|
|
Gruzovik |
журчание |
Игорь Миг |
трёп |
一般 |
болтовня; детский лепет; лепет (ребёнка); переливание из пустого в порожнее; повторение пустых фраз; журчание (of a stream, brook, etc.); тараторенье (Anglophile) |
Gruzovik, 过时/过时 |
болтание |
庸俗 |
лепетание |
打猎 |
особый лай собаки, когда она напала на след зверя |
打猎, 具象的 |
пустомеля |
打猎, 马卡罗夫 |
заливистый лай собаки (когда она напала на след зверя; babbling - это вообще когда собака лает без причин на охоте и тем же отвлекает других собак schmittdoctor) |
美国 |
гуление (Sunny_J) |
运动的 |
заливистый лай собаки |
|
|
教育 |
гуление; гуканье |
|
|
Gruzovik |
гулить (of babies); молоть вздор; пробалтываться (let out secrets); выбалтывать (let out secrets) |
Игорь Миг |
точить лясы |
一般 |
бормотать; агукать (о ребенке Pickman); лопотать (Mermaiden); промямлить (Andrew Goff); гулиться; полепетать; лепетать (He starts to babble the excuses about money and time); жевать сопли (VLZ_58); болтать; выболтать; проболтаться; журчать (of a brook); пробормотать; пролепетать; говорить невнятно; бурчать; проговориться |
Gruzovik, 罕见/稀有 |
балабошить |
Gruzovik, 非正式的 |
балаболить; тараторить; тарахтеть (= тараторить) |
电子产品 |
произносить неотчётливо; говорить неразборчиво |
非正式的 |
трепаться (Andrey Truhachev); набалтывать; наболтать; тарахтеть; болтать языком; пустословить; трепать языком; чесать язык; чесать языком |
马卡罗夫 |
журчать (о воде); производить невнятный шум; щебетать (о птицах) |
|
|
Игорь Миг |
ля-ля |
一般 |
болтливый; говорливый; журчащий; ручьистый |
Gruzovik, 具象的 |
ручьистый |
Gruzovik, 过时/过时 |
болтанье |
打猎 |
болтающий |