1 |
23:41:40 |
ger |
缩写 社会学 |
GFK |
Genfer Flüchtlingskonvention |
golowko |
2 |
23:38:08 |
rus-dut |
经济 |
предельные издержки |
marginale kosten |
Groningen |
3 |
23:36:38 |
rus-dut |
经济 |
предельный доход |
marginale opbrengst (также маржинальный доход, предельная выручка) |
Groningen |
4 |
23:34:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wave aside the charge |
отмахнуться от упрёка |
Игорь Миг |
5 |
23:34:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wave aside the charge |
не принимать обвинение |
Игорь Миг |
6 |
23:33:29 |
rus-dut |
|
щекочущий нервы |
zinnenprikkelend |
Сова |
7 |
23:27:03 |
rus-fre |
医疗的 |
время изоволюмического расслабления |
TRIV |
Nadiya07 |
8 |
23:26:06 |
rus-fre |
医疗的 |
время изоволюмического расслабления |
temps de relaxation isovolumique |
Nadiya07 |
9 |
23:17:35 |
rus-fre |
医疗的 |
масса миокарда |
masse myocardique |
Nadiya07 |
10 |
23:12:37 |
eng-rus |
|
upgrade one's qualification |
повышать квалификацию |
natnox |
11 |
23:11:13 |
eng-rus |
|
chaps |
чапы (разница с "чапсами", как между "баком" и "баксом" :-) |
Vadim Rouminsky |
12 |
23:08:58 |
rus-fre |
医疗的 |
СИ |
index cardiaque |
Nadiya07 |
13 |
23:08:31 |
rus-fre |
医疗的 |
сердечный индекс |
index cardiaque |
Nadiya07 |
14 |
23:07:17 |
rus-fre |
医疗的 |
УИ |
index de volume systolique |
Nadiya07 |
15 |
23:06:59 |
rus-fre |
医疗的 |
ударный индекс |
index de volume systolique |
Nadiya07 |
16 |
23:06:47 |
eng-rus |
|
Blowout preventer |
противосбросовый предохранитель |
ROGER YOUNG |
17 |
23:06:18 |
rus-fre |
医疗的 |
МОК |
volume sanguin par minute |
Nadiya07 |
18 |
23:05:59 |
rus-fre |
文学 |
бурливый |
tempétueux |
Syuzanna Idylbaeva |
19 |
23:05:43 |
rus-fre |
医疗的 |
УОК |
volume d'éjection systolique |
Nadiya07 |
20 |
23:05:42 |
rus-fre |
文学 |
бурный |
tempétueux |
Syuzanna Idylbaeva |
21 |
23:03:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all while |
параллельно с этим (All while doing 10 million other little things.) |
Игорь Миг |
22 |
22:58:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all while |
и всё это в тот момент, когда |
Игорь Миг |
23 |
22:55:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all while |
одновременно с этим |
Игорь Миг |
24 |
22:49:49 |
eng-rus |
水暖 |
siphon cover |
полупьедестал для раковины |
maxxsh |
25 |
22:48:49 |
eng-rus |
水暖 |
semi-pedestal |
полупьедестал для раковины |
maxxsh |
26 |
22:47:36 |
eng-rus |
水暖 |
semi-column, siphon cover, semi-pedestal |
полупьедестал |
maxxsh |
27 |
22:46:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
adult film star |
порнозвезда |
Игорь Миг |
28 |
22:46:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
adult film actress |
порнозвезда |
Игорь Миг |
29 |
22:42:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
despite the utter lack of evidence |
при полном отсутствии доказательств |
Игорь Миг |
30 |
22:42:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
despite the utter lack of evidence |
несмотря на полное отсутствие доказательств |
Игорь Миг |
31 |
22:41:12 |
rus-dut |
|
совместная ответственность |
medeverantwoordelijkheid (co-responsibility) |
Сова |
32 |
22:39:01 |
eng-rus |
心脏病学 |
Advantageous Predictors of Acute Coronary Syndromes Evaluation |
Благоприятные прогностические факторы для оценки острого коронарного синдрома (APACE) |
vdengin |
33 |
22:38:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forego |
отменить |
Игорь Миг |
34 |
22:37:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forego |
отойти от |
Игорь Миг |
35 |
22:36:58 |
eng-rus |
医疗的 |
