1 |
23:49:58 |
eng-rus |
一般 |
endocannibalism |
эндоканнибализм |
Ремедиос_П |
2 |
23:49:14 |
eng-rus |
一般 |
exocannibalism |
экзоканнибализм |
Ремедиос_П |
3 |
23:44:58 |
eng-rus |
非正式的 |
in the heat of the moment |
на эмоциях |
Ремедиос_П |
4 |
23:44:16 |
eng-rus |
非正式的 |
in the heat of the moment |
в эмоциональной горячке |
Ремедиос_П |
5 |
23:31:08 |
eng-rus |
非正式的 |
stress-ridden |
издёрганный (с расшатанной нервной системой) |
Abysslooker |
6 |
23:23:06 |
rus-ger |
语境意义 |
нужно /необходимо что-либо сделать |
es heißt (Jetzt heßt es aufpassen. - Теперь следует быть осторожным) |
golowko |
7 |
23:10:04 |
rus-ita |
具象的 |
лесть |
pania |
Avenarius |
8 |
23:02:46 |
eng-rus |
一般 |
get someone face time |
устраивать личную встречу |
Taras |
9 |
23:01:58 |
eng-rus |
一般 |
get someone face time |
устроить личную встречу |
Taras |
10 |
23:01:28 |
rus-ger |
家用设备 |
процесс регенерации |
Regeneriervorgang (ионообменной смолы) |
marinik |
11 |
23:00:38 |
eng-rus |
一般 |
all avenues are open |
все пути открыты ("Freelancing, journalism, content specialisation, all avenues are open to people who are good with words". radiocity.in) |
anyname1 |
12 |
22:59:26 |
rus-ger |
家用设备 |
процесс регенерации |
Regenerierprozess |
marinik |
13 |
22:57:13 |
eng-rus |
财政 |
lowball |
предлагать очень низкую цену |
Taras |
14 |
22:55:55 |
eng-rus |
财政 |
lowball |
назначать неправдоподобно низкую цену |
Taras |
15 |
22:55:47 |
rus-dut |
法律 |
быть действительным в отношении третьих сторон |
aan derden worden tegengeworpen |
Wif |
16 |
22:54:30 |
rus-ita |
罕见/稀有 |
иллюзия |
lusinga |
Avenarius |
17 |
22:54:00 |
rus-ger |
家用设备 |
посудомоечная машина |
Geschirrwaschmaschine |
marinik |
18 |
22:52:43 |
rus-dut |
一般 |
управленческая задача |
bestuurstaak |
Wif |
19 |
22:51:06 |
rus-ger |
家用设备 |
посудомоечная машина |
Geschirrspülgerät |
marinik |
20 |
22:48:01 |
rus-ger |
非正式的 |
соль для посудомойки |
Spülmaschinensalz |
marinik |
21 |
22:47:33 |
rus-ger |
一般 |
посудомоечная соль |
Spülmaschinensalz |
marinik |
22 |
22:47:12 |
rus-ger |
家用设备 |
соль для посудомоечных машин |
Spülmaschinensalz |
marinik |
23 |
22:46:00 |
rus-ger |
家用设备 |
регенерирующая соль |
Regeneriersalz (для посудомоечных машин) |
marinik |
24 |
22:44:11 |
eng-rus |
心脏病学 |
FC |
ФКП (функциональная кардиопатия; functional cardiopathy; или ФИС – функциональные изменения сердца) |
Frolov19 |
25 |
22:38:37 |
eng-rus |
医疗的 |
SNHL |
СНТ (сенсоневральная тугоухость; sensorineural hearing loss) |
Frolov19 |
26 |
22:34:53 |
rus-dut |
一般 |
разумными средствами |
redelijkerwijze |
Wif |
27 |
22:30:01 |
rus-ger |
技术 |
вещество против слёживания |
Rieselhilfsmittel |
marinik |
28 |
22:23:40 |
rus-ger |
一般 |
я на пределе сил |
ich bin am Ende |
thumbelina2020 |
29 |
22:22:53 |
rus-ger |
技术 |
антиагломерант |
Antiagglomerationsmittel |
marinik |
30 |
22:22:32 |
rus-ger |
食品工业 |
антикомкователь |
Antiagglomerationsmittel |
marinik |
31 |
22:18:33 |
rus-dut |
一般 |
в общей сложности |
in totaal |
Wif |
32 |
22:17:17 |
rus-fre |
一般 |
поручиться за кого-л. |
porter garant de |
z484z |
33 |
22:17:09 |
rus-ger |
食品工业 |
средство против слёживания |
Rieselhilfe |
marinik |
34 |
22:16:45 |
rus-ger |
食品工业 |
средство против слёживания |
Rieselhilfsmittel |
marinik |
35 |
22:16:31 |
eng-rus |
一般 |
tip one's hat |
снимать шляпу (перед кем-либо: I tip my hat to the best pilot in...) |
