|
|
Gruzovik |
манкировать (impf and pf); пренебречь (pf of пренебрегать); закидывать (impf of закинуть); закинуть (pf of закидывать) |
Игорь Миг |
пускать на самотёк (что-либо; потеряв интерес и перестав уделять внимание чему-либо); перестать заботиться о; перестать проявлять интерес к; потерять интерес к; обходить своим вниманием (кого-либо/что/л.); обходить вниманием; не проявлять должного внимания и заботы о |
一般 |
пренебрегать (чем-либо); не заботиться (о чём-либо); упускать; не позаботиться; упустить; не сделать нужного (he neglected to tell us about it – он забыл (не счёл нужным) рассказать об этом); не выполнять своего долга; запускать; запустить; проявлять мало заботы; закидываться; лишать (опеки, ухода и т.п.); просмотреть (не уделить должного внимания); забрасываться; запускаться; пренебрегаться; не обращать внимания на; забрасывать; забросать; лишать внимания (ребёнка и т.п.); не обращать внимания (на кого-либо, что-либо); не обратить внимания; не выполнить свой долг; не делать нужного; забросить; не думать о (alikssepia); недооценивать (sea holly); не радеть о (чём-л.); не заботиться о (чём-л.); относиться с пренебрежением; быть невнимательным к (кому-л.); манкировать (with instr.); пренебречь (one’s duties, health, etc.) |
Gruzovik, 过时/过时 |
небречь; неглижировать; обрасывать (impf of обросить); проманкировать |
Gruzovik, 非正式的 |
позабросить |
信息技术 |
не учитывать |
具象的 |
забрасывать (with instr.); закидывать |
医疗的 |
оставить без лечения (doc090); пренебрежение (синдром пренебрежения – неспособность обращать внимание на вещи в определённых частях чувственной или пространственной среды человека из-за поражения коры теменной доли Lifestruck) |
商业活动 |
игнорировать |
外交 |
не заботиться (о чём-либо) |
天文学 |
пренебречь |
库页岛 |
оставлять без внимания |
建筑学 |
забросить (в значении "привести в состояние негодности") |
惯用语 |
закрывать глаза на |
技术 |
запускать (не уделять внимания) |
数学 |
отбрасывать; оставить без внимания; не принимать во внимание; забыть |
水肺潜水 |
небрежно относиться |
法律 |
не делать; не заботиться (о ребёнке); лишать ухода; лишать опеки; лишать ребёнка внимания |
经济 |
упустить из виду (A.Rezvov) |
航海 |
пренебрегать |
过时/过时 |
обрасывать |
过时/过时, 非正式的 |
упущать |
非正式的 |
упускаться |
马卡罗夫 |
забывать; не замечать; не выполнять (долга) |
|
neglect someone, something [nɪ'glekt] 动词 | |
|
马卡罗夫 |
пренебрежительно относиться к (кому-либо, чему-либо); не заботиться о (ком-либо, чём-либо); не обращать внимания на (кого-либо, что-либо) |
|
|
军队 |
не принимать во внимание выстрел по ошибочным данным! (команда) |
|
|
Gruzovik |
заглохший; в загоне; запустелый; застарелый; оброшенный |
一般 |
запущенный; полуразрушенный (Zukrynka); обделённый вниманием (electrichk); непопулярный (SaviCo); беспризорный; позаброшенный; забытый; игнорируемый (olga garkovik); лишённый внимания (источник – goo.gl dimock); безнадзорный |
Gruzovik, 法律 |
беспризорный |
Gruzovik, 过时/过时 |
заглохлый |
建造 |
запущенный (о здании, земельном участке) |
技术 |
заброшенный |
数学 |
забываемый; пренебрегаемый |
法律 |
ребёнок, лишённый внимания; ребёнок, лишённый заботы; ребёнок, лишённый опеки |
罕见/稀有 |
недостаточный (bellb1rd) |
非正式的 |
зачуханный (Anglophile) |
|
英语 词库 |
|
|
法律 |
absence of care or attention in the doing of a given act; Absence of care or attention in the doing or omission of a given act |