|
|
一般 |
bürgen (für jemanden); einstehen (за кого-либо, за что-либо); garantieren; gutsagen (за кого-либо, за что-либо); haften (за что-либо, за кого-либо – für etwas); sich verbürgen (за кого-либо, за что-либо; für A); für etwas gut sein (за что-либо); für jemanden sein Obligo geben (за кого-либо); Garantie auf etwas geben (за что-либо); haften (за кого-либо, за. что-либо); Mann sein für etwas (за что-либо); sich verbürgen für A (за кого-либо, за что-либо); den Kopf hinhalten (Vas Kusiv); zusichern (Andrey Truhachev); die Hand ins Feuer legen (Vas Kusiv); zehn gegen eins wetten (Vas Kusiv); einstehen (за кого-либо, за что-либо); sich verbürgen; für etwas Garantie geben |
书本/文学, 商业活动 |
garantieren ((часто перен.) подчёркивает уверенность говорящего в (чем-либо), что может произойти и произносится с некоторой долей превосходства и т. п.) |
商业活动 |
avalieren (за вексель); sich verbürgen (за кого-либо) |
外贸 |
Gewähr für jn (за кого-либо); für etwas leisten (за что-либо); kautionieren; gewährleisten |
建造 |
haften für |
法律 |
Gewähr leisten; Bürgschaft leisten; gutstehen; Bürgschaft leisten (за кого-либо); Gewähr bieten; Gewähr geben; Gewähr übernehmen; sein Obligo geben (за кого-либо); Bürgschaft übernehmen; Kaution stellen; Sicherheit stellen; gutsprechen |
经济 |
Bürgschaft hinterlegen; Garantie gewähren; Garantie stellen; Garantie übernehmen; verbürgen |
过时/过时 |
dafürstehen (за что-либо) |
银行业 |
bürgen; eine Garantie gewähren; eine Garantie stellen; eine Garantie übernehmen; eine Garantie hinterlegen; sich verbürgen (за кого-л.) |
非正式的 |
schwören (за что-либо, за кого-либо) |
|
|
一般 |
garantieren (кому-либо за что-либо) |
|
|
一般 |
für jemanden, etwas Bürge sein; für jemanden, etwas Bürgschaft leisten; für jemanden, etwas Bürgschaft übernehmen |
|
|
一般 |
das ist doch Ehrensache! (Collermann) |
德语 |
das ist doch Ehrensache! |
|
|
惯用语 |
für jemanden die Hand ins Feuer legen (truthahn) |
法律 |
verbürgen |
|
|
法律 |
bürgen für A (Andrey Truhachev) |