Taras |
36 |
22:16:24 |
rus-fre |
一般 |
небесная сфера |
voûte céleste |
z484z |
37 |
22:09:47 |
rus-fre |
一般 |
за счёт заведения |
c'est la tournée du patron |
z484z |
38 |
22:08:35 |
rus-fre |
一般 |
Наши мнения расходятся |
Nous différons d'avis |
z484z |
39 |
22:02:00 |
rus-ger |
烹饪 |
заменитель поваренной соли |
Salzersatz |
marinik |
40 |
21:59:40 |
rus-ger |
烹饪 |
заменитель соли |
Kochsalzersatz |
marinik |
41 |
21:59:11 |
rus-ger |
烹饪 |
заменитель соли |
Salzsubstitut |
marinik |
42 |
21:58:34 |
rus-fre |
俚语 |
заколачивать |
peser (зарабатывать) |
z484z |
43 |
21:57:34 |
rus-ger |
烹饪 |
диетическая соль |
Diätsalz (с пониженным содержанием натрия) |
marinik |
44 |
21:41:26 |
eng-rus |
生物学 |
incubating |
инкубируемый |
Alex_Odeychuk |
45 |
21:40:45 |
eng-rus |
医疗的 |
incubating |
культивируемый |
Alex_Odeychuk |
46 |
21:33:42 |
rus-ita |
一般 |
плюшевая игрушка |
peluche (ho regalato un peluche a mia figlia) |
Avenarius |
47 |
21:14:21 |
rus-dut |
法律 |
правомочный |
geldig |
Wif |
48 |
21:08:07 |
rus-ita |
一般 |
меритократический |
meritocratico |
Avenarius |
49 |
21:00:54 |
rus-fre |
财政 |
спектр продуктов |
palette de produits (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
50 |
20:56:57 |
rus-heb |
一般 |
смеситель |
סוללה |
MichaelF |
51 |
20:55:40 |
rus-spa |
医疗的 |
исходный вегетативный тонус |
tono vegetativo inicial |
TraducTen |
52 |
20:51:28 |
rus-ita |
一般 |
темно-серый цвет |
fumo di Londra |
Avenarius |
53 |
20:50:50 |
eng-rus |
一般 |
trailing cable, trailing wire |
разбросанные кабели |
Goosak |
54 |
20:46:11 |
rus-fre |
医疗的 |
тромбоцитарный лизат |
lysat plaquettaire |
Raz_Sv |
55 |
20:39:35 |
eng-rus |
法律 |
right to due process |
право на надлежащую правовую процедуру (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
56 |
20:38:33 |
eng-rus |
法律 |
deny the right to due process |
отказывать в праве на надлежащую правовую процедуру (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:26:43 |
eng-rus |
医疗的 |
submucosal plexus |
подслизистое сплетение |
kara_alat |
58 |
20:21:28 |
eng-rus |
一般 |
down under |
по ту сторону экватора (как вариант для сохранения идиоматичности) |
visitor |
59 |
20:08:47 |
eng-rus |
一般 |
ellipses |
многоточие (иногда в значении пропуска ответа в электронной переписке – от греческого ελλειψις – опускать: Perhaps because Martin and Hampson have so much to cover and so little time in which to do it, Feel Good concludes with more of an ellipsis than a period) |
vogeler |
60 |
19:54:46 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
Globally harmonized system of classification and labelling of chemicals |
Согласованная на глобальном уровне система классификации опасности и маркировки химической продукции (GHS = СГС) |
wordsbase |
61 |
19:50:14 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
specific target organ toxicity |
специфическая избирательная токсичность для органов-мишеней (СТОТ; STOT; Globally harmonized system of classification and labelling of chemicals (GHS), Eighth revised edition) |
wordsbase |
62 |
19:40:50 |
eng-rus |
一般 |
swipe left |
смахнуть влево (In reference to Tinder (app), a software program for computer dating; users accept or reject potential matches by respectively swiping right or left on a touchscreen.: That girl is pretty–I'm only swiping left because I'm not into blondes.
