закрылок (подводного крыла); перо небалансирного руля; перо обыкновенного руля; свитень (блока); нижняя часть
航空 хвостовое оперение; хвостовое оперение; хвостовой стабилизатор
计算 область больших отклонений
计量经济学 хвост (распределения)
诗歌 кода (добавочный стих в стихотворении, сонете и др.)
谩骂 женщина в качестве "дырки"; влагалище
运动的 пятка лыжи
造船 хвостовая часть (торпеды); вывод (лампы); шлейф (кривой); хвост (сигнала)
酒精蒸馏, 马卡罗夫 концевой погон; хвостовой погон
钻孔 остаток на сите; хвостовая фракция нефтепродукта
银行业 обозначение в котировке ценной бумаги цифр после десятичного знака; разница между средним курсом нового выпуска казначейских векселей и нижним приемлемым курсом на аукционе министерства финансов США
非正式的 обратная сторона монеты; пятая точка; решка (of coin); решётка (of coin)
音乐 флажок у ноты; хвостик у ноты
马卡罗夫 заделанный конец (инструмента, конструкции); задний конец (чего-либо); заключительная часть (литературного произведения); конечная фаза (землетрясения); концевая часть канала; концевой сброс канала; кончик; кортеж; краешек (глаза); место склейки бумажного полотна; напоминающий хвост; начало ленты, разматываемой с нового рулона; недомолот; нижнее поле (страницы или листа); нижний выносной элемент (буквы); нижний конец (чего-либо); нижний конец пруда; нижний обрез (книги); нижняя часть платья; обратная сторона (монеты); окончание; отводной канал; отводящий канал; охвостье; очередь (ТМО); пола (об одежде); поток ниже мельничного колеса; прилив (стереотипа); срез (импульса); сход (с сита); угол (глаза); фалда (об одежде); хвостовая часть (рыбы, плода); хвостовая часть канала; хвостовой придаток; шлейф (об одежде); юбка; бумажный фартук, приклеиваемый к стереотипной матрице; концевая часть (рыбы, плода); сход с решета; хвост (страницы или листа); хвост (очередь)
tails 名词
一般 фрачный
俚语 контролировать ситуацию
农化 огарки
tail of hose coupling [teɪl] 名词
Gruzovik втулка гайки рукава
tail of coin [teɪl] 名词
Gruzovik, 非正式的 решётка
Tail [teɪl] 名词
地理 г. Тайз (Йемен)
tail [teɪl] 名词
一般 менее влиятельная часть (политической партии); бунчук (символ власти турецких пашей); тыл; нижняя часть (чего-л.); нижайшая часть (чего-л.); стебелёк (у растений, у плодов); хвостик (у растений, у плодов); удлинённая черта (буквы); чёрточка (у ноты); кий (бильярдный); задник лыжи
радиоакт. хвост (of а pulse, импульса)
军队 "хвост" (при слежке); корабль, сопровождающий подвижный объект разведки и наблюдения
古生物学 хвостовой щит
天线和波导 хвост (характеристики)
媒体 конец куска плёнки или ленты; последние несколько секунд радио-или ТВ программы, рекламного ролика или записи; повтор «хвост» на ТВ изображении; местная телефонная линия; «хвост» (сигнала); очередь (в теории массового обслуживания); контрольный код, используемый в качестве сигнала конца сообщения
法律 назначение наследства (кому после другого)
滑板运动 тэйл (Sureofkillreal)
航天 киль
tail [teɪl] 动词
