1 |
23:48:07 |
eng-rus |
一般 |
nay |
если не (в знач. "а то и": permission to build the superstore will take months, nay years – на получение разрешения на строительство гигантского универмага потребуются месяцы, если не годы) |
Баян |
2 |
23:42:59 |
rus-ger |
互联网 |
бесплатный звонок по России |
Rufen Sie uns kostenlos aus ganz Russland an |
SKY |
3 |
23:41:44 |
rus-ger |
互联网 |
о компании раздел сайта |
Unternehmen |
SKY |
4 |
23:24:36 |
eng-rus |
银行业 |
area |
подразделение (банка) |
TASH4ever |
5 |
22:56:17 |
rus-fre |
医疗的 |
Всемирная организация здравоохранения |
Organisation mondiale pour la santé |
Mec |
6 |
22:52:43 |
rus |
缩写 细菌学 |
СК |
сульфитредуцирующие клостридии |
igisheva |
7 |
22:51:47 |
eng-rus |
一般 |
make decisions regarding monetary funds |
распоряжаться денежными средствами |
Tanya Gesse |
8 |
22:23:51 |
eng-rus |
历史的 |
appropriating economy |
присваивающее хозяйство |
V.Lomaev |
9 |
22:09:45 |
eng-rus |
法律 |
witnesseth |
в освидетельствование сего |
Vladimir Petrakov |
10 |
22:04:50 |
eng-rus |
供水 |
DHW |
ГВС |
carmen-passenger |
11 |
22:03:18 |
rus-ger |
医疗的 |
адронотерапия |
Partikelbestrahlung (wikipedia.org) |
folkman85 |
12 |
21:40:24 |
eng-rus |
生产 |
Human Personnel Department |
отдел кадров |
MichaelBurov |
13 |
21:08:10 |
rus |
缩写 甲壳纲 |
ИКУ |
информационно-консультационное учреждение |
carmen-passenger |
14 |
20:15:14 |
eng-rus |
一般 |
favorite treat |
излюбленное лакомство (e.g. My favorite treat is ice cream.) |
Soulbringer |
15 |
20:11:13 |
eng-rus |
一般 |
run all over the town looking for |
бегать по всему городу в поисках |
Soulbringer |
16 |
20:10:17 |
eng-rus |
一般 |
under the onion domes |
под куполами |
shapker |
17 |
19:45:47 |
rus-fre |
技术 |
агротопливо |
agrocombustible |
I. Havkin |
18 |
19:44:45 |
eng-rus |
技术 |
agrofuel |
агротопливо |
I. Havkin |
19 |
19:42:33 |
rus-ger |
技术 |
агротопливо |
Agrotreibstoff |
I. Havkin |
20 |
19:40:03 |
rus-ger |
技术 |
топливо из биомассы |
Biotreibstoffe |
I. Havkin |
21 |
19:39:32 |
rus-ger |
技术 |
топливо из биомассы |
Biokraftstoff |
I. Havkin |
22 |
19:32:16 |
rus |
缩写 替代性纠纷解决 |
ИКУ |
исполнитель коммунальных услуг |
carmen-passenger |
23 |
19:28:03 |
rus |
缩写 电信 |
ИКУ |
интерфейс коммуникационной службы |
carmen-passenger |
24 |
19:21:48 |
eng-rus |
建造 |
Rules for construction and safe operation of hoisting cranes |
Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъёмных кранов (утверждены Госгортехнадзором России 30.12.92) |
Nimeria |
25 |
19:20:46 |
rus-ger |
一般 |
Ваше величество |
Eure Majestät |
Tesoro23 |
26 |
19:00:49 |
rus-fre |
技术 |
биологическое топливо |
combustible vert |
I. Havkin |
27 |
19:00:32 |
eng-rus |
技术 |
green fuel |
биологическое топливо |
I. Havkin |
28 |
18:51:44 |
rus-ger |
一般 |
в подробном изложении |
im Detail |
platon |
29 |
18:24:46 |
eng-rus |
军队 |
APFSDS-T |
трассирующий БОПС |
qwarty |
30 |
18:23:46 |
rus-ger |
一般 |
на регулярной основе |
tendenziell |
Андрей Уманец |
31 |
18:21:18 |
rus-ger |
一般 |
регулярно |
tendenziell |
Андрей Уманец |
32 |
18:17:56 |
rus-ita |
经济 |
интерактивное планирование |
pianificazione interattiva |
Sergei Aprelikov |
33 |
18:16:23 |
eng-rus |
军队 |
test firing |
стрельбовые испытания |
qwarty |
34 |
18:13:17 |
rus-spa |
经济 |
интерактивное планирование |
planificación interactiva |
Sergei Aprelikov |
35 |
18:08:37 |
rus-fre |
经济 |
интерактивное планирование |
planification interactive |
Sergei Aprelikov |
36 |
18:04:17 |
rus-ger |
经济 |
интерактивное планирование |
interaktive Planung |
Sergei Aprelikov |
37 |
18:03:21 |
eng-rus |
经济 |
interactive planning |
интерактивное планирование |
Sergei Aprelikov |
38 |
18:00:41 |
eng-rus |
技术 |
green fuel |
биотопливо |
I. Havkin |
39 |
18:00:11 |
rus-fre |
技术 |
топливо из биомассы |
combustible vert |
I. Havkin |
40 |
17:48:42 |
rus-ger |
汽车 |
двухконтурная система тормозов |
Zweikreisbremsanlage (wikipedia.org) |
camilla90 |
41 |
17:48:08 |
rus-ger |
汽车 |
двухконтурная тормозная система |
Zweikreisbremsanlage (wikipedia.org) |
camilla90 |
42 |
17:43:11 |
rus |
信息技术 |
программное обеспечение как услуга |
ПОКУ (аббр.; abbr. SaaS) |
carmen-passenger |
43 |
17:41:33 |
rus-ger |
食品工业 |
гранола |
Knuspermüsli |
marcy |
44 |
17:38:24 |
rus-fre |
安全系统 |
система социального доверия |
le système de notation sociale (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
45 |
17:34:37 |
rus-fre |
心理学 |
реакции головного мозга, связанные с эмоциями |
