|
|
一般 |
Раскрутка (Lavrov); растопочный (oil rechnik); пуск; запуск (производства); ввод в действие (производства); приёмка в эксплуатацию объекта (Yakov); компания, недавно появившаяся на рынке (Voffka); ввод в эксплуатацию (предприятия, завода, сооружения); освоение новых видов продукции; пуск проекта; развивающаяся компания ([mass noun] the action or process of setting something in motion: the start-up of marketing in Europe | [as modifier] start-up costs ■ [count noun] a newly established business: problems facing start-ups and small firms in rural areas. NOED Alexander Demidov); начало; недавно созданная компания (Voffka); свой бизнес (Artjaazz) |
|
пуско-наладочные работы |
俚语 |
запуск в эксплуатацию (Damirules) |
商业活动 |
становление (Alexander Matytsin); стартап (от англ. "start-up" – "запускать"; компания с короткой историей операционной деятельности Silver Free); запуск в производство; ввод в действие; молодая компания (MichaelBurov); компания с короткой историей операционной деятельности (MichaelBurov); новое предприятие (MichaelBurov); стартап-компания (MichaelBurov); предприятие ранней стадии развития (Sergei Aprelikov) |
国际货币基金组织 |
затраты на создание нового предприятия |
大规模杀伤性武器 |
пуск (завода/цеха) |
媒体 |
новый; недавно появившийся на рынке (обычно о фирме) |
广告 |
начало деятельности; вновь созданная организация; вновь созданная фирма |
库页岛 |
сдача; включение; сдача в эксплуатацию; начальный момент; пусконаладочные работы |
惯用语 |
малое предприятие, малый бизнес, обычно находящийся на рынке не более 5 лет (часто – в сфере промышленных технологий jouris-t) |
技术 |
ввод в эксплуатацию; пуск в ход; трогание; пусковое устройство (dimock); пуск предприятия; пусковой режимы резания |
油和气 |
разгонка (MichaelBurov); создание новой компании |
电子产品 |
запуск; пускать в ход; вводить в действие |
硅酸盐行业 |
выводка (печи) |
经济 |
пуск в эксплуатацию; вновь созданная компания; исходный (о капитале); начальный; организация с короткой историей операционной деятельности (Alex_Odeychuk); предприятие с короткой историей операционной деятельности (Alex_Odeychuk) |
能源系统 |
начинающая компания (MichaelBurov) |
行业 |
новая компания как правило, в сфере высоких технологий созданная для промышленной разработки какой-либо новаторской идеи (Yan Mazor) |
质量控制和标准 |
приведение в действие |
非正式的 |
раскрутка (начало нового проекта (часто предполагает устранение первоначальных трудностей) the beginning of a project (in Russian, often presupposing overcoming difficulties)) |
马卡罗夫 |
предпусковая программа |
鱼雷 |
пуско-наладочный |
|
|
Gruzovik |
хватить (pf of хватать); вспорхнуться; заработать |
一般 |
пуск (за); выскочка; начало деятельности; появляться (об идее); выскакивать (he stated up from the table – он выскочил из-за стола Min$draV); пускать в ход; зарождаться (Lenochkadpr); воспрянуть; являться; подыматься; начинать быть чем (о растениях); всходить (о растениях); завестись; заводиться; пускать; дать ход (+ dat.); пустить в ход; вскочить; вскакивать; возникать; появляться; появиться; создать (e.g. a club Anglophile); организовать (Anglophile); запускать (a machine, motor, etc.); запустить (мотор и т.п.); вступление в силу (напр., контракта ElenaVolnova); открыть собственное дело (Яна Рэй); человек, из ничего вышедший в люди; всё то, что внезапно появляется; всё то, что внезапно случается; внезапно вскакивать; быстро вскакивать |
Gruzovik, 打猎 |
взогнать (pf of взгонять); взгонять (impf of взогнать) |
Gruzovik, 汽车 |
завести (engine, vehicle) |
Gruzovik, 过时/过时 |
пущать (= пускать) |
Gruzovik, 非正式的 |
посрываться; встрепенуться; встрепыхаться; встрепыхнуться (semelfactive of встрепыхаться) |
冶金 |
задувать (домну) |
建造 |
загружать |
技术 |
пустить; разжигать; стартовать |
机械工程, 过时/过时 |
притти в движение; начать вращаться |
生产 |
производить запуск (Yeldar Azanbayev) |
电信 |
запускаться (oleg.vigodsky) |
电气工程 |
вводить в действие |
管理 |
пуск объектов проекта (Dashout) |
经济 |
пускать в эксплуатацию; пускать в действие |
自动化设备 |
пускать (в ход) |
航天 |
запустить |
财政 |
пуск в действие |
造船 |
запуск; запускать (машину, двигатель) |
非正式的 |
посрываться; раскручивать (кого-либо что-либо; начинать дело, устранять первоначальные трудности to begin a new endeavor, usually by overcoming problems; something) |
马卡罗夫 |
броситься; вздрагивать; заводить (механизм); заводиться (о машине, двигателе); задувать (метал.; домну); запускать (приводить в действие); запустить (привести в действие); пугаться; пускать (машину и т. п.); начинать; неожиданно появляться; быстро расти |
|
of wind, storm, etc start up ['stɑ:t'ʌp] | |
|
一般 |
срываться; сорваться |
|
|
一般 |
трогай! |
|
|
军队 |
"Заводи!" (vehicles) |
|
|
Gruzovik |
заводить (impf of завести) |
|
|
Gruzovik, 汽车 |
запуск (брит.) |
|
|
化学 |
запущенный |
|
|
铝业 |
запуск (ванны aivanov) |