一般 снабжать хвостом; приделывать хвост; образовать хвост (процессии); тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.); снабдить хвостом; остригать хвостики плодов; остричь хвостики плодов; выслеживать; выследить; неотступно следовать; отрубать или подрезать хвост; отрубить или подрезать хвост; отрубать хвост; следовать по пятам; тянуться длинной вереницей; тащиться; отрубить хвост; подрезать хвост; сидеть на хвосте (у кого-либо Anglophile); обрывать хвостики (ягод); висеть на хвосте у (follow closely В.И.Макаров); "сесть на хвост"; завершать (ряд, процессию, строй); заключать (ряд, процессию, строй); закреплять у хвоста; надставлять конец; обрубать хвост; остригать кончики у плодов, ягод; остригать хвостики плодов, ягод; отрезать кончики (у плодов, ягод); отрезать хвост; привязывать у хвоста; прикреплять что-либо к концу (чего-либо); прикреплять что-либо к хвосту (чего-либо); присоединять к концу; растянуться цепочкой (опроцессии и т.п.); тянуться вереницей; "сидеть на хвосте"; замыкать; следить (someone); за кем-либо: "the detective tailed the criminal" Рина Грант); быть на хвосте (someone Рина Грант); тянуть за хвост; хватать за хвост; тянуть за косу; хватать за косу
信息技术 удалять хвост (напр., распределения)
力学 соединять один конец с другим
建造 быть закреплённым в стене (о балке, кирпиче)
建造, 马卡罗夫 закреплять в стене (тж. in; балку, кирпич)
情报和安全服务 вести наружное наблюдение (за ... кем-либо // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
技术 заделывать конец (элемента конструкции)
技术, 建造 соединять "ласточкиным хвостом"
机械工程 постепенно уменьшаться
法律 ограничивать права; обременять обязательствами (недвижимость)
澳大利亚表达 гнать (коров, лошадей); перегонять (коров, лошадей)
美国人 идти следом
航海 заделывать конец троса "редькой"; наваливаться кормой; прикреплять проводник на конце троса; оплетать татарской оплёткой (конец троса); поворачиваться кормой
解释性翻译, 非标, 过时/过时 совокупляться
道路工程 сойти на нет
钻孔 сходить на нет
非正式的 преследовать; ходить по пятам; сесть на хвост; наблюдать за действиями
马卡罗夫 заканчиваться; купировать хвост; махнуть хвостом (о рыбе); обрезать корешки у корнеплодов; обрезать хвост; остригать кончики (у плодов, растений); отрезать кончики (у плодов, растений); отрубать или отрезать хвост; тащить за хвост; удалять хвостовую часть; уменьшаться
tail [teɪl] 形容词
一般 хвостовой; задний
技术 тормозной
电子产品 низовой
马卡罗夫 попутный (о ветре)
 英语 词库
tail [teɪl] 缩写
缩写, 地球科学 tailings
tail. 名词
矿业 tailings
TAIL [teɪl] 缩写
缩写, 航空 tail wind
tail: 4175 短语, 224 学科
Дозиметрия1
一般580
与毒品有关的俚语1
专业术语6
两栖动物和爬行动物5
互联网3
井控1
交通管制1
供水1
俚语65
保险15
信息技术19
修辞格5
免疫学18
公共设施4
具象的11
养鱼(养鱼)11
军事术语10
军用航空1
军队125
农业45
冶金19
分子生物学3
力学4
动物学17
动物技术1
动画和动画电影1
化学11
医疗器械1
医疗的34
半导体1
卡拉恰加纳克1
卷材11
历史的3
古生物学1
合同1
名言和格言1
后勤2
哺乳动物6
商业活动4
商标2
啤酒厂2
国际货币基金组织3
图书馆员11
地球物理学7
地理1
地质学36
基因工程1
塑料4
天文学18
天线和波导5
媒体38
安全系统2
家用设备3
家禽养殖1
导弹14
导航5
幽默/诙谐1
广告1
库页岛30
庸俗41
建筑结构1
建造62
弹药5
微电子学3
微软1
心理学2
恰当而形象3
惯用语37
房地产5
技术282
投资1
排版3
摄影4
改善2
数学31
昆虫学15
木材加工10
机器人1
机场和空中交通管制2
机械工程46
林业35
核物理1
桥梁建设2
4
植物学66
武器和枪械制造7
气体加工厂2
气象1
水利工程7
水文学4
水文学10
水泥1
水生生物学2
水肺潜水1
水资源1
汽车104
油和气28
油田1
法律25
测谎34
海商法和海洋法3
海洋学(海洋学)3
消防和火控系统4
液压1
渔业(渔业)2
游艇1
滑板运动1
滑翔伞10
漫画1
澳大利亚表达10
炮兵3
炸药1
热工程6
烹饪7
焊接1
燃气轮机2
牙科16
物理4
犬种9
猫科1
理发2
生产2
生态10
生物化学1
生物学55
生物技术4
2
电信26
电子产品45
电气工程7
电缆和电缆生产6
电视1
电话1
畜牧业5
癌症学1
皮划艇2
皮革16
直升机5
真菌学2
矮小的1
石油/石油51
石油加工厂17
石油和天然气技术14
矿业50
矿物加工1
神经病学1
科学的2
空气流体动力学64
管道1
粗鲁的1
纳米技术8
纸浆和造纸工业8
纺织工业19
经济11
统计数据3
继承法1
编程14
罕见/稀有9
美国人13
老兵专用医药4
聚合物8
肉类加工9
股票交易5
肿瘤学1
能源系统3
能源行业13
腾吉兹7
自动化设备15
自然科学1
自然资源和野生动物保护8
航天199
航海67
航空387
航空医学14
航空学6
英国(用法,不是 BrE)1
药店1
药理2
营销1
萨哈林岛1
萨哈林岛S6
行话3
装甲车14
装载设备2
解剖学5
计算4
计量学2
计量经济学7
语法1
1
谚语48
谩骂3
财政4
质量控制和标准2
超声波1
过时/过时6
运动的1
运输69
通讯2
造船14
道路工程8
遗传学6
酒精蒸馏4
酿酒3
里海1
量子电子3
钻孔11
铁路术语21
银行业1
非标8
非正式的34
面粉生产1
音乐7
项目管理1
食品工业22
香水1
马卡罗夫342
马育种2
骑自行车(运动除外)2
鱼类学26
鱼雷13
鸟类学13
黄金开采1