extensor spasm |
эктензорный спазм |
Midnight_Lady |
36 |
22:36:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forego |
обходиться без |
Игорь Миг |
37 |
22:35:58 |
eng-rus |
汽车 |
head belt |
головной ремешок |
Анна Ф |
38 |
22:35:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forego |
воздержаться от |
Игорь Миг |
39 |
22:34:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forego |
пренебречь |
Игорь Миг |
40 |
22:32:34 |
eng-rus |
|
standard operating procedures |
типовой регламент |
А.Шатилов |
41 |
22:32:32 |
eng-rus |
|
speak clearly |
говорить доходчиво |
aspss |
42 |
22:26:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at large |
в более широком плане |
Игорь Миг |
43 |
22:25:07 |
eng-rus |
惯用语 |
when the dogs bark, the camels just keep walking |
собака лает, а караван идёт (Arabic proverb) |
Alexander Oshis |
44 |
22:23:58 |
rus-spa |
技术 |
обратный клапан |
válvula de retención |
spanishru |
45 |
22:22:38 |
rus-ger |
水暖 |
отверстие под смеситель |
Hahnloch |
Dtsch |
46 |
22:22:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low levels of competence |
низкий уровень знаний |
Игорь Миг |
47 |
22:21:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
low levels of competence |
слабая подготовка |
Игорь Миг |
48 |
22:17:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unload on |
срываться на |
Игорь Миг |
49 |
22:15:35 |
rus-fre |
Игорь Миг |
обрушиваться на |
se défouler sur (J'aurais pas dû me défouler sur vous.) |
Игорь Миг |
50 |
22:14:25 |
rus-fre |
Игорь Миг |
наброситься на |
se défouler sur |
Игорь Миг |
51 |
22:12:31 |
eng-rus |
非正式的 |
warm fuzzies |
доброта и ласка (If you're feeling somewhat fragile, handle yourself with care – and let your people know you need some warm fuzzies from them as well.) |
VLZ_58 |
52 |
22:05:56 |
rus-ger |
政治 |
линия размежевания |
Kontaktlinie (употребляется в СМИ ФРГ) |
jusilv |
53 |
22:00:16 |
eng-rus |
|
wet signature |
собственноручная подпись |
Валерия 555 |
54 |
21:58:52 |
rus-ukr |
|
изготовитель |
виробник |
Yerkwantai |
55 |
21:58:18 |
rus-ukr |
|
массажный |
масажний |
Yerkwantai |
56 |
21:58:02 |
rus-ukr |
|
массаж |
масаж |
Yerkwantai |
57 |
21:57:48 |
rus-ukr |
|
банный |
лазневий |
Yerkwantai |
58 |
21:52:49 |
rus-dut |
|
алкогольная реабилитационная клиника |
alcoholische afkickkliniek |
Сова |
59 |
21:47:11 |
eng-rus |
|
spare one's life |
пощадить жизнь |
Рина Грант |
60 |
21:46:09 |
eng-rus |
|
of interest |
данный (контекстное значение) Fumigation acts by filling an enclosed area of interest e.g. a beehive) with a gaseous active compound.) |
I. Havkin |
61 |
21:45:43 |
rus-dut |
|
тюрьма свободного режима |
open inrichting |
Сова |
62 |
21:41:44 |
rus-fre |
|
квитанция |
ticket |
ROGER YOUNG |
63 |
21:39:59 |
rus-dut |
|
эмоциональная ценность |
gevoelswaarde |
Сова |
64 |
21:38:14 |
rus-dut |
|
сумасшедший дом |
krankzinnigengesticht |
Сова |
65 |
21:37:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
senior politician |
крупный политический деятель |
Игорь Миг |
66 |
21:37:22 |
eng-rus |
|
hoist out |
вынимать (The engine was hoisted out of the car.) |
VLZ_58 |
67 |
21:36:43 |
rus-dut |
|
ввиду того что |
overwegende dat |
Сова |
68 |
21:36:26 |
rus-spa |
|
комплектность |
contenido del paquete |
spanishru |
69 |
21:35:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have an opposite effect |
приводить к прямо противоположному результату |
Игорь Миг |
70 |
21:35:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
have an opposite effect |
иметь обратный эффект |
Игорь Миг |