réactions du cerveau liées à des émotions (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
46 |
17:32:35 |
rus-fre |
人力资源 |
проверять производительность труда |
vérifier la productivité (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
47 |
17:31:10 |
rus-fre |
安全系统 |
повысить безопасность |
augmenter la sécurité (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
48 |
17:30:36 |
rus-fre |
心理学 |
предотвратить стресс |
prévenir le stress (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
49 |
17:30:04 |
rus-fre |
安全系统 |
контролировать нашу деятельность |
surveiller notre activité (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
50 |
17:28:54 |
rus-fre |
修辞 |
нелепо предполагать, что |
c'est aberrant de laisser penser que (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
51 |
17:27:11 |
rus-fre |
法律 |
посягательство на неприкосновенность частной жизни |
une atteinte à la vie privée (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
52 |
17:26:22 |
rus-fre |
安全系统 |
инструмент непрерывного контроля |
un outil de surveillance (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
53 |
17:25:10 |
rus-fre |
人力资源 |
ошибки, совершаемые работниками |
les erreurs faites par des employés (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
54 |
17:24:47 |
rus-ger |
一般 |
тренер по поиску работы |
Bewerbungscoach |
juste_un_garcon |
55 |
17:24:05 |
rus-fre |
人力资源 |
количество ошибок, совершаемых работниками |
le nombre d'erreurs faites par des employés (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
56 |
17:23:45 |
rus-fre |
人力资源 |
сокращать количество ошибок, совершаемых работниками |
réduire le nombre d'erreurs faites par des employés (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
57 |
17:22:45 |
rus-fre |
心理学 |
изменения в эмоциональной сфере |
variations émotionnelles (comme le stress, l'énervement // Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
58 |
17:21:32 |
rus-fre |
人工智能 |
алгоритм искусственного интеллекта |
algorithme d'intelligence artificielle (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
59 |
17:21:13 |
rus-fre |
人工智能 |
оснащённый алгоритмами искусственного интеллекта |
doté d'algorithmes d'intelligence artificielle (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
60 |
17:20:05 |
rus-fre |
计算机网络 |
передавать на серверы |
envoyer vers des serveurs (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
61 |
17:19:32 |
rus-fre |
数据处理 |
получать данные |
recevoir les données (sur ... - о ...) |
Alex_Odeychuk |
62 |
17:18:43 |
rus-fre |
信息技术 |
беспроводной |
sans fil |
Yanick |
63 |
17:18:16 |
rus-fre |
信息技术 |
беспроводной датчик |
capteur sans fil (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
64 |
17:17:56 |
eng-rus |
一般 |
numbered, bound and sealed |
пронумеровано, прошнуровано и скреплёно печатью |
Tanya Gesse |
65 |
17:17:50 |
rus-ger |
非正式的 |
бесить |
jemandem den Nerv töten/rauben |
marcy |
66 |
17:17:48 |
rus-fre |
人力资源 |
взаимопонимание между начальниками и работниками |
une compréhension entre managers et employés (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
67 |
17:16:36 |
rus-fre |
技术 |
технически |
techniquement (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
68 |
17:15:46 |
rus-fre |
经济 |
в сфере услуг |
dans le service (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
69 |
17:15:19 |
rus-ger |
非正式的 |
довести до ручки |
jemandem den letzten Nerv töten/rauben |
marcy |
70 |
17:14:19 |
rus-ger |
具象的 |
упокоить |
stilllegen |
KatrinH |
71 |
17:12:04 |
rus-fre |
人力资源 |
новые работники |
nouveaux employés (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
72 |
17:11:44 |
rus-fre |
人力资源 |
проводить обучение новых работников |
former de nouveaux employés (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
73 |
17:03:17 |
rus-fre |
编程 |
идиома программирования |
idiotisme de programmation (устойчивый способ выражения некоторой составной конструкции в одном или нескольких языках программирования.) |
Alex_Odeychuk |
74 |
17:02:24 |
rus-fre |
软件 |
программная архитектура информационной системы |
l'architecture logicielle d'un système informatique |
Alex_Odeychuk |
75 |
17:02:12 |
eng-rus |
一般 |
continue a court hearing |
отложить судебное слушание (washingtonlawhelp.org) |
Tanya Gesse |
76 |
17:00:18 |
rus-fre |
心理学 |
самоорганизация |
autoorganisation |
Sergei Aprelikov |
77 |
16:59:58 |
eng-rus |
一般 |
be received at |