Ugh, this guy's has no sense of humor–swipe left!
I keep swiping left because these dresses are all hideous.
Studying instead of a night out? Definitely swiping left on that. wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
63 |
19:32:38 |
rus-fre |
一般 |
сопровождающий |
accompagnant |
Tatyana_BP |
64 |
19:29:17 |
eng-rus |
曲棍球 |
doghouse |
скамейка штрафников |
Ремедиос_П |
65 |
19:17:51 |
rus-ger |
动物技术 |
промышленность по производству кормов |
Tierfutterindustrie (для с.х. животных и птицы) |
marinik |
66 |
19:08:30 |
rus-ger |
动物技术 |
кормовая промышленность |
Tierfutterindustrie |
marinik |
67 |
19:04:58 |
rus-ger |
烹饪 |
сывороточный напиток |
Molkegetränk |
marinik |
68 |
19:04:43 |
rus-ger |
烹饪 |
напиток из сыворотки |
Molkegetränk (молочной/подсырной) |
marinik |
69 |
19:01:53 |
rus-gre |
一般 |
пока |
ακόμα |
dbashin |
70 |
19:01:02 |
rus-gre |
一般 |
см. ακόμα |
ακόμη |
dbashin |
71 |
18:57:33 |
eng-rus |
非正式的 |
cut-up |
шутник (When Marsha goes to a party she's a real cut-up – a lot of fun) |
Taras |
72 |
18:55:30 |
eng-rus |
一般 |
cut-up |
ухабистый |
Taras |
73 |
18:54:07 |
eng-rus |
烹饪 |
cut-up |
порезанный (cut-up vegetables) |
Taras |
74 |
18:52:49 |
eng-rus |
医疗的 |
vaccine breakthrough infection |
заражение полностью вакцинированного лица (An infection of a fully vaccinated person is referred to as a "vaccine breakthrough infection.) |
A.Rezvov |
75 |
18:34:01 |
eng-rus |
惯用语 |
two cents |
чьё-либо мнение или точка зрения (обычно не спрашиваемые: I know nobody asked, but here is my two cents: I think we shouldn't start this work without finding out all the details first) |
Taras |
76 |
18:27:47 |
eng-rus |
不赞成 |
pill-bag |
докторишка |
Bartek2001 |
77 |
18:26:48 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
doc |
дохтур |
Bartek2001 |
78 |
18:24:57 |
rus-ger |
烹饪 |
питьевой йогурт |
Trinkjoghurt (йогурт питьевой) |
marinik |
79 |
18:19:33 |
eng-rus |
财政 |
descending wedge |
нисходящий клин (фигура (паттерн) на диаграмме: The falling wedge (also known as the descending wedge) is a useful reversal and continuation pattern.) |
xmoffx |
80 |
18:11:55 |
eng-rus |
医疗的 |
HK |
гиперкалиемия |
albukerque |
81 |
18:05:33 |
eng-rus |
牙科 |
direct bonded restoration |
прямая адгезивная реставрация |
Jasmine_Hopeford |
82 |
18:03:07 |
rus-tur |
新闻风格 |
считаю своим долгом выразить благодарность |
teşekkür etmeyi bir gönül borcu addederim |
Natalya Rovina |
83 |
17:57:24 |
eng-rus |
牙科 |
direct restoration |
прямая реставрация |
Jasmine_Hopeford |
84 |
17:51:29 |
eng-rus |
历史人物 |
Edo period |
период Эдо |
Ремедиос_П |
85 |
17:50:39 |
eng-rus |
历史人物 |
Tokugawa period |
время правления династии Токугава |
Ремедиос_П |
86 |
17:41:49 |
eng-rus |
应用数学 |
probability simplex |
вероятностный симплекс |
sas_proz |
87 |
17:39:19 |
eng-rus |
工程 |
artificial corner reflector |
искусственный угловой отражатель |
MichaelBurov |
88 |
17:36:25 |
eng-rus |
牙科 |
displacement cord |
ретракционная нить |
Jasmine_Hopeford |
89 |
17:36:00 |
rus-dut |
法律 |
одобрение деятельности напр., одобрение деятельности правления по итогам года |
kwijting |
Wif |
90 |
17:26:03 |
rus-tur |
一般 |
едва заметный |
belli belirsiz |
Natalya Rovina |
91 |
17:01:39 |
eng-rus |
地质学 |
ktoe |
тысяч тонн условного топлива |
ArcticFox |
92 |
17:01:37 |
eng-rus |
俚语 |
cougar |
охотница за молодыми мужчинами |