71 |
21:33:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
top politician |
заметная политическая фигура |
Игорь Миг |
72 |
21:33:28 |
rus-spa |
技术 |
датчик давления |
sensor de presión |
spanishru |
73 |
21:33:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
top politician |
ведущий политик |
Игорь Миг |
74 |
21:31:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unload on |
обрушиться на |
Игорь Миг |
75 |
21:30:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unload on |
набрасываться на |
Игорь Миг |
76 |
21:27:05 |
rus-spa |
技术 |
сенсорная панель |
panel táctil |
spanishru |
77 |
21:25:34 |
rus-spa |
电子产品 |
клеммный блок |
bloque de terminales |
spanishru |
78 |
21:22:18 |
rus-spa |
电子产品 |
вводный выключатель |
interruptor de desconexión |
spanishru |
79 |
21:20:54 |
rus |
缩写 法律 |
КДКА |
квалификационно-дисциплинарная комиссия адвокатуры |
Лорина |
80 |
21:20:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Head of the State Courier Service |
Директор Государственной фельдъегерской службы Российской Федерации |
Игорь Миг |
81 |
21:18:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
State Courier Service |
Государственная фельдъегерская служба РФ |
Игорь Миг |
82 |
21:14:21 |
rus-dut |
|
измученный |
beproefd (=gekweld, getormenteerd, bezocht) |
Сова |
83 |
21:13:54 |
eng-rus |
|
Entrepreneurial Finance Lab, EFL |
Лаборатория финансирования предпринимательской деятельности |
margarita.pryan |
84 |
21:11:35 |
eng-rus |
惯用语 |
keep things straight |
ясно отличать одну вещь от другой (These two bottles look so much alike. It's hard to keep them straight.) |
lop20 |
85 |
21:11:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
most senior official |
высокопоставленное должностное лицо |
Игорь Миг |
86 |
21:11:08 |
eng-rus |
|
get things back on the rails |
вернуть всё на свои места |
Aslandado |
87 |
21:10:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
high-profile official |
высокопоставленный чиновник |
Игорь Миг |
88 |
21:09:26 |
rus-ger |
医疗的 |
перестройка интерстициального компонента |
Gerüstumbau |
folkman85 |
89 |
21:05:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
say jokingly |
шуткануть |
Игорь Миг |
90 |
21:05:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
say jokingly |
пошутить |
Игорь Миг |
91 |
21:04:15 |
rus-fre |
缩写 |
Ассоциация по сохранению заработных плат |
AGS (Association pour la garantie des salaires) |
Katharina |
92 |
21:01:27 |
rus-fre |
缩写 |
Предприниматель, не имеющий учреждений во Франции |
ESEF (Employeur sans établissement en France) |
Katharina |
93 |
21:00:04 |
rus-ger |
法律 |
предоставить правовую помощь |
Rechtshilfe leisten |
Лорина |
94 |
20:59:15 |
rus-spa |
技术 |
силовой шкаф |
caja de suministro eléctrico |
spanishru |
95 |
20:54:24 |
eng-rus |
|
at negative air temperatures |
при отрицательных температурах воздуха |
nerzig |
96 |
20:50:17 |
rus-fre |
缩写 |
несчастный случай на производстве |
AT (accident de travail) |
Katharina |
97 |
20:50:03 |
rus-epo |
文学 |
писательский |
verkista |
Alex_Odeychuk |
98 |
20:49:55 |
rus-epo |
文学 |
писательская деятельность |
verkista agado |
Alex_Odeychuk |
99 |
20:49:24 |
rus-epo |
旅行 |
путешествия по всему миру |
vojaĝoj tra la tuta mondo |
Alex_Odeychuk |
100 |
20:49:23 |
rus-spa |
技术 |
каленая сталь |
acero templado |
DiBor |
101 |
20:49:20 |
rus-ger |
|
луковица лилии |
Lilienzwiebel |
EHermann |
102 |
20:49:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
непременное условие |