поступить в (письмо поступило в суд такого-то числа) |
Tanya Gesse |
78 |
16:59:18 |
rus-fre |
修辞 |
знать всё, что |
savoir ce que |
Alex_Odeychuk |
79 |
16:58:40 |
rus-fre |
时尚 |
девчонка с причёской как у меня |
fille coiffée comme moi |
Alex_Odeychuk |
80 |
16:58:37 |
eng-rus |
心理学 |
selforganisation |
самоорганизация |
Sergei Aprelikov |
81 |
16:58:01 |
rus-fre |
音乐 |
читать рэп лучше тебя |
rapper mieux que toi |
Alex_Odeychuk |
82 |
16:56:59 |
rus-fre |
运动的 |
слем-данк |
dunk (бросок мяча в корзину в прыжке, из положения на уровне кольца (в баскетболе)) |
Alex_Odeychuk |
83 |
16:56:04 |
rus-fre |
与毒品有关的俚语 |
обдолбанный |
crunk |
Alex_Odeychuk |
84 |
16:53:43 |
rus-fre |
运输 |
ехать на метро |
prendre le métro |
Alex_Odeychuk |
85 |
16:51:43 |
rus-ger |
社会学 |
институциональная матрица |
institutionelle Matrix |
Sergei Aprelikov |
86 |
16:50:43 |
rus-fre |
社会学 |
институциональная матрица |
matrice institutionnelle |
Sergei Aprelikov |
87 |
16:49:39 |
rus-spa |
社会学 |
институциональная матрица |
matriz institucional |
Sergei Aprelikov |
88 |
16:48:50 |
rus-ita |
社会学 |
институциональная матрица |
matrice istituzionale |
Sergei Aprelikov |
89 |
16:47:27 |
eng-rus |
社会学 |
institutional matrix |
институциональная матрица |
Sergei Aprelikov |
90 |
16:43:50 |
rus-fre |
一般 |
дочка, я хочу видеть улыбку на твоём лице |
ma fille je veux te voir sourire |
Alex_Odeychuk |
91 |
16:42:51 |
eng-rus |
一般 |
mock-up |
муляж |
Tanya Gesse |
92 |
16:42:12 |
rus-fre |
编程 |
архитектура программного обеспечения |
l'architecture logicielle |
Alex_Odeychuk |
93 |
16:41:36 |
rus-ita |
经济 |
бюджетная реформа |
riforma di bilancio |
Sergei Aprelikov |
94 |
16:41:33 |
rus-fre |
一般 |
открывать окно |
ouvrir la fenêtre |
Alex_Odeychuk |
95 |
16:40:06 |
rus-spa |
经济 |
бюджетная реформа |
reforma presupuestaria |
Sergei Aprelikov |
96 |
16:38:27 |
rus-fre |
经济 |
бюджетная реформа |
réforme budgétaire |
Sergei Aprelikov |
97 |
16:36:34 |
eng-rus |
经济 |
budgetary reform |
бюджетная реформа |
Sergei Aprelikov |
98 |
16:36:06 |
rus-fre |
一般 |
федеральный суд |
Cour fédérale |
ROGER YOUNG |
99 |
16:35:53 |
rus-fre |
贷款翻译 |
шаблоны проектирования программного обеспечения |
design patterns |
Alex_Odeychuk |
100 |
16:34:50 |
rus-fre |
编程 |
проектирование программного обеспечения |
la conception de logiciel |
Alex_Odeychuk |
101 |
16:34:05 |
rus-fre |
建筑学 |
шаблон проектирования в архитектуре |
un motif de conception en architecture |
Alex_Odeychuk |
102 |
16:32:33 |
rus-fre |
编程 |
различные приложения |
différents logiciels |
Alex_Odeychuk |
103 |
16:32:23 |
rus-fre |
编程 |
проектирование различных приложений |
la conception de différents logiciels |
Alex_Odeychuk |
104 |
16:32:12 |
rus-fre |
编程 |
при проектировании различных приложений |
dans la conception de différents logiciels |
Alex_Odeychuk |
105 |
16:31:57 |
rus-fre |
一般 |
пригодный к использованию |
utilisable |
Alex_Odeychuk |
106 |
16:31:42 |
rus-fre |
编程 |
пригодный к использованию при проектировании различных приложений |
utilisable dans la conception de différents logiciels |
Alex_Odeychuk |
107 |
16:31:06 |
eng-rus |
一般 |
bribe recipient |
взяткополучатель (cornell.edu) |
Tanya Gesse |
108 |
16:30:55 |
rus-fre |
编程 |
описывать стандартное решение |
décrire une solution standard |
Alex_Odeychuk |
109 |
16:30:24 |
rus-fre |
编程 |
проектирование программного обеспечения |
conception d'un logiciel |
Alex_Odeychuk |
110 |
16:30:10 |
rus-fre |
编程 |
проблема проектирования программного обеспечения |
un problème de conception d'un logiciel |
Alex_Odeychuk |
111 |
16:29:36 |
rus-fre |
编程 |
шаблон проектирования программного обеспечения |
patron de conception (un patron de conception (souvent appelé design pattern) est un arrangement caractéristique de modules, reconnu comme bonne pratique en réponse à un problème de conception d'un logiciel. Il décrit une solution standard, utilisable dans la conception de différents logiciels.) |
Alex_Odeychuk |
112 |
16:28:42 |
rus-fre |
编程 |
объектно-ориентированный |
orienté objet (la programmation orientée objet - объектно-ориентированное программирование) |
Alex_Odeychuk |
113 |
16:28:16 |
rus-fre |
编程 |
объектно-ориентированное программирование |
la programmation orientée objet |
Alex_Odeychuk |
114 |
16:27:30 |
rus-ita |
足球 |
вылет |
retrocessione |
Yasmina7 |
115 |
16:27:27 |
rus |
缩写 保险 |
ППД |
правила профессиональной деятельности |
Denis Lebedev |
116 |
16:26:06 |
rus-ita |
