|
|
一般 |
sich quälen (с кем-либо, с чем-либо); sich abquälen (с кем-либо, с чем-либо); seine Plage mit jemandem, mit etwas haben (с кем-либо, с чем-либо); abmühen; sich abplagen (с чем-либо, с кем-либо); sich abquälen (с чем-либо, над чем-либо, с кем-либо); sich plagen; sich quälen; rappsen; rapschen; auf der Folter liegen; borzen; mit jemandem einen schweren Stand haben (с кем-либо); sich abzehren; sich martern; sich schleppen (с чем-либо); sich zerfleischen; sich zerquälen; sich abmünden (с кем-либо); sich herumquälen (Vas Kusiv); rapsen |
下德语 |
racken |
南德 |
sich rackern |
方言 |
sich abschaffen |
非正式的 |
herumplagen; placken (sich); rackern; sich schinden; haspeln (с чем-либо, над чем-либо); sich placken; abrackern; rabatzen |
|
|
心形 |
sich abrackern |
|
|
一般 |
abmartern; abplagen (тяжёлой работой, заботами); abquälen; plagen; quälen; tyrannisieren; abplagen (тяжелой работой, заботами); drangsalieren; drillen; jemandem Qualen bereiten (кого-либо); jemandem Qualen zufügen (кого-либо); jemanden auf das Prokrustesbett legen (кого-либо); jemanden auf die Folter spannen (кого-либо); malträtieren; placken (кого-либо); schikanieren (кого-либо); schrauben; schummeln; sekkieren (кого-либо); torquieren; trakassieren (кого-либо); tribulieren; gräulich behandeln (Andrey Truhachev); elenden; traktieren (Andrey Truhachev); an jemandes Lebensmark nagen (кого-либо); an jemandes Lebensmark zehren (кого-либо); zusetzen (chronik); drangsalen; ärgern (Ремедиос_П) |
下德语 |
extern |
书本/文学 |
martern |
具象的 |
beißen; foltern; stacheln; auf die Folter spannen; brennen |
南德 |
trischackern; bägern |
奥地利语 |
sekkieren |
心形 |
piesacken; striezen |
方言 |
neidschen |
浮夸 |
peinigen |
非正式的 |
mobben (Andrey Truhachev); triezen; zwiebeln (кого-либо); schinden |
|
|
一般 |
schmachten vor (Andrey Truhachev) |
|
|
非正式的 |
sich mit etwas abrackern (Andrey Truhachev) |