préalable (Pour de nombreuses personnes, la recherche du plaisir est un préalable au bonheur, ou l’une de ses conditions.lemonde.fr/sciences/article/2018/01/29/) |
Игорь Миг |
103 |
20:48:53 |
rus-epo |
心理学 |
... между людьми |
interhomaj (interhomaj rilatoj - отношения между людьми) |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:48:37 |
rus-epo |
心理学 |
... между людьми |
interhoma |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:48:35 |
eng-rus |
|
list of action points |
перечень конкретных действий (reverso.net) |
Aslandado |
106 |
20:48:21 |
rus-epo |
心理学 |
деградация межличностных отношений |
degenero de interhomaj rilatoj |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:48:18 |
eng-rus |
|
cozy |
самодовольный (Avoiding or not offering challenge or difficulty; complacent.‘a rather cozy assumption among automakers that they would never actually go bust') |
Bullfinch |
108 |
20:47:52 |
rus-fre |
Игорь Миг |
необходимый как условие |
préalable (la recherche du plaisir est un préalable au bonheur) |
Игорь Миг |
109 |
20:46:56 |
rus-fre |
Игорь Миг |
обязательное требование |
préalable |
Игорь Миг |
110 |
20:46:30 |
rus-fre |
Игорь Миг |
необходимое предварительное условие |
préalable |
Игорь Миг |
111 |
20:45:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
prerequisite |
залог |
Игорь Миг |
112 |
20:45:17 |
rus-fre |
Игорь Миг |
необходимый как предварительное условие |
préalable |
Игорь Миг |
113 |
20:45:00 |
rus-fre |
Игорь Миг |
обязательное условие |
préalable |
Игорь Миг |
114 |
20:43:09 |
rus-fre |
Игорь Миг |
предварительное требование |
préalable |
Игорь Миг |
115 |
20:40:41 |
rus-fre |
Игорь Миг |
залог |
préalable (la recherche du plaisir est un préalable au bonheur) |
Игорь Миг |
116 |
20:38:00 |
eng-rus |
语音学 |
midpoint |
интерпункт |
VLZ_58 |
117 |
20:36:34 |
eng-rus |
语音学 |
interpunct |
интерпункт (пунктуационный знак, представляющий собой точку, применявшуюся для словоразделения в латинском письме и в некоторых современных языках как самостоятельный символ внутри слова. Включен в Юникод как U 00B7 middle dot. Точка центрирована по высоте заглавных букв) |
VLZ_58 |
118 |
20:34:59 |
eng-rus |
|
late payer |
запоздавший плательщик |
Aslandado |
119 |
20:30:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
thinly veiled threat |
неприкрытая угроза |
Игорь Миг |
120 |
20:29:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gay rights group |
организация по защите прав гомосексуалистов |
Игорь Миг |
121 |
20:27:34 |
rus-dut |
法语 |
чествовать |
fêteren |
Сова |
122 |
20:24:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
law outlawing the promotion of a homosexual lifestyle to minors |
закон, запрещающий пропаганду гомосексуализма среди несовершеннолетних |
Игорь Миг |
123 |
20:21:44 |
rus-dut |
|
всемирный совет церквей |
wereldraad der kerken |
Сова |
124 |
20:20:45 |
rus-dut |
|
всемирный совет |
wereldraad |
Сова |
125 |
20:19:41 |
eng-rus |
计算俚语 行话 |
hard-coded constant |
вбитая в камень константа (жёстко закодированная константа) |
Alex_Odeychuk |
126 |
20:19:13 |
eng-rus |
计算俚语 行话 |
hard-coded |
вбитый в камень (жёстко закодированный) |
Alex_Odeychuk |
127 |
20:18:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stinking goats |
вонючие козлы |
Игорь Миг |
128 |
20:17:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
exploit a legal loophole |
воспользоваться пробелом в законодательстве |
Игорь Миг |
129 |
20:16:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
exploit a legal loophole |
использовать лазейку в законе |
Игорь Миг |
130 |
20:14:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