Bartek2001 |
93 |
17:00:12 |
rus-fre |
具象的 |
мусолить |
remâcher |
lyamlk |
94 |
17:00:10 |
eng-rus |
俚语 |
cougar |
любительница молодых мужчин |
Bartek2001 |
95 |
16:42:59 |
eng-rus |
一般 |
portal |
переместить (через портал) |
Марчихин |
96 |
16:35:58 |
rus-dut |
一般 |
предоставленные услуги |
geleverde prestaties |
Wif |
97 |
16:08:50 |
eng-rus |
一般 |
gross! |
Фу! |
Марчихин |
98 |
15:57:51 |
eng-rus |
能源系统 |
frequency restoration reserve |
резерв для восстановления частоты |
Leviathan |
99 |
15:57:00 |
eng-rus |
能源系统 |
frequency containment reserve |
резерв для поддержания частоты |
Leviathan |
100 |
15:25:10 |
eng-rus |
医疗的 |
microbiome analysis |
анализ микробиома |
Andy |
101 |
15:20:13 |
rus-spa |
一般 |
перекрестить |
santiguar |
dbashin |
102 |
15:17:22 |
eng-rus |
生物物理学 |
Inflammatory Signaling Pathways |
сигнальные пути воспаления (В настоящее время понятия "сигнальные пути воспаления" и "сигнальные пути врожденного иммунитета" в научной литературе часто используются в качестве синонимов для обозначения любых каскадов, вовлечённых в распознавание и ответ на сигналы воспалительной природы (сигналы, способные вызвать воспаление): No clear difference related to training for intramuscular inflammatory signaling was seen in these samples. msu.ru) |
Dmitriy27 |
103 |
15:17:18 |
rus-spa |
一般 |
перекреститься |
santiguarse |
dbashin |
104 |
15:04:18 |
eng-rus |
医疗的 |
non-live vaccine |
инактивированная вакцина |
Andy |
105 |
15:00:49 |
eng-rus |
电脑图像 |
motion background |
подвижный фон |
visitor |
106 |
14:51:12 |
eng-rus |
惯用语 |
arise from scratch |
возникнуть на пустом месте (Our state did not arise from scratch. – Наше государство возникло не на пустом месте.) |
Alex_Odeychuk |
107 |
14:51:11 |
eng-rus |
美国人 |
tire kicker |
недовольный покупатель (тот тип покупателей, которые никак не могут определиться, брать товар или нет. Выражение произошло от вечно недовольных посетителей автомобильных салонов, которые, не найдя изъянов ни внутри, ни снаружи, начинают пинать шины, в надежде, хотя бы таким способом выявить какой-нибудь недостаток: This tire kicker haven't bought anything again) |
Taras |
108 |
14:47:51 |
eng-rus |
监狱俚语 |
chomo |
растлитель малолетних детей (сокращение, появившееся в американских тюрьмах от словосочетания "child molestеr". Термин "chomo" используют исключительно в тюрьмах и говорят так c ненавистью к заключённому, который попал за решетку по подобной статье. Таких "ребят" в тюрьмах ненавидят и унижают больше всех остальных, а при возможности стараются покалечить или даже убить) |
Taras |
109 |
14:46:51 |
eng-rus |
紧急医疗 |
HHNK |
ГГНК (гиперосмолярная гипергликемическая некетотическая кома (Hyperosmolar Hyperglycemic Nonketotic Coma)) |
Камакина |
110 |
14:41:42 |
eng-rus |
一般 |
arbiter of people's fates |
вершитель людских судеб |
Taras |
111 |
14:22:28 |
eng-rus |
法律 |
excuse juror |
делать отвод присяжного (заседателя) |
Taras |
112 |
14:16:48 |
eng-rus |
法律 |
excuse juror |
отпускать присяжного |
Taras |
113 |
14:15:54 |
eng-rus |
一般 |
sport industry |
спортивная отрасль |
ВосьМой |
114 |
14:15:18 |
eng-rus |
一般 |
sports industry |
спортивная отрасль |
ВосьМой |
115 |
14:13:49 |
eng-rus |
法律 |
excuse juror |
исключать присяжного |
Taras |
116 |
14:00:42 |
rus-ger |
家用设备 |
машина для приготовления йогурта |
Joghurtmaschine |
marinik |
117 |
