|
|
Gruzovik |
катыш |
一般 |
бейсбол; шар; мяч; пуля; ядро; бал; клубок (шерсти); удар (мячом); подушечка пальца; танцевальный вечер; яблоко; пилюля; баллотировочный шар; шарообразное небесное тело; держава; булава; биль; чашка (у маятника, у весов) |
Gruzovik, 历史的 |
ассамблея |
Gruzovik, 过时/过时 |
маца |
Gruzovik, 运动的 |
мячик |
|
балл (единица измерения волнения) |
俚语 |
подушечка (часть стопы Vladimir Petrakov); тусить (VLZ_58); монета в 1 доллар; приятно проведённое время; тюремная лавка (где заключённый имеет право купить табак, сладости и т.п.); шумная вечеринка; крэк (наркосленг Victorian) |
军队, 技术 |
включение (горной породы) |
冶金 |
крица (пудлингова) |
医疗的 |
подушечка стопы (wikipedia.org SBSun) |
商业活动 |
тюк |
导航 |
балл |
庸俗 |
яичко |
建造 |
комок; шаровой шарнир |
技术 |
ком; буртик венчика бутылки; шарик; сферический электрод; шаровая опора; шаровой наконечник; крица; купол; буртик (венчика бутылки); пудлинговая крица; тело качения (деталь подшипника) |
排版 |
капля, каплевидный элемент (круглое или овальное окончание штриха в рисунке некоторых знаков шрифта sas_proz) |
数学 |
дробинка |
林业 |
ком (почвы); клубок семян; семенная коробочка; шаровидный плод; глыба (of earth) |
核能和聚变能 |
покрытый микротвэл (MichaelBurov); покрытый шар (MichaelBurov); покрытая частица (MichaelBurov) |
武器和枪械制造 |
шаровидная пуля c полусферической головной частью; шаровая пуля (ABelonogov); шрапнель (ABelonogov) |
汽车 |
шаровой наконечник (end); шаровая пята; сцепной шар (на тягово-сцепном устройстве snowleopard); шаровая головка (snowleopard) |
海洋学 |
бар вдоль берега |
消防和火控系统 |
балл (мера силы ветра или степени волнения моря) |
游艇 |
сигнальный шар |
生物学 |
округлое тело; сросток семян |
电子产品 |
шариковый вывод |
皮革 |
круглый носок (обуви); часть стопы между внутренним и внешним пучками; пучковая часть (колодки или обуви); клубок |
矮小的 |
мячик |
矿业 |
оловянный рудник |
硅酸盐行业 |
буртик венчика (бутылки) |
竞技 |
шар молота |
老兵专用医药, 马卡罗夫 |
болюс; большая пилюля |
自动化设备 |
деталь со сферической поверхностью; шар (ик) |
航天 |
сфера авиагоризонта; сфера указателя углов пространственного положения; белый огонь (индикатора глиссады) |
航天, 非正式的 |
указатель скольжения |
航海 |
балл (мера силы ветра или степени волнения моря, сплочённости льда, облачности) |
衣服 |
помпон (Sagoto) |
解剖学 |
подушка стопы (Artemie); подушечка стопы (Artemie) |
计算 |
шар (terminal); каплевидный элемент (terminal) |
足球 |
пас (long ball – длинный пас Юрий Гомон); передача (what a ball! (British) terrarristka) |
过时/过时 |
держава (символ власти); клуб (of thread, yarn, etc) |
过时/过时, 测谎 |
маца |
道路工程 |
комок дисперсных фибр (в фибробетонной смеси) |
钻孔 |
балл (мера силы ветра) |
非正式的 |
спортивная игра с мячом (plushkina); кокушко (testicle: His left ball was swinging lower than his right MichaelBurov); костяшка |
鞋类 |
круглый носок; пучок (kefiring); обхват стопы в пучках (kefiring) |
马卡罗夫 |
угольный шар; клуб пчёл вокруг матки; семенной клубочек; шаровая текстура (оолиты и пизолиты в глинах, известковистые стяжения, конкреции минерализованных остатков растений и т.п.); глазное яблоко |
骨科 |
головка (эндопротеза Dimpassy) |
|
|
正确的名称 |
Болл |
钻孔 |
болтаунский песчаник (Balltown sand) |
|
ball of thread, yarn, etc [bɔ:l] 名词 | |
|
Gruzovik, 过时/过时 |
клуб |
|
|
一般 |
свивать в клубок; свиваться в клубок; сжиматься в комок; собирать в клубок; собрать в клубок; свивать; собираться в клубок; свиваться; свиться; собраться в клубок; предаваться безудержному веселью; мотать (в клубок); образовывать шаровидную текстуру, форму; спать с женщиной (вульг.); собирать; комкать; свить; принимать шарообразный вид |
俚语 |
пройтись (After a heavy meal I like quick ball round the square. Interex); прогуляться (Interex); иметь половое сношение с женщиной; трахаться (They were balling in the back room. VLZ_58); сношаться (VLZ_58); балдеть (I'm ballin' out of control tonight. VLZ_58); зависать (VLZ_58); продавать крэк-кокаин (to sell crack cocaine. VLZ_58); быть успешным (VLZ_58); преуспевать (VLZ_58); оседлать удачу (VLZ_58) |
农业 |
выкорчёвывать (дерево, сажанец с корнями и землей для дальнейшей пересадки Raaassotto) |
化学 |
слипаться |
委婉的 |
заниматься оральным сексом (Beforeyouaccuseme) |
庸俗 |
вводить в тело наркотики через половые органы; трахать; вводить в тело стимулянты через половые органы |
建造 |
комковаться |
技术 |
комковать; образовывать комья |
畜牧业, 养蜂业 |
брать матку в клуб; заключать матку в клуб |
皮革 |
наматывать в клубок |
篮球 |
играть в баскетбол (I was balling with some friends yesterday. VLZ_58) |
粗鲁的 |
иметь сношение; спать (с женщиной) |
纺织工业 |
мотать; наматывать (в клубок) |
美国人, 俚语 |
веселиться вовсю; пуститься во все тяжкие |
航空 |
покидать воздушное судно |
解释性翻译, 粗鲁的 |
совокупляться; совокупляться (someone – с кем-либо) |
道路工程 |
образовывать комья (о смеси) |
马卡罗夫 |
замыкать матку в клуб |
|
|
历史的, 军队 |
ядерный |
微电子学 |
шариковый |
石油/石油 |
шаровой |
装甲车 |
руля |
过时/过时 |
клоб (of thread, yarn, etc) |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
Bastard Ass Low Latency Snipers |
|
|
缩写 |
ballistics; ballistic |
缩写, 地球科学 |
balloon |
缩写, 航海 |
ballast |
|
|
气象 |
balloon |
缩写 |
Ballston Spa National Bank of New York |
缩写, 军队, 航空 |
ballast |
缩写, 航空 |
optical landing aid |
|
|
缩写, 石油/石油 |
Balltown sand |