|
|
Игорь Миг |
ахинея; жуткое вранье ("The Independent" обвиняет Запад в жутком вранье о РФ и Украине); бред сивой кобылы; рухлядь; сметьё (= сор, мусор, хлам); дребедень; дичь (= вздор, нелепица); белиберда; мура; бредятина; полнейшая ахинея; полная ахинея; полнейший бред; полный бред; невероятный вздор; лабуда; околесица; чепуха на постном масле; бредни; отстой; полный отстой; полнейший отстой; полное фуфло; полная лажа; жуткая лажа; всякий хлам; нести чушь собачью; молоть полный вздор; втирать очки; пудрить мозги; канифолить мозги; старьё (= малоценные, отслужившие свой век вещи, хлам); ахинея и галиматья (Глава администрации Кремля Сергей Иванов назвал сообщения "ахинеей и галиматьей". / РИАН (2016)) |
一般 |
испражнение; осадок от пива; гречиха; чепуха; дерьмо |
Gruzovik, 粗鲁的 |
дермо (= дерьмо); дрисня |
低位寄存器 |
чушь (Примечание: в США считается более грубым, чем у англичан: I loved watching Brits being interviewed on US chat shows and embarrassing the interviewer when they said something was "total crap".) |
俚语 |
виселица; гонялово (VLZ_58); дрянь, бесполезная вещь, дерьмо (Why don't you just throw this crap away? Почему ты не выкинешь это дерьмо? Interex); ботва (Maggie) |
俚语, 马卡罗夫 |
враки |
庸俗 |
шняга (фигня, враки и вообще что угодно Pickman); порция в столовой; глупости; негодяй; что-либо вызывающее отвращение; что-либо неприятное; героин низкого качества; залежалый товар; маловажные детали; осадок; остатки жидкости; отбросы; фуфло; мелочи; некачественная пища; похезать (Taras) |
方言 |
осадок в растопленном сале |
澳大利亚表达, 俚语 |
испражнения |
生物学 |
гречиха посевная (Fagopyrum esculentum) |
粗鲁的 |
брехня (ART Vancouver); хрень (Tink); говно; шляпа (о вещи плохого качества Bartek2001); дерьмо (испражнения, фекалии); дер (= дерьмо); дефекация; чушь собачья |
粗鲁的, 马卡罗夫 |
всякая дрянь; мусор; сор; хлам |
美国人 |
деньги; херня (that's crap what you said Val_Ships); фигня (Maggie) |
语境意义, 谩骂 |
ширпотреб (Да ну, ширпотреб какой-то! Mark_y) |
谩骂 |
дешёвка; глупость; говорить ерунду; дешёвые развлечения; товар, не имеющий ценности; вздор; лживость; ложь; неискренность; преувеличение; кал (Юрий Гомон); лицемерие; ханжество |
非正式的 |
фигня (g e n n a d i); чушь (Примечание пользователя Beforeyouaccuseme: В США это слово считается более грубым, чем у англичан (I loved watching Brits being interviewed on US chat shows and embarrassing the interviewer when they said something was "total crap")); лажа (Его новый фильм-полная лажа His new film is crap.; что-либо ложное, некачественное и т. п. something phony or of low quality (in Russian "being off hey" in music slang)); эпидерсия (Taras) |
|
|
谩骂 |
проклятье! (Побеdа) |
|
|
非正式的, 禁忌用语和脏话 |
фуфло (ерунда, чушь nonsense, ridiculous statements) |
|
|
Игорь Миг |
нести пургу; морочить голову (всякой ерундой); гнать туфту; гнать пургу |
一般 |
гадить; испражняться |
Игорь Миг, 俚语 |
гнать (= говорить неправду) |
军事术语 |
обманывать (MichaelBurov); лгать (MichaelBurov); придираться (MichaelBurov) |
庸俗 |
быть повешенным; хвастаться |
心形 |
какать (Andrey Truhachev) |
粗鲁的, 美国人 |
испортить (часто crap up) |
美国人 |
изгадить |
谩骂 |
врать |
马卡罗夫, 美国人 |
испортить |
|
|
一般 |
шняжный (Анна Ф) |
|
英语 词库 |
|
|
缩写, 委婉的 |
carp (Most of the books on their site are carp anyway. joyand) |
|
|
缩写 |
Citizens Raging Against Phones; anything; Carnivorous Rabbits Attacking Police; Certified Renegade American Product; Cheap Redundant Assorted Products; Comedian Replacement Acquiring Proficiency; Congo Relief Aid Project; Canadian Royal Ass Princess; Canadians Rule At Plowing |
缩写, 信息技术 |
Completely Redundant Array of Pointers; Contrast Repetition Alignment Proximity |
缩写, 军队 |
Computer Resources Acquisition Plan |
缩写, 政治 |
Canadian Reform Alliance Party |
缩写, 生理 |
continuous positive airway pressure |
缩写, 航海, 科学的 |
Coral Reef Assessment Program |
缩写, 非正式的 |
another expression for the "s" word |
缩写, 食品工业 |
Cheese, Rice, And Potatoes |
|
|
粗鲁的, 缩写 |
C |