14:00:05 |
eng-rus |
人工智能 |
artificial intelligence server |
сервер искусственного интеллекта (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
118 |
13:58:31 |
rus-ger |
烹饪 |
аппарат для приготовления йогурта |
Joghurtgerät |
marinik |
119 |
13:58:05 |
rus-ger |
烹饪 |
прибор для приготовления йогурта |
Joghurtgerät |
marinik |
120 |
13:57:14 |
rus-ger |
烹饪 |
аппарат для приготовления йогурта |
Joghurtbereiter |
marinik |
121 |
13:54:15 |
rus-ger |
烹饪 |
см. Joghurtbereiter |
Joghurtzubereiter |
marinik |
122 |
13:53:07 |
rus-ger |
烹饪 |
йогуртница |
Joghurt-Zubereitungsautomat |
marinik |
123 |
13:44:47 |
rus-dut |
一般 |
прямо вперёд |
recht toe recht aan |
сергей орлов |
124 |
13:39:25 |
eng-rus |
非正式的 |
thunderdome |
катавасия |
Taras |
125 |
13:38:30 |
rus-ger |
一般 |
см. Leprosorium |
Leprosenhaus |
marinik |
126 |
13:38:14 |
eng-rus |
心理学 |
money worship |
поклонение деньгам (an obsession with the idea that obtaining more money is necessary to make progress in life and, at the same time, a belief that money will never be enough to meet his or her life's needs or desires) |
Alex_Odeychuk |
127 |
13:37:24 |
rus-ger |
一般 |
лепрозорий |
Siechenhaus |
marinik |
128 |
13:35:59 |
rus-spa |
一般 |
обладающий чувствами |
sintiente |
Noia |
129 |
13:33:56 |
eng-rus |
医疗的 |
cited |
цитата от |
Andy |
130 |
13:31:42 |
eng-rus |
计算机网络 |
colocation |
размещение сервера в центре обработки данных |
Alex_Odeychuk |
131 |
13:30:31 |
rus-ger |
烹饪 |
йогуртница |
Jukultierer |
marinik |
132 |
13:28:48 |
rus-ger |
非正式的 |
йогуртница |
Joghurtmacher |
marinik |
133 |
13:28:08 |
eng-rus |
医疗的 |
annual meeting |
ежегодная конференция |
Andy |
134 |
13:25:04 |
eng-rus |
非正式的 |
go screensaver |
залипать (He went screensaver on her ass so hard that his mouth was drooling) |
Taras |
135 |
13:24:53 |
eng-rus |
医疗的 |
American Society of Hematology |
Американское общество гематологии |
Andy |
136 |
13:16:35 |
rus-ger |
烹饪 |
йогурт с фруктовыми добавками |
Fruchtjoghurt |
marinik |
137 |
13:16:17 |
eng-rus |
政治 |
confusion in the machinery of government |
дезориентация государственного аппарата (parliament.uk) |
Alex_Odeychuk |
138 |
13:11:06 |
eng-rus |
财政 |
consumer debt load |
потребительская закредитованность |
Alex_Odeychuk |
139 |
13:08:13 |
rus-ita |
历史人物 |
Ярослав Мудрый |
Yaroslav il Saggio |
Avenarius |
140 |
13:06:48 |
rus-fre |
一般 |
фаер шоу |
danse du feu |
z484z |
141 |
13:01:01 |
eng-rus |
一般 |
coordinator |
распорядитель |
Abysslooker |
142 |
13:00:43 |
eng-rus |
互联网 |
resource on the Internet |
ресурс в сети Интернет |
Andy |
143 |
12:58:30 |
eng-rus |
医疗的 |
brisk bleeding |
быстрое кровотечение |
TVovk |
144 |
12:48:12 |
rus-dut |
一般 |
свободное время |
verloren ogenblikken |
сергей орлов |
145 |
12:42:08 |
eng-rus |
矿物加工 |
sacrificial conveyor |
вспомогательный конвейер (Вспомогательный конвейер (sacrificial conveyor), перегружающий на основной (overland conveyor). Sacrificial conveyor оснащен резинотканевой лентой, которую по причине механического воздействия часто меняют.: In one of the conveyors, the designer is considering the use of a "sacrificial" belt between the feed belt and the load zone of this new equipment. The designer intends to avoid wear in this long belt. The long conveyor is designed with steel cord belt and the "sacrificial" belt is designed with fabric belt.
