| |||
депрессия (be in the doldrums – хандрить, быть в плохом настроении); плохое, скверное настроение; экваториальная штилевая полоса; просадка (rechnik); плохое настроение; уныние; хандра; дурное настроение; застой (DC); поганое настроение (Супру); собачье настроение (Супру) | |||
депрессивное состояние (экономики) | |||
экваториальная штилевая полоса (между пассатными зонами) | |||
раздрызг (MichaelBurov); подавленное состояние (MichaelBurov); унылое настроение (MichaelBurov); подавленное настроение (MichaelBurov); скверное настроение (MichaelBurov); дурное расположение духа (MichaelBurov) | |||
экваториальная зона затишья; зона затишья | |||
депрессивное состояние | |||
штилевая полоса | |||
депрессулька (Yanamahan); депрессняк (Anglophile); депрессуха (Anglophile) | |||
пояс затишья; пояс штилей | |||
| |||
депрессия | |||
зона затишья | |||
экваториальная зона штилей | |||
экваториальная штилевая полоса | |||
| |||
безвременье (Liv Bliss) |
doldrums: 58 短语, 10 学科 |
一般 | 29 |
修辞 | 1 |
具象的 | 3 |
外交 | 6 |
导航 | 1 |
惯用语 | 5 |
经济 | 3 |
航海 | 3 |
银行业 | 1 |
马卡罗夫 | 6 |