惯用语 |
жребий брошен |
dado e' tratto |
Yasmina7 |
117 |
16:25:15 |
rus-ita |
一般 |
обочина дороги |
lato strada |
Yasmina7 |
118 |
16:22:54 |
rus-fre |
编程 |
Банда четырёх |
Bande des quatre (Эрих Гамма, Ричард Хелм, Ральф Джонсон, Джон Влиссидес, – авторы классического труда о шаблонах проектирования программного обеспечения) |
Alex_Odeychuk |
119 |
16:20:21 |
eng-rus |
地质学 |
ARDF |
Материалы данных о ресурсах Аляски (Alaska Resource Data File) |
Yasmina7 |
120 |
16:19:52 |
rus-fre |
过时/过时 |
сокращённо |
abrégé |
Alex_Odeychuk |
121 |
16:19:10 |
eng-rus |
地质学 |
altered granite |
преобразованный гранит |
Yasmina7 |
122 |
16:16:04 |
rus-fre |
编程 |
проектирование программного обеспечения |
la conception logicielle |
Alex_Odeychuk |
123 |
16:15:29 |
rus-fre |
编程 |
каталог многократно используемых шаблонов проектирования |
catalogue des modèles de conception réutilisables |
Alex_Odeychuk |
124 |
16:15:02 |
rus-fre |
编程 |
многократно используемый |
réutilisable (русс. перевод взят из кн.: Солтер Н.А., Клепер С.Дж. С++ для профессионалов. – М.: Вильямс, 2006. – 912 с.) |
Alex_Odeychuk |
125 |
16:14:18 |
rus-fre |
编程 |
повторно используемый шаблон проектирования |
modèle de conception réutilisable |
Alex_Odeychuk |
126 |
16:13:52 |
rus-fre |
编程 |
многократно используемый шаблон проектирования |
modèle de conception réutilisable |
Alex_Odeychuk |
127 |
16:13:11 |
rus-fre |
编程 |
шаблон проектирования |
modèle de conception |
Alex_Odeychuk |
128 |
16:07:56 |
eng-rus |
一般 |
hold a training |
проводить обучение |
Andy |
129 |
16:07:13 |
rus-fre |
修辞 |
особо не афишируя |
discrètement (украдкой, незаметно) |
Alex_Odeychuk |
130 |
16:06:28 |
rus-fre |
邮政服务 |
отделение почтовой связи |
bureau de poste |
Alex_Odeychuk |
131 |
16:05:36 |
rus-fre |
一般 |
получивший название |
baptisé (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
132 |
16:02:53 |
rus-ger |
建造 |
регламентный ремонт |
Planreparatur |
Лорина |
133 |
16:02:14 |
rus-ger |
建造 |
плановый ремонт |
Planreparatur |
Лорина |
134 |
15:58:38 |
eng-rus |
食品工业 |
anti-caking agent |
добавка, препятствующая слёживанию и комкованию (антиспекающий агент) |
TASH4ever |
135 |
15:54:04 |
eng-rus |
数学 |
mass center |
центроид |
ssn |
136 |
15:52:54 |
rus-fre |
一般 |
почему бы и нет |
pourquoi pas |
Alex_Odeychuk |
137 |
15:52:39 |
rus-fre |
一般 |
говорить себе "Почему бы и нет?" |
se dire pourquoi pas |
Alex_Odeychuk |
138 |
15:52:23 |
rus-fre |
一般 |
говорить себе |
se dire (se dire pourquoi pas - говорить себе "Почему бы и нет?") |
Alex_Odeychuk |
139 |
15:51:25 |
rus-fre |
一般 |
видеть вещи такими, какими они могли бы быть |
regarder les choses telles qu'elles pourraient être |
Alex_Odeychuk |
140 |
15:49:44 |
rus-fre |
一般 |
видеть вещи такими, какими они есть на самом деле |
regarder les choses telles qu'elles sont |
Alex_Odeychuk |
141 |
15:48:05 |
rus-fre |
一般 |
впереди |
juste devant (marcher juste devant - идти впереди) |
Alex_Odeychuk |
142 |
15:47:47 |
rus-fre |
一般 |
идти впереди |
marcher juste devant |
Alex_Odeychuk |
143 |
15:44:28 |
rus-ger |
惯用语 |
испытать на своей шкуре |
am eigenen Leib erleben |
Андрей Уманец |
144 |
15:42:07 |
rus-ger |
经济 |
создание стоимости |
Wertgenerierung |
VeraS90 |
145 |
15:41:36 |
rus-fre |
艺术 |
каменная статуя |
une statue de pierre (figurant ... - ..., изображающая ... // Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
146 |
15:35:59 |
rus-ger |
一般 |
явное знание |
explizites Wissen |
VeraS90 |
147 |
15:34:41 |
rus-ger |
一般 |
неявное знание |
stilles Wissen |
VeraS90 |
148 |
15:34:20 |
rus-ger |
一般 |
неявное знание |
implizites Wissen |
VeraS90 |
149 |
15:34:15 |
rus-ger |
一般 |
установить |
anbringen |
Лорина |
150 |
15:31:09 |
rus-fre |
一般 |
там есть |
il y a |
Alex_Odeychuk |
151 |
15:21:55 |
rus-fre |
教育 |
грезит и плавает в моих объятиях |
là dans mes bras, rêve et nage |
Alex_Odeychuk |
152 |
15:16:05 |
rus-fre |
一般 |
кот с крыши |
chat d'étage |
Alex_Odeychuk |
153 |
15:15:56 |
eng-rus |
技术 |
demister |
противозапотеватель (defrosters and demisters) |
TASH4ever |
154 |
15:12:10 |
rus-fre |
一般 |
абсолютно счастливый |
tout heureux |
Alex_Odeychuk |
155 |
15:11:58 |
rus-fre |
一般 |
быть абсолютно счастливым |
être tout heureux |
Alex_Odeychuk |
156 |
15:00:17 |
rus-fre |
修辞 |
необъятная боль |
peine géante (ma peine est géante aussi vrai que mes larmes sont brûlantes - моя боль необъятна, настолько, что слезы обжигают лицо) |
Alex_Odeychuk |
157 |