Serious misunderstanding is created by fictitious depiction of main conveyor, then auxiliary (sacrificial) conveyor just stacked above it, and then feeding equipment again stacked onto the auxiliary conveyor; bulk-online.com) |
pablo1971 |
146 |
12:42:01 |
rus-ger |
烹饪 |
катык |
Katuk (gelegentlich Katik, fermentierte Milch) |
marinik |
147 |
12:40:59 |
eng-ger |
摄影 |
Direwolve |
Schattenwolf (сериал "Игра престолов", крупное хищное животное, во многом напоминающее реальных серых волков, но значительно крупнее последних; голова лютоволка на белом фоне - символ дома Старков) |
Vicomte |
148 |
12:40:49 |
rus-dut |
一般 |
напевать |
neuriën |
сергей орлов |
149 |
12:40:12 |
eng |
热能 |
World Geothermal Congress |
WGC |
eugeene1979 |
150 |
12:38:47 |
eng-rus |
摄影 |
Direwolve |
лютоволк (сериал "Игра престолов", крупное хищное животное, во многом напоминающее реальных серых волков, но значительно крупнее последних; голова лютоволка на белом фоне – символ дома Старков) |
Vicomte |
151 |
12:36:27 |
rus-ger |
摄影 |
лютоволк |
Schattenwolf (сериал "Игра престолов", крупное хищное животное, во многом напоминающее реальных серых волков, но значительно крупнее последних; голова лютоволка на белом фоне – символ дома Старков) |
Vicomte |
152 |
12:27:26 |
eng-rus |
乌克兰 |
anti-corruption plenipotentiary |
антикоррупционный уполномоченный |
Alex_Odeychuk |
153 |
12:22:56 |
eng-rus |
一般 |
study session |
диспут (Study session means an informal gathering of board members and interested public to discuss topics of interest or to hear presentations.) |
КГА |
154 |
12:19:50 |
eng-rus |
乌克兰 |
plenipotentiary for anti-corruption activities |
уполномоченный по антикоррупционной деятельности |
Alex_Odeychuk |
155 |
11:43:46 |
eng |
数字货币、加密货币、区块链 |
CeFi |
centralised finance |
ВосьМой |
156 |
11:40:41 |
eng-rus |
历史的 |
student of women's courses |
курсистка |
Maria Klavdieva |
157 |
11:39:05 |
rus-ger |
烹饪 |
бифидосодержащий кисломолочный продукт |
Bifidusmilch |
marinik |
158 |
11:38:31 |
rus-fre |
一般 |
ГУ |
direction générale (Главное управление) |
Translation_Corporation |
159 |
11:38:03 |
rus-fre |
一般 |
ГУ Банка России по ЦФО |
direction générale de la banque de la Russie par le District fédéral central |
Translation_Corporation |
160 |
11:37:15 |
rus-fre |
一般 |
ЦФО |
District fédéral central (Центральный Федеральный округ) |
Translation_Corporation |
161 |
11:29:13 |
eng-rus |
行政地理学 |
Oblast |
область (термин применяется на англоязычных картах России и в атласах мира.: Moscow Oblast – Московская область. wikipedia.org) |
Bratets |
162 |
11:09:11 |
rus-spa |
击剑 |
парировать |
atajar |
Vadim Rouminsky |
163 |
11:08:53 |
rus-spa |
一般 |
важность |
calado |
votono |
164 |
11:06:50 |
eng |
生物物理学 |
tenomodulin |
Tnmd (белок, кодируемый геном TNMD (Tnmd), который был независимо открыт Брандау и Шукунами в 2001 году: as well as proteins that are phenotypical for tendons, like tenomodulin star-wiki.ru) |
Dmitriy27 |
165 |
10:59:27 |
eng-rus |
一般 |
fob watch |
карманные часы |
PanKotskiy |
166 |
10:56:29 |
eng-rus |
法律 |
for reference |
для справок (на печатях) |
EnAs |
167 |
10:36:34 |
eng-rus |
一般 |
for the purposes of safety |
в целях безопасности |
Ремедиос_П |
168 |
10:34:07 |
eng-rus |
植物学 |
wintersweet |
химонант скороспелый |
Featus |
169 |
10:25:24 |
rus-ger |
一般 |
лактозная непереносимость |
Laktoseintoleranz |
marinik |
170 |
10:24:47 |
rus-ger |
医疗的 |
гиполактазия |
Laktoseintoleranz |
