词典论坛联络

   俄语
Google | Forvo | +
名词 | 名词 | 短语
трусы 名词强调
一般 bathing trunks; trunks; shorts; briefs; underpants (мужские); a pair of drawers; swimming trunks (муж. купальные multitran.ru); boxers (мужские "семейные" TransAccess); underdrawers (VLZ_58); undershorts
Gruzovik, 衣服 bathing trunks (= трусики)
俚语 gruds (from adjective "cruddy" (encrusted with dirt) Andrew Goff); chones (Bonadventur); skimmies (1Sasha1)
军事术语 Fobbits (презрительное название военнослужащих в США, старающихся не выходить за периметр базы передового базирования (FOB) Beforeyouaccuseme)
庸俗 Gregs (см. Gregory Peck); poop catchers (pl; как мужские, так и женские); drawers; undercrackers; underkecks
技术 pantie (детские или женские); panties (детские или женские); panty (детские или женские); undershorts (мужские)
曲棍球 breezers (VLZ_58)
澳大利亚表达, 俚语 daks; duds; underdaks; undergrundies; undies
纺织工业 panties (женские); pants; peg-top; slacks
美国人 skivvies (для мужчин Val_Ships)
英国 Y-fronts (мужские Taras)
运动的 short pants
非正式的 tighty-whities (z484z); tighty whities (z484z); tidy whities (z484z); skivvies (мужские; men's underpants: he stripped down to his skivvies Val_Ships)
трус 名词
一般 coward; capon; craven; dastard; piker; poltroon; quitter; chicken-heart; faint-heart; niddering; scuttler; turnback; turntail; blancher; rabbit; cissy; milksop; chicken-liver; nervous Nellie (Nelly); quakebuttock (насмешливо-презрительно Tiana_b); chicken liver; faint heart; yellow belly; wimp (someone who is not brave and tries to avoid dangerous or difficult situations Taras); fearer; funk; chickenshit (чаще слитное написание: Don't be such a chickenshit vogeler); chicken shit (чаще слитное написание vogeler); braggart; braggadocio; bragger; sneak bill; turn back
Gruzovik, 过时/过时 earthquake; trembling from fear
俚语 yellow-belly; chickenheart; cock sucker (прозвище вызывающего антипатию мужчины); dancer; deuce; Ethel (о спортсмене); lollipop; patsy; puff; ring-tail; weak sister; yellow-belly coward; chickenshit (Andy); Caspar; chicken (Not me. I don't ride a bike. I'm a chicken when it comes to motorcycles // ART Vancouver); melt (You are an absolute melt vogeler); yellow bellied (I dunno if Crag's gonna join our team. He looks actually strong and good for defence line, but I think he's a pretty yellow bellied guy. == Я не знаю, собирается ли Крэг играть в нашей команде. Он действительно подходит для роли защитника, но, мне кажется, парень немного трусоват.)
具象的 calf; cravent
动物学, 轻蔑 rat (убегающий как крыса с тонущего корабля)
动画和动画电影 fraidy cat (South_Park)
卫生保健 faintheart (Alexsword92)
外交 white feather
宗教 trembler
幼稚 scaredy-cat (a person who is afraid, a coward, fraidy cat: The girls will say scaredy-cat if I don't go in the water Taras)
庸俗 candy ass; pucker-ass; pussy clot; yellow bastard; yellowbelly
澳大利亚表达 wuss (Dahis)
澳大利亚表达, 俚语 chick
澳大利亚表达, 具象的 dingo
美国人 limp-dick (slang; a coward of either gender: Jack is a real limp-dick Val_Ships); yellow dog
苏格兰语 feartie (Yerkwantai); feardie (Yerkwantai)
英国 bottler (BroKE)
诗意的 caitiff; recreant
贬义 pussy (Huldran_666)
过时/过时 trembling (from fear); boggler; coistril; hilding; kaynard; nidget; nithing; sculker; sneakup
非正式的 sneak; hen; punk; chicken (Not me. I don't ride a bike. I'm a chicken when it comes to motorcycles.); big girl's blouse (тж. a big girl's shirt: Hold still, you big girl's blouse! It won't hurt Taras); sneaks; sneaksby
употр. с глаголом во мн.ч. трусы 名词
美国人 trunks
трусы: 347 短语, 29 学科
一般83
体操1
俚语11
修辞格21
军事术语1
加拿大3
医疗的1
幼稚2
幽默/诙谐1
庸俗12
惯用语1
技术6
拳击2
文学1
曲棍球2
澳大利亚表达2
现代用途5
纺织工业3
缝纫和服装行业119
美国人1
英国(用法,不是 BrE)1
衣服11
解释性翻译1
谚语10
足球3
过时/过时5
非正式的11
马卡罗夫25
骑自行车(运动除外)2