14:58:58 |
rus-fre |
一般 |
настолько, что |
aussi vrai que (ma peine est géante aussi vrai que mes larmes sont brûlantes - моя боль необъятна, настолько, что слезы обжигают лицо) |
Alex_Odeychuk |
158 |
14:55:56 |
eng-rus |
管理 |
ICT |
Контрольно-измерительные приборы, автоматизированные системы управления и телекоммуникации |
Александр Стерляжников |
159 |
14:55:46 |
rus-fre |
具象的 |
а тем временем |
et dans cette attente |
Alex_Odeychuk |
160 |
14:55:36 |
eng-rus |
管理 |
ICT |
КИП, АСУ и ТК |
Александр Стерляжников |
161 |
14:54:51 |
eng-rus |
管理 |
Instrumentation, Control & Telecom |
КИП, АСУ и ТК |
Александр Стерляжников |
162 |
14:53:46 |
eng-rus |
管理 |
Instrumentation, Control & Telecom |
Контрольно-измерительные приборы, автоматизированные системы управления и телекоммуникации |
Александр Стерляжников |
163 |
14:53:41 |
rus-fre |
具象的 |
слезы обжигают лицо |
mes larmes sont brûlantes |
Alex_Odeychuk |
164 |
14:53:39 |
rus-fre |
照片 |
фотокнига |
livre |
z484z |
165 |
14:53:05 |
rus-fre |
具象的 |
туман застилает глаза |
dans les yeux j'ai l'impression d'avoir du brouillard |
Alex_Odeychuk |
166 |
14:52:07 |
rus-fre |
一般 |
такое со мной в первый раз |
c'est la première fois que ça m'arrive |
Alex_Odeychuk |
167 |
14:51:29 |
rus-fre |
一般 |
отказываться слушать меня |
refuser de me suivre |
Alex_Odeychuk |
168 |
14:51:00 |
rus-fre |
一般 |
моё сердце отказывается слушать меня |
mon cœur refuse de me suivre |
Alex_Odeychuk |
169 |
14:42:16 |
rus-ger |
一般 |
срывать |
blockieren (мероприятие, процесс и т. п.) |
Андрей Уманец |
170 |
14:41:56 |
rus-fre |
一般 |
пытаться отвлечь себя |
essayer de me distraire |
Alex_Odeychuk |
171 |
14:41:33 |
rus-fre |
童话故事 |
силиться |
essayer de |
I. Havkin |
172 |
14:41:10 |
rus-fre |
过时/过时 |
тщиться |
essayer de |
I. Havkin |
173 |
14:40:57 |
rus-fre |
一般 |
пытаться |
essayer de (essayer de me distraire - пытаться отвлечь себя) |
Alex_Odeychuk |
174 |
14:40:23 |
rus-fre |
一般 |
утверждать противоположное |
affirmer le contraire |
Alex_Odeychuk |
175 |
14:40:07 |
rus-ger |
具象的 |
выверт |
Verrenkung |
KatrinH |
176 |
14:39:54 |
rus-fre |
一般 |
позвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшься |
appelle-moi pour me dire quand tu rentres |
Alex_Odeychuk |
177 |
14:39:20 |
rus-fre |
一般 |
ты всегда должен быть рядом |
faut plus jamais que tu t'absentes |
Alex_Odeychuk |
178 |
14:38:02 |
rus-ger |
具象的 |
изворачиваться |
sich verrenken |
KatrinH |
179 |
14:37:06 |
rus-ger |
医疗的 |
гипофизарная ямка |
Fossa hypophysialis (lat.) |
folkman85 |
180 |
14:35:42 |
rus-fre |
心理学 |
я уже скучаю по тебе |
déjà tu me manques |
Alex_Odeychuk |
181 |
14:34:48 |
rus-ger |
医疗的 |
водопровод мозга |
Aquaeductus cerebri (lat.) |
folkman85 |
182 |
14:25:36 |
rus-fre |
一般 |
когда я с тобой |
quand je suis à toi |
Alex_Odeychuk |
183 |
14:22:56 |
eng-rus |
一般 |
seale rope |
канат типа ЛК-О |
SAKHstasia |
184 |
14:21:49 |
eng-rus |
一般 |
filler wire rope |
канат типа ЛК-З |
SAKHstasia |
185 |
14:20:51 |
rus-fre |
教育 |
любить до смерти |
aimer à mourir |
Alex_Odeychuk |
186 |
14:20:30 |
eng-rus |
一般 |
Warrington |
канат типа ЛК-Р |
SAKHstasia |
187 |
14:16:07 |
rus-ger |
一般 |
сунуть ноги в туфли |
in die Schuhe schlüpfen |
Андрей Уманец |
188 |
14:12:41 |
rus-fre |
赌博 |
бумажный голубь |
cocotte en papier |
Alex_Odeychuk |
189 |
14:11:58 |
rus-fre |
一般 |
но вот сегодня |
mais voilà qu'aujourd'hui |
Alex_Odeychuk |
190 |
14:11:15 |
rus-fre |
一般 |
вот сегодня |
voilà qu'aujourd'hui |
Alex_Odeychuk |
191 |
14:10:49 |
rus-fre |
房地产 |
большой белый дом |
une grande maison blanche (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
192 |
14:06:40 |
rus-fre |
地理 |
в конце дороги |
au bout du chemin (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
193 |
14:00:33 |
rus-fre |
一般 |
раскрыть свои объятья |
ouvrir l'espace de ses bras |
Alex_Odeychuk |
194 |
13:50:52 |
rus-fre |
一般 |
нет упоминания о каком-либо имени |
il n'est fait mention d'aucun nom (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
195 |
13:48:42 |
rus-fre |
教育 |
моё сердце словно качели |
j'ai le cœur balançoire |
Alex_Odeychuk |
196 |
13:48:06 |
rus-fre |
一般 |
только по воскресеньям |
sauf le dimanche |
Alex_Odeychuk |
197 |
13:46:37 |
rus-fre |
邮政服务 |
почтовый ящик |
la boîte aux lettres (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
198 |
13:45:06 |
rus-spa |
一般 |
раз в два года |
año por medio |
Tatian7 |
199 |
13:44:24 |
rus-fre |
林业 |