marinik |
171 |
10:23:40 |
eng-rus |
一般 |
unqualified surrender |
безоговорочная капитуляция |
Ремедиос_П |
172 |
10:03:49 |
rus-fre |
流行病学 |
закрытие города на карантин |
la mise sous cloche de la ville (lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
173 |
9:54:00 |
rus-ger |
一般 |
сыр низкой жирности |
Magerkäse (с невысокой жирностью) |
marinik |
174 |
9:46:51 |
rus-ger |
一般 |
обезжиренный сыр |
magerer Käse (fettarmer) |
marinik |
175 |
9:45:41 |
eng-rus |
工程 |
pit |
шахта |
MichaelBurov |
176 |
9:44:58 |
eng-rus |
工程 |
shaft |
шахта |
MichaelBurov |
177 |
9:44:52 |
rus-ger |
一般 |
диетический сыр |
Magerkäse |
marinik |
178 |
9:15:28 |
rus-ger |
食品工业 |
продукт из свежего молока |
Frischmilchprodukt (свежемолочный) |
marinik |
179 |
8:56:21 |
rus-ger |
食品工业 |
продукт из кислого молока |
Sauermilchprodukt (кисломолочный) |
marinik |
180 |
8:44:30 |
rus-ger |
食品工业 |
сыр с плесневой корочкой |
Oberflächenschimmelkäse |
marinik |
181 |
6:39:33 |
rus-spa |
医疗的 |
вертикальное положение электрической оси сердца |
posición eléctrica vertical del corazón |
TraducTen |
182 |
5:44:39 |
rus-spa |
医疗的 |
замедление проводимости в системе правой ножки пучка Гиса |
lentificación de conducción en el sistema de la rama derecha del haz de His |
TraducTen |
183 |
5:15:53 |
rus-spa |
医疗的 |
функциональный шум в сердце |
soplos cardíacos funcionales |
TraducTen |
184 |
5:06:02 |
rus-spa |
医疗的 |
нарушение сна |
trastornos del sueño |
TraducTen |
185 |
5:01:55 |
rus-spa |
医疗的 |
минимальная мозговая дисфункция |
Disfunción cerebral mínima (ММД (аббр.)) |
TraducTen |
186 |
5:01:00 |
rus-spa |
医疗的 |
ММД |
Disfunción cerebral mínima (минимальная мозговая дисфункция) |
TraducTen |
187 |
3:39:13 |
eng-rus |
建造 |
hydromill |
гидрофреза |
fddhhdot |
188 |
3:24:50 |
eng-rus |
建造 |
mechanical grab |
грейфер |
fddhhdot |
189 |
2:52:06 |
eng-rus |
美国人 |
sign the property over to |
переписать (someone); имущество) на кого-либо) |
Taras |
190 |
2:47:32 |
eng-rus |
美国人 |
sign the property over to |
переписывать (someone); имущество) на кого-либо: Please, sign the house over to the kids) |
Taras |
191 |
2:45:29 |
eng-rus |
一般 |
interlace the fingers |
скрестить пальцы |
Lifestruck |
192 |
2:21:57 |
eng-rus |
美国人 |
un-cashed |
необналиченный |
Taras |
193 |
2:10:37 |
eng-rus |
一般 |
un-cashed check |
необналиченный чек |
Taras |
194 |
2:04:56 |
eng-rus |
具象的 |
run with the pack |
вписаться в коллектив (You are running with the pack) |
Taras |
195 |
2:00:09 |
eng-rus |
具象的 |
baggage |
скелет в шкафу |
Taras |
196 |
1:55:22 |
eng-rus |
一般 |
straight shooter |
прямой человек |
Taras |
197 |
1:39:56 |
rus-ita |
过时/过时 |
покрывало |
peristroma |
Avenarius |
198 |
1:36:59 |
rus-spa |
一般 |
риф |
barrera (barrera de coral) |
sankozh |
199 |
1:36:26 |
rus-spa |
一般 |
коралловый риф |
barrera de coral |
sankozh |
200 |
1:31:10 |
rus-ita |
玻璃生产 |
молочное стекло |
lattimo |
Avenarius |
201 |
1:18:22 |
eng-rus |
法律 |
penalty box |
скамья штрафников (о временно отстраненных судьях в США) |
Taras |
202 |
1:14:11 |
rus-spa |
罕见/稀有 |
шпага |
herreruza (встречается в цикле про приключения капитана Алатристе (автор Arturo Pérez-Reverte): Verdad es que no siempre ofrecía ocasión de ponerse en guardia de modo adecuado; pero también es cierto que nunca asestó una estocada a nadie que no estuviese vuelto hacia él y con la herreruza fuera de la vaina, salvo algún centinela holandés degollado de noche.