legal loophole |
лазейка в законе |
Игорь Миг |
131 |
20:10:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gay married couple |
геи, зарегистрировавшие свой брак |
Игорь Миг |
132 |
20:09:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gay married couple |
семья геев |
Игорь Миг |
133 |
20:08:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
gay married couple |
чета геев |
Игорь Миг |
134 |
20:06:13 |
eng-rus |
|
petty-mindedness |
мелочность |
yanadya19 |
135 |
20:04:44 |
rus-ita |
|
творожный сыр |
formaggio spalmabile |
Assiolo |
136 |
20:04:37 |
eng-rus |
惯用语 |
stay ahead of the game |
находиться на передовом рубеже |
VLZ_58 |
137 |
20:03:25 |
eng-rus |
语音学 |
low-set |
находящийся внизу строки (In this dictionary the primary (strongest) stress is shown by a high-set vertical mark \ˈ\ placed immediately before the stressed syllable.) |
VLZ_58 |
138 |
20:02:06 |
eng-rus |
语音学 |
high-set |
находящийся вверху строки (In this dictionary the primary (strongest) stress is shown by a high-set vertical mark \ˈ\ placed immediately before the stressed syllable.) |
VLZ_58 |
139 |
19:57:52 |
rus-dut |
过时/过时 |
жестоковыйный |
opstandig |
Сова |
140 |
19:57:33 |
eng-rus |
编程 |
system architect |
архитектор программных систем |
Alex_Odeychuk |
141 |
19:56:26 |
eng-rus |
编程 |
enterprise |
корпоративные системы (направление разработки) |
Alex_Odeychuk |
142 |
19:48:50 |
eng-rus |
|
stand on your own two legs |
стоять на своих двоих |
yanadya19 |
143 |
19:45:35 |
eng-rus |
法律 |
EU candidate country |
страна-кандидат в члены ЕС (europa.eu) |
Elina Semykina |
144 |
19:42:09 |
rus-spa |
技术 |
полимерная краска |
pintura polimérica |
DiBor |
145 |
19:42:03 |
rus-dut |
|
хозяйственный магазин |
ijzerhandel (ijzerwinkel) |
Сова |
146 |
19:40:06 |
rus-epo |
|
она видела, как аисты улетели, каждый отдельно |
ŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis, ĉiu aparte |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:39:32 |
rus-epo |
|
сам по себе |
aparte (по отдельности (не в составе группы)) |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:38:59 |
rus-epo |
名言和格言 |
каждый отдельно взятый аист улетел по отдельности |
ĉiu unuopa cikonio forflugis aparte |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:38:12 |
rus-spa |
技术 |
акриловая краска |
pintura acrílica |
DiBor |
150 |
19:37:13 |
rus-epo |
|
каждый по отдельности |
ĉiu aparte |
Alex_Odeychuk |
151 |
19:36:56 |
rus-epo |
|
по отдельности |
aparte |
Alex_Odeychuk |
152 |
19:36:29 |
rus-epo |
情绪化 |
каждый |
ĉiu unuopa (каждый отдельно взятый) |
Alex_Odeychuk |
153 |
19:36:04 |
rus-epo |
|
каждый отдельно взятый |
ĉiu unuopa |
Alex_Odeychuk |
154 |
19:35:34 |
rus-epo |
|
аисты улетели |
la cikonioj forflugis |
Alex_Odeychuk |
155 |
19:34:57 |
rus-epo |
|
она видела, как аисты улетели |
ŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis |
Alex_Odeychuk |
156 |
19:34:15 |
rus-epo |
修辞 |
каждый в отдельности |
ĉiu aparte (каждый отдельно) |
Alex_Odeychuk |
157 |
19:33:40 |
rus-epo |
|
каждый отдельно |
ĉiu aparte |
Alex_Odeychuk |
158 |
19:30:52 |
eng-rus |
|
get impressed |
поддаваться внушению |
yanadya19 |
159 |
19:25:45 |
eng-rus |
|
the |
настолько же ("If a clod be washed away by the sea, Europe is the less" (Donne); "I'm the great I am" (lyrics by Bowie); the more the better и т.п. фразы – частный случай этого значения ("значения степени")) |
Phyloneer |
160 |
19:22:13 |
eng-rus |
法律 |
in free float |
в публичном обращении (wikipedia.org) |
masizonenko |
161 |
19:22:03 |