окружённый сосновым лесом |
encerclé par une forêt de pins (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
200 |
13:43:47 |
rus-fre |
地理 |
маленький городок |
la petite commune (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
201 |
13:43:13 |
rus-spa |
一般 |
незаконченный |
a medio palo |
Tatian7 |
202 |
13:43:10 |
rus-fre |
地理 |
в пятидесяти минутах езды от границы с Францией |
à cinquante minutes de la frontière avec la France |
Alex_Odeychuk |
203 |
13:42:05 |
rus-spa |
一般 |
встревать |
meterse en medio |
Tatian7 |
204 |
13:37:57 |
rus-fre |
一般 |
обойтись без участия государств |
court-circuiter les États (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
205 |
13:33:57 |
rus-fre |
一般 |
я мечтаю о тебе так часто |
je rêve de toi si souvent |
Alex_Odeychuk |
206 |
13:33:28 |
rus-fre |
互联网 |
система мгновенного обмена сообщениями |
la messagerie (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
207 |
13:32:33 |
eng-rus |
基督教 |
messenger |
благовестник |
Сынковский |
208 |
13:30:45 |
rus-fre |
一般 |
повестка |
feuille de route (х/ф "Шербурские зонтики") |
z484z |
209 |
13:29:21 |
rus-fre |
一般 |
копицентр |
centre de copie |
z484z |
210 |
13:27:47 |
rus-fre |
非正式的 |
плохой |
de chacal |
z484z |
211 |
13:26:00 |
rus-fre |
一般 |
звонить кому-л. |
téléphoner pour qqn (в отсутствие с какой-то целью? х/ф "Сезар и Розали", 1972) |
z484z |
212 |
13:24:09 |
rus-fre |
一般 |
Он мне не звонил? |
Il n'a pas téléphoné pour moi ? |
z484z |
213 |
13:23:26 |
rus-fre |
一般 |
фалдить |
froisser |
z484z |
214 |
13:21:31 |
rus-fre |
心形 |
засрать |
saloper |
z484z |
215 |
13:19:03 |
rus-fre |
非正式的 |
слабо не слабо |
chiche ou pas chiche |
z484z |
216 |
13:14:49 |
rus-fre |
教育 |
постель из роз |
un lit de roses |
Alex_Odeychuk |
217 |
13:14:15 |
rus-fre |
一般 |
бородатый |
beubar |
z484z |
218 |
13:13:13 |
rus-fre |
一般 |
ты не спишь со мной |
tu ne dors pas avec moi |
Alex_Odeychuk |
219 |
13:12:42 |
rus-fre |
一般 |
канцтовары |
papeterie (№1) |
z484z |
220 |
13:11:13 |
rus-fre |
一般 |
сухой туалет |
toilettes sèches |
z484z |
221 |
13:08:49 |
rus-fre |
非正式的 |
трепать языком |
avoir de la tchatche |
z484z |
222 |
13:08:23 |
eng-rus |
行业 |
anticaking agent |
антислёживатель |
igisheva |
223 |
13:07:57 |
rus-fre |
非正式的 |
болтать |
avoir de la tchatche |
z484z |
224 |
13:06:44 |
eng-rus |
卫生保健 |
therapeutic |
медицинского назначения |
igisheva |
225 |
12:59:55 |
rus-epo |
联合国 |
Конвенция о правах инвалидов |
Konvencio pri la rajtoj de handikapitoj |
Andrey Truhachev |
226 |
12:57:19 |
rus-fre |
经济 |
карта сайта |
plan du site (Le Point, 2009) |
alboru |
227 |
12:56:45 |
rus-fre |
一般 |
Кто здесь всё решает? |
Qui décide ici ? |
Alex_Odeychuk |
228 |
12:53:47 |
eng-rus |
宗教 |
Saint Theodore |
святой Федор |
V.Lomaev |
229 |
12:53:08 |
rus-fre |
非正式的 |
пульверизатор |
pschitt-pschitt (https://fr.wiktionary.org/wiki/pschitt-pschitt) |
z484z |
230 |
12:52:07 |
rus-fre |
软件 |
приложение для мобильных устройств |
application mobile (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
231 |
12:52:01 |
rus-fre |
软件 |
мобильное приложение |
application mobile (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
232 |
12:50:59 |
eng |
电信 |
eMBB |
Enhanced Mobile Broadband |
Alexander Oshis |
233 |
12:50:28 |
eng-rus |
软件 |
current feature |
актуальная функция |
translator911 |
234 |
12:48:01 |
eng-rus |
宗教 |
patron saint |
патрональный святой (wikipedia.org) |
V.Lomaev |
235 |
12:45:26 |
rus-fre |
一般 |
охранник парка |
garde champêtre |
z484z |
236 |
12:45:13 |
rus-fre |
媒体 |
следить за информацией в реальном времени |
suivre les informations en temps réel (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
237 |
12:44:09 |
rus-fre |
照片 |
размытие |
flou artistique |
z484z |
238 |
12:42:27 |
rus-fre |
一般 |
моменты времени в течение дня |
les moments de la journée (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
239 |
12:41:01 |
rus-fre |
一般 |
середина дня |
la mi-journée |
Alex_Odeychuk |
240 |
12:40:49 |
rus-fre |
一般 |
относящийся к середине дня |
de la mi-journée |
Alex_Odeychuk |
241 |
12:36:40 |
rus-fre |
社会学 |
социальное происхождение |
l'origine sociale (Le Point, 2018) |
Alex_Odeychuk |
242 |
12:31:16 |
rus-fre |
对外政策 |
защищать жизненно важные интересы страны и её народа |
défendre les intérêts fondamentaux du pays et de sa population |
Alex_Odeychuk |
243 |
12:31:04 |
rus-fre |
对外政策 |
жизненно важные интересы страны и её народа |