Al primer indicio, pensaba con resignada flema, le meto la daga por la gola, echo mano a la herreruza y que Dios o el diablo provean.) |
stirlitz |
203 |
1:03:00 |
eng-rus |
心理学 |
be fond of using half-truths |
любить прибегать к полуправде (для постепенного введения в заблуждение cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
204 |
0:58:56 |
rus-ita |
诗意的 |
трепетный |
tremebondo |
Avenarius |
205 |
0:58:53 |
eng-rus |
法律 |
technically correct |
формально правильный (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
206 |
0:56:19 |
eng-rus |
公共关系 |
perpetuate the untruths |
усугублять ложь (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
207 |
0:55:30 |
eng-rus |
公共设施 |
municipal water |
хозяйственно-питьевая вода |
MichaelBurov |
208 |
0:48:08 |
eng-rus |
热工程 |
direct and return pipelines |
подающий и обратный трубопроводы |
MichaelBurov |
209 |
0:47:27 |
eng-rus |
公共关系 |
masquerade as innovation |
подаваться как инновации (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
210 |
0:45:44 |
rus-ita |
烹饪 |
гармуджа |
garmugia (лукканский весенний суп из молодого лука, зелёного горошка и артишоков, спаржи, свежих бобов, грудинки) |
Avenarius |
211 |
0:44:34 |
eng-rus |
经济 |
marginally experienced |
с минимальным опытом работы (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
212 |
0:43:38 |
eng-rus |
惯用语 |
mend fences |
исправлять ситуацию |
Taras |
213 |
0:42:41 |
eng-rus |
热工程 |
direct and reverse pipelines |
подающий и обратный трубопроводы |
MichaelBurov |
214 |
0:41:23 |
rus-ita |
一般 |
кружевной узор |
trina (le trine di marmo degli edifici gotici) |
Avenarius |
215 |
0:41:02 |
eng-rus |
法律 |
well-meaning founder who made mistakes |
добросовестный учредитель, допустивший ошибки (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
216 |
0:33:13 |
eng-rus |
媒体 |
comment in response to questions shouted from reporters |
давать комментарии в ответ на вопросы, громко задаваемые репортёрами (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
217 |
0:29:42 |
eng-rus |
一般 |
life's lows |
упадочное состояние (депрессия) |
Abysslooker |
218 |
0:25:15 |
rus-ita |
足球 |
игрок клуба "Сампдория" |
blucerchiato |
Avenarius |
219 |
0:24:31 |
rus-ita |
足球 |
относящийся к футбольному клубу "Сампдория" |
blucerchiato (maglia, vittoria blucerchiata) |
Avenarius |
220 |
0:10:49 |
eng-rus |
一般 |
disconnect between expectations and reality |
несоответствие ожиданий и реальности |
triumfov |
221 |
0:09:04 |
eng-rus |
一般 |
sustainable management |
устойчивое потребление |
Ремедиос_П |
222 |
0:07:41 |
eng-rus |
一般 |
considerable time and effort |
значительные затраты времени и усилий |
triumfov |
223 |
0:02:39 |
eng-rus |
一般 |
self-fulfilling |
самореализовывающийся |
Taras |