eng-rus |
法律 |
in public float |
в публичном обращении (wikipedia.org) |
masizonenko |
162 |
19:17:29 |
rus-epo |
惯用语 |
что тут ещё скажешь?! |
kion plu diri?! |
Alex_Odeychuk |
163 |
19:17:09 |
rus-epo |
|
что ещё сказать? |
kion plu diri? |
Alex_Odeychuk |
164 |
19:16:39 |
rus-epo |
|
ну что ещё сказать? |
nu, kion plu diri? |
Alex_Odeychuk |
165 |
19:16:11 |
eng-rus |
|
none worthy |
ни одного достойного |
NEDJI |
166 |
19:16:00 |
rus-epo |
|
защищать детей |
protekti la infanojn |
Alex_Odeychuk |
167 |
19:15:39 |
rus-epo |
|
некоторые из нас |
kelkaj el ni |
Alex_Odeychuk |
168 |
19:14:47 |
rus-epo |
财政 |
вести сбор средств |
kolekti monon |
Alex_Odeychuk |
169 |
19:12:57 |
rus-epo |
心理学 |
испытывать сочувствие |
senti kompaton |
Alex_Odeychuk |
170 |
19:10:51 |
eng-rus |
生产 |
modified work days |
количество дней, отработанных с изменёнными условиями труда |
Moonranger |
171 |
19:10:39 |
rus-fre |
|
Административный округ Брюссель-Столица |
Arondissement administratif de Bruxelles-Capitale |
ROGER YOUNG |
172 |
19:09:07 |
rus-epo |
|
преодолеть путь к |
iri la vojon al |
Alex_Odeychuk |
173 |
19:08:31 |
rus-epo |
|
нагнутый |
klinita (к ...) |
Alex_Odeychuk |
174 |
19:08:20 |
rus-fre |
俚语 |
эякулировать |
gicler (о женщинах) |
Morning93 |
175 |
19:07:45 |
rus-epo |
|
наклонённый |
klinita (к ...) |
Alex_Odeychuk |
176 |
19:07:36 |
rus-epo |
|
склонённый |
klinita (к ...) |
Alex_Odeychuk |
177 |
19:04:47 |
rus-epo |
|
наклоняемый |
klinata |
Alex_Odeychuk |
178 |
19:04:27 |
rus-epo |
|
склоняющийся |
klinanta |
Alex_Odeychuk |
179 |
19:04:06 |
rus-epo |
|
склонявшийся |
klininta |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:58:25 |
eng-rus |
技术 |
K-type thermocouple |
ХА-термопара |
Jonhson |
181 |
18:56:47 |
eng-rus |
|
bear |
переносить |
NEDJI |
182 |
18:56:18 |
rus-ger |
医疗的 |
бабочковидный позвонок |
Schmetterlingswirbel |
folkman85 |
183 |
18:55:27 |
rus-epo |
|
я это понимаю |
mi tion komprenas |
Alex_Odeychuk |
184 |
18:54:58 |
rus-epo |
修辞 |
безо всякого протеста |
sen ia protesto |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:52:04 |
eng-rus |
汽车 |
rocker ball |
шарик коромысла |
Eugene_Chel |
186 |
18:51:30 |
eng-rus |
生产 |
lagging indicators |
Показатели результатов деятельности, которые легко оценить, но трудно корректировать (kpilibrary.com) |
Moonranger |
187 |
18:50:14 |
rus-spa |
鞋类 |
топ-сайдеры |
náuticos |
kazkat |
188 |
18:49:43 |
rus-epo |
|
закрыть ящик |
fermi la kofron |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:49:42 |
eng-rus |
燃气轮机 |
high cycling capability |
высокая манёвренность |
rafail |
190 |
18:49:29 |
rus-epo |
|
закрыть сундук |
fermi la kofron |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:48:30 |
rus-spa |
衣服 |
брюки со стрелкой |
pantalones de pinza |
kazkat |
192 |
18:48:05 |
rus-epo |
|
ушедший |
foririnto (из жизни) |
Alex_Odeychuk |
193 |
18:44:32 |
eng-rus |
|
bear |
нести (to bear the (journey)-нести основную тяжесть) |
NEDJI |
194 |
18:43:14 |
rus-epo |
诗意的 |
выразить чувства |
esprimi sentojn (kiuj rilatas al ĉiuj gentoj - ..., которые разделяют (понимают) все народы) |
Alex_Odeychuk |
195 |
18:41:48 |
rus-epo |
诗意的 |
поэт-эсперантист |
la esperantista poeto |
Alex_Odeychuk |
196 |
18:41:22 |
rus-epo |
|
где и когда |
kie kaj kiam |
Alex_Odeychuk |
197 |
18:41:05 |
rus-epo |
政治 |
противостоять несправедливости |
kontraŭstari maljustecon |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:40:31 |
rus-epo |
修辞 |
помня пример |
antaŭ la ekzemplo de (...) |
Alex_Odeychuk |
199 |
18:40:20 |