les intérêts fondamentaux du pays et de sa population |
Alex_Odeychuk |
244 |
12:30:51 |
rus-fre |
对外政策 |
жизненно важные интересы страны |
les intérêts fondamentaux du pays |
Alex_Odeychuk |
245 |
12:30:31 |
rus-fre |
对外政策 |
жизненно важные интересы |
les intérêts fondamentaux |
Alex_Odeychuk |
246 |
12:29:55 |
rus-fre |
对外政策 |
жизненно важный |
fondamental (intérêts fondamentaux de la Nation - жизненно важные национальные интересы // Liberation, 2018) |
Alex_Odeychuk |
247 |
12:28:46 |
rus-fre |
对外政策 |
жизненно важные интересы |
les intérêts fondamentaux (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
248 |
12:24:24 |
rus-fre |
对外政策 |
жизненно важные интересы страны |
les intérêts fondamentaux du pays (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
249 |
12:24:05 |
rus-fre |
对外政策 |
жизненно важные интересы страны и её народа |
les intérêts fondamentaux du pays et de sa population (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
250 |
12:23:41 |
rus-fre |
对外政策 |
защищать жизненно важные интересы страны и её народа |
défendre les intérêts fondamentaux du pays et de sa population (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
251 |
12:22:39 |
rus-fre |
对外政策 |
предпринять ответные меры |
riposter (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
252 |
12:22:32 |
rus-fre |
对外政策 |
ввести ответные меры |
riposter (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
253 |
12:22:25 |
rus-fre |
对外政策 |
принять ответные меры |
riposter (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
254 |
12:21:03 |
rus-fre |
经济 |
экономическая история |
l'histoire économique |
Alex_Odeychuk |
255 |
12:20:49 |
rus-fre |
外贸 |
торговая война |
la guerre commerciale |
Alex_Odeychuk |
256 |
12:20:37 |
rus-fre |
外贸 |
начало торговой войны |
déclenchement de la guerre commerciale |
Alex_Odeychuk |
257 |
12:20:21 |
rus-fre |
外贸 |
начало большой торговой войны |
déclenchement de la grande guerre commerciale |
Alex_Odeychuk |
258 |
12:19:44 |
rus-fre |
经济 |
начало крупнейшей торговой войны в экономической истории |
déclenchement de la plus grande guerre commerciale de l'histoire économique |
Alex_Odeychuk |
259 |
12:18:17 |
rus-fre |
法律 |
крупный специалист в области уголовного права |
un maître du droit pénal |
Alex_Odeychuk |
260 |
12:15:15 |
rus-fre |
法律 |
крупный специалист в области уголовного права |
un maître du droit pénal (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
261 |
12:13:26 |
rus-fre |
法律 |
вступление в силу |
l'entrée en vigueur (de ... - чего именно // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
262 |
12:12:54 |
rus-fre |
海关 |
введение таможенных пошлин |
l'entrée en vigueur de droits de douane |
Alex_Odeychuk |
263 |
12:12:32 |
rus-fre |
国际法 |
оспаривать введение таможенных пошлин США |
contester l'entrée en vigueur de droits de douane américains (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
264 |
12:09:29 |
eng-rus |
医疗的 |
DMT |
препараты, изменяющие течение рассеянного склероза (disease modifying therapy) |
WiseSnake |
265 |
12:07:25 |
rus-ger |
一般 |
артист развлекательного жанра |
Unterhaltungskünstler (DUDEN: der: jmd., der andere [berufsmäßig mit einem bestimmten Programm] unterhält.) |
Андрей Уманец |
266 |
12:03:56 |
rus-fre |
旅行 |
многодневный турпоход |
grande randonnée |
sophistt |
267 |
11:59:55 |
rus-fre |
苏维埃 |
двурушнический |
à deux visages (двуличный) |
Alex_Odeychuk |
268 |
11:59:12 |
rus-fre |
一般 |
чтобы |
que pour (ce cachet bleu que l'on avale que pour croire qu'on est heureux - эта синяя таблетка, которую глотают, чтобы верить, что счастливы (х/ф "Матрица")) |
Alex_Odeychuk |
269 |
11:57:35 |
rus-fre |
摄影 |
синяя таблетка |
cachet bleu (que l'on avale que pour croire qu'on est heureux - которую глотают, чтобы верить, что счастливы // х/ф "Матрица") |
Alex_Odeychuk |
270 |
11:55:57 |
rus-fre |
公共关系 |
ложные утверждения |
mensonges (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
271 |
11:55:42 |
rus-fre |
公共关系 |
позорная ложь |
mensonges honteux (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
272 |
11:54:25 |
rus-fre |
媒体 |
получать обвинения от средств массовой информации |
être accusé par la presse (de ... + inf. - в ... + отгл. сущ. // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
273 |
11:34:14 |
rus |
药店 |
препараты, изменяющие течение рассеянного склероза |
ПИТРС |
carmen-passenger |
274 |
11:31:56 |
rus-fre |
委婉的 |
курд |
