|
|
一般 |
местечко; пригород; жилище |
|
|
Gruzovik |
вкапывать (impf of вкопать); вкопать (pf of вкапывать); засыпать; завалить (pf of заваливать); захоранивать (impf of захоронить); перехоронить (all or a number of); погребать; погрести (pf of погребать); утопить |
一般 |
совершать погребальный обряд; зарыть в землю (to have buried one's relatives – потерять, похоронить близких); похоронить; предать забвению (to bury the past – предать забвению прошлое); прятать; погружаться; зарывать в землю; зарыть в землю (Bury the guns and mark the spot.); спрятать (to bury one's face in one's hands – закрыть лицо руками); погрузиться; выдавать секретную информацию с целью дезинформации (обыкн. противнику); заглублять (в землю); засыпать (under); схоронить; вкопаться; врываться (in); врыться (in); заваливаться; заделываться; захораниваться; перехоранивать; перехораниваться; перехоронить; положить под спуд; утопить; поставить крест на (grafleonov); закапывать; зарывать; вкапываться; заваливать; заснуть (under); захоронить (также перен.); похоронить (также перен.); схоронить (также перен.); схорониться (также перен.); уткнуть; утыкать; хоронить (также перен.); хорониться (также перен.); зарыть; погребать; закопать (rechnik) |
Gruzovik, 具象的 |
положить под спуд |
Gruzovik, 恰当而形象 |
схоронить (pf of хоронить) |
Gruzovik, 过时/过时 |
упокоить (pf of упокоевать); упокоевать |
Gruzovik, 非正式的 |
прихоронить; уткнуть (pf of утыка́ть); утыкать (утыка́ть; impf of уткнуть); позакопать (all or a number of) |
俚语 |
сдать друга; сдать друга или напарника; сдать напарника |
修辞格 |
выбросить на свалку истории (Taras) |
军队, 非正式的 |
выдавать противнику секретную информацию с целью дезинформации |
农业 |
заделывать (напр., семена, удобрения) |
农化 |
заделывать (семена, удобрения, сорняки) |
冶金 |
зарывать (для охлаждени) |
医疗的 |
вводить в толщу тканей; захоронить |
地质学 |
глинистый сланец; мягкая глина |
基督教 |
хоронить (Борис Горелик) |
建造 |
заполнять |
惯用语 |
предавать земле (Супру) |
技术 |
захоронять (отходы); засыпать; заделывать |
数学 |
заделать |
曲棍球 |
забить го (Franzen buries sweet feed from Zetterberg – Франзен забивает гол после изумительной передачи Зеттерберга. VLZ_58); забить гол (Franzen buries sweet feed from Zetterberg – Франзен забивает гол после изумительной передачи Зеттерберга. VLZ_58) |
油田 |
заглублять (только в землю) |
生态 |
захоронение |
篮球 |
совершить удачный бросок (обычно трудный); совершить удачный часто трудный бросок |
篮球, 字面上地 |
"похоронить" |
罕见/稀有 |
замётывать (засыпать, забрасывать Супру) |
航海 |
погружать; топить; полностью погружаться; внутренняя часть бушприта; зарываться; производить захоронение (радиоактивных отходов); утапливать; подпалубная часть мачты |
过时/过时, 非正式的 |
упокоевать; упокоить |
道路工程 |
закладывать |
铁路术语 |
загублять (шпалы); заглублять (шпалы); закапывать в землю; запахивать |
非正式的 |
позакапывать (all or a number of) |
马卡罗夫 |
передавать шифрованное сообщение внутри обычного текста; хоронить (someone – кого-либо); засыпать (грунтом) |
|
|
Gruzovik |
врывать (impf of врыть); врыть (pf of врывать); зарыть |
|
bury all or a number of ['berɪ] 动词 | |
|
Gruzovik |
перехоранивать (impf of перехоронить) |
Gruzovik, 非正式的 |
позакапывать |
|
|
地理 |
г. Бери; г. Бери (метроп. граф. Большой Манчестер, Англия, Великобритания) |