rus-epo |
修辞 |
представляя пред глазами пример |
antaŭ la ekzemplo de (...) |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:39:01 |
rus-epo |
|
помнить тех, кто |
memori tiujn kiuj |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:38:27 |
rus-epo |
|
насильственная смерть |
ekstermiĝo (физическое уничтожение) |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:38:17 |
rus-epo |
|
уничтожение |
ekstermiĝo |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:37:34 |
rus-epo |
|
выживший |
transvivanto |
Alex_Odeychuk |
204 |
18:37:16 |
rus-epo |
|
кроме |
escepte de (за исключением) |
Alex_Odeychuk |
205 |
18:36:47 |
rus-epo |
正式的 |
государственный чиновник |
ŝtatoficisto |
Alex_Odeychuk |
206 |
18:36:04 |
rus-epo |
世界语 |
автор языка эсперанто |
fondinto de Esperanto (L.L. Zamenhof) |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:35:57 |
rus-epo |
世界语 |
создатель языка эсперанто |
fondinto de Esperanto (L.L. Zamenhof) |
Alex_Odeychuk |
208 |
18:35:10 |
rus-epo |
|
в других странах |
aliloke |
Alex_Odeychuk |
209 |
18:34:59 |
rus-epo |
|
и в других странах |
kaj aliloke |
Alex_Odeychuk |
210 |
18:34:24 |
rus-epo |
修辞 |
многие эсперантисты |
multnombraj esperantistoj |
Alex_Odeychuk |
211 |
18:30:34 |
rus-epo |
人口统计学 |
прямой потомок |
rekta posteulo |
Alex_Odeychuk |
212 |
18:29:40 |
eng-rus |
统计数据 |
set of estimates |
набор оценочных данных |
olga don |
213 |
18:28:51 |
rus-epo |
政治 |
погибнуть от рук |
perei je la manoj de (...) |
Alex_Odeychuk |
214 |
18:28:28 |
rus-epo |
政治 |
политические убеждения |
politikaj konvinkoj |
Alex_Odeychuk |
215 |
18:27:36 |
eng-rus |
政治 |
CAASTA |
Закон о ("О противодействии противникам Америки посредством санкций", Акт противодействия противникам Америки через санкции |
Torriz |
216 |
18:27:35 |
rus-epo |
政治 |
взаимопонимание между народами |
internacia kompreniĝo |
Alex_Odeychuk |
217 |
18:27:20 |
rus-epo |
政治 |
человек, верящий в интернационализм |
kredantojn pri internaciismo |
Alex_Odeychuk |
218 |
18:26:55 |
rus-epo |
政治 |
человек, верящий в |
kredanto pri (такие-то идеалы, ценности) |
Alex_Odeychuk |
219 |
18:25:16 |
rus-epo |
|
варварство |
barbarismo |
Alex_Odeychuk |
220 |
18:25:07 |
rus-epo |
|
варварский |
barbarisma |
Alex_Odeychuk |
221 |
18:24:44 |
rus-epo |
刑法 |
деяния |
agoj |
Alex_Odeychuk |
222 |
18:24:39 |
eng-rus |
政治 |
CAASTA |
Закон о противодействии противникам Америки посредством санкций", Акт противодействия противникам Америки через санкции (Countering America's Adversaries Through Sanctions Act wikipedia.org) |
Torriz |
223 |
18:24:17 |
rus-epo |
安全系统 |
допуск |
permeso |
Alex_Odeychuk |
224 |
18:23:44 |
rus-epo |
|
допустить, чтобы |
permesi ke |
Alex_Odeychuk |
225 |
18:18:07 |
rus-epo |
|
они все |
ĉiuj el ili (Ђiuj el ili sidas silente kaj skribas. - Они все молча сидят и пишут.) |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:17:30 |
rus-epo |
|
каждый из них |
ĉiuj el ili |
Alex_Odeychuk |
227 |
18:17:06 |
rus-epo |
|
молча сидеть |
sidi silente |
Alex_Odeychuk |
228 |
18:16:50 |
rus-epo |
|
они все молча сидят и пишут |
ili ĉiuj sidas silente kaj skribas |
Alex_Odeychuk |
229 |
18:16:40 |
rus-epo |
|
они все |
ili ĉiuj (ili ĉiuj sidas silente kaj skribas - они все молча сидят и пишут) |
Alex_Odeychuk |
230 |
18:15:56 |
rus-epo |
|
все читают |
ĉiuj legas |
Alex_Odeychuk |
231 |
18:15:21 |
rus-epo |
|
мы все |
ĉiuj el ni |
Alex_Odeychuk |
232 |
18:15:09 |
rus-epo |
|
мы все читаем |
ĉiuj el ni legas |
Alex_Odeychuk |
233 |
18:14:33 |
rus-epo |
|
мы все читаем |
ni ĉiuj legas |