Turc de montagne |
nattar |
275 |
11:29:52 |
eng-rus |
一般 |
recognized |
солидный |
Moscowtran |
276 |
11:29:23 |
eng-rus |
一般 |
Goldilocks approach |
сбалансированный подход (see "Goldilocks principle" in Wikipedia wikipedia.org) |
Moscowtran |
277 |
11:28:12 |
rus-fre |
互联网 |
секта, проводящая свою пропаганду в интернете |
cybersecte |
nattar |
278 |
11:16:16 |
rus-fre |
军队 |
выжить в бою |
survivre au combat |
Alex_Odeychuk |
279 |
11:11:06 |
rus-est |
植物生长 |
сенная пыль |
heinatolm |
boshper |
280 |
11:10:47 |
rus-fre |
心理学 |
чувствовать себя таким одиноким |
sentir tellement seul |
Alex_Odeychuk |
281 |
11:10:04 |
rus-fre |
心理学 |
быть свободным |
être libre |
Alex_Odeychuk |
282 |
11:07:57 |
rus-fre |
心理学 |
я чувствую себя такой одинокой в моём сердце, которому очень плохо |
je me sens tellement seule dans mon coeur qui se sent tellement mal |
Alex_Odeychuk |
283 |
10:59:36 |
rus-fre |
情绪化 |
до самого конца |
jusqu'au bout |
Alex_Odeychuk |
284 |
10:59:00 |
rus-fre |
公共关系 |
проявить уважение |
montrer du respect (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
285 |
10:51:44 |
rus-fre |
足球 |
сборная Франции |
l'équipe de France (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
286 |
10:48:55 |
rus-ita |
文员 |
с нимиже |
di cui |
nikolay_fedorov |
287 |
10:48:30 |
rus-fre |
一般 |
в тех же пропорциях, что и |
dans les mêmes proportions que (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
288 |
10:33:34 |
rus-fre |
冶金 |
прокаливание |
torréfaction |
I. Havkin |
289 |
10:26:28 |
rus-fre |
一般 |
учиться на своих ошибках |
apprendre de mes erreurs |
Alex_Odeychuk |
290 |
10:23:26 |
rus-spa |
一般 |
бежать куда глаза глядят |
correr sin rumbo |
Sandra Yu |
291 |
10:22:54 |
rus-fre |
一般 |
осознать свои ошибки |
apprendre de mes erreurs |
Alex_Odeychuk |
292 |
9:56:48 |
rus-ger |
衣服 |
кокошник |
Kokoschnik (Nichtsdestotrotz will sie weiter zu allen Spielen der russischen Sbornaja gehen, mit ihrem mittlerweile berühmten Kokoschnik, dem russischen traditionellen Kopfschmuck. "Wie könnte ich auch ohne ihn. Weltweit ziehen die Fans auf den Tribünen nationale Kleidung an. Bei uns gibt es bislang diesen Brauch nicht. Aber ich denke, dass das wichtig ist. Ein russisches Mädchen in einem Kokoschnik – das ist ein perfektes Bild." stern.de) |
Dominator_Salvator |
293 |
7:08:14 |
eng-rus |
农业 |
blasted |
увядший (e.g. a blasted oak, i.e. caused to wither) |
Aussie Ruskie |
294 |
4:17:15 |
eng-rus |
一般 |
fluffy friends |
пушистый друг |
Gostya |
295 |
4:01:19 |
eng-rus |
石油/石油 |
job card |
наряд на текущие работы, НТР |
Tanyabomba |
296 |
3:26:31 |
rus-ger |
法律 |
получение разрешения |
Erhalt der Genehmigung |
Лорина |
297 |
3:22:42 |
rus-ger |
一般 |
в любом случае |
in jedem Fall |
Лорина |
298 |
2:48:07 |
rus-ger |
法律 |
по предварительному письменному согласованию |
in vorheriger schriftlicher Abstimmung |
Лорина |
299 |
2:43:53 |
rus-ger |
技术 |
проводить капитальный ремонт |
die Generalreparatur durchführen |
Лорина |
300 |
2:43:24 |
rus-ger |
技术 |
производить капитальный ремонт |
die Generalreparatur durchführen |
Лорина |
301 |
2:38:03 |
eng-rus |
营销 |
designed with ... in mind |
разработанный с учётом (a revolutionary new beer bottle designed with the male anatomy in mind) |
ART Vancouver |
302 |
0:23:26 |
eng-rus |
银行业 |
Regulatory Compliance and Financial Monitoring Directorate |
Управление надзора за нормативно-правовым соответствием и финансового мониторинга |
Alex_Odeychuk |
303 |
0:22:45 |
eng-rus |
经济 |
governance of a private sector economy |
регулирование частного сектора экономики |
Alex_Odeychuk |
304 |
0:17:31 |
eng-rus |
法律 |
conflict of laws provisions |
нормы коллизионного права |
Alex_Odeychuk |
305 |
0:14:05 |
eng-rus |
非正式的 少年俚语 |
OK |
нормалды |
Alex_Odeychuk |
306 |
0:09:35 |
eng-rus |
互联网 |
experiences |
взаимодействие с сайтом |
Alex_Odeychuk |
307 |
0:07:57 |
eng-rus |
计算机网络 |
online experiences |
взаимодействие с сайтами (и их содержимым (информационным наполнением)) |
Alex_Odeychuk |
308 |
0:06:18 |
eng-rus |
财政 |
secured obligation |
обеспеченное залогом обязательство |
Alex_Odeychuk |
309 |
0:02:42 |
eng-rus |
数据处理 |
hardware, software and data communication used in electronic information input, processing, presentation and transmission |
аппаратные и программные средства, а также средства связи, используемые для ввода, обработки, отображения и передачи информации в электронном виде |
Alex_Odeychuk |