Alex_Odeychuk |
234 |
18:13:42 |
eng-rus |
|
is not allowed |
не допустимо |
yanadya19 |
235 |
18:12:36 |
rus-ger |
医疗的 |
БДУ |
nicht näher bezeichnet (Буквы БДУ представляют собой аббревиатуру словосочетания "без дополнительных уточнений", означающего "неуточненный" или "неустановленный". bono-esse.ru) |
Roten |
236 |
18:12:12 |
eng-rus |
|
legalese |
юридические штучки |
NumiTorum |
237 |
18:10:59 |
rus-ger |
医疗的 |
БДУ |
nicht festgestellt |
Roten |
238 |
18:10:43 |
eng-rus |
联合国 |
undertake a fresh exercise |
начать с нуля |
Majon |
239 |
18:07:01 |
rus-spa |
非正式的 |
хрен знает во сколько |
a las mil y monas (очень поздно, в очень поздний час) |
kazkat |
240 |
18:06:44 |
rus-ger |
医疗的 |
остеохондроз позвоночника |
Osteochondrose der Wirbelsäule (Die Osteochondrose oder Osteochondrosis (inter)vertebralis ("vertebra" = Wirbel) ist eine Verschleißerkrankung der Wirbelsäule; Klassifikation nach ICD-10 M42.1 – Osteochondrose der Wirbelsäule beim Erwachsenen) |
Dominator_Salvator |
241 |
18:06:35 |
rus-epo |
|
призывавшийся |
alvokita |
Alex_Odeychuk |
242 |
18:06:24 |
rus-epo |
|
призывавший |
alvokinta |
Alex_Odeychuk |
243 |
18:06:12 |
rus-epo |
|
призывающий |
alvokanta |
Alex_Odeychuk |
244 |
18:06:01 |
rus-epo |
|
призываемый |
alvokata |
Alex_Odeychuk |
245 |
18:05:31 |
rus-epo |
|
народы всего мира |
la popoloj de la mondo |
Alex_Odeychuk |
246 |
18:05:08 |
rus-epo |
|
чудовищность геноцида |
la monstreco de la genocido |
Alex_Odeychuk |
247 |
18:04:49 |
rus-epo |
|
чудовищность |
monstreco |
Alex_Odeychuk |
248 |
18:04:03 |
rus-epo |
|
обещание никогда не забывать тех, кто |
promeso neniam forgesi tiujn kiuj |
Alex_Odeychuk |
249 |
18:01:37 |
rus-epo |
|
день траура |
tago de funebrado |
Alex_Odeychuk |
250 |
18:01:26 |
rus-epo |
|
траур |
funebrado |
Alex_Odeychuk |
251 |
18:00:35 |
rus-epo |
历史的 |
программа геноцида |
programo de genocido |
Alex_Odeychuk |
252 |
18:00:23 |
rus-ita |
|
беззаветно |
incondizionatamente |
Assiolo |
253 |
17:59:38 |
rus-epo |
历史的 |
лагерь смерти |
ekstermejo (концентрационный лагерь, предназаченный для физического уничтожения узников) |
Alex_Odeychuk |
254 |
17:58:39 |
rus-epo |
历史的 |
Холокост |
Holokaŭsto |
Alex_Odeychuk |
255 |
17:58:24 |
rus-epo |
历史的 |
... Холокоста |
Holokaŭsta |
Alex_Odeychuk |
256 |
17:58:10 |
rus-epo |
历史的 |
День памяти Холокоста |
la Tago de Holokaŭsta Memoro |
Alex_Odeychuk |
257 |
17:56:30 |
eng-rus |
编程 |
continuous delivery |
непрерывное развёртывание приложений |
Alex_Odeychuk |
258 |
17:56:17 |
eng-rus |
编程 |
continuous delivery toolchain |
пакет инструментальных средств непрерывного развёртывания приложений |
Alex_Odeychuk |
259 |
17:54:53 |
eng-rus |
编程 |
debugging solution |
отладчик (debugging solution for distributed applications – отладчик распределённых приложений) |
Alex_Odeychuk |
260 |
17:54:19 |
eng-rus |
编程 |
debugging solution for distributed applications |
отладчик распределённых приложений |
Alex_Odeychuk |
261 |
17:53:08 |
eng-rus |
信息技术 |
experimental support |
экспериментальная поддержка (for ... – чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
262 |
17:51:15 |
eng-rus |
名言和格言 |
doesn't come as a surprise |
не оказаться полной неожиданностью |
Alex_Odeychuk |
263 |
17:48:51 |
eng-rus |
计算机网络 |
serverless platform |
платформа внесерверной обработки данных |
Alex_Odeychuk |
264 |
17:47:49 |
eng-rus |
编程 |
full–fledged programming language |
язык программирования общего назначения |
Alex_Odeychuk |
265 |
17:47:16 |
eng-rus |
|
over the next five years |
в ближайшие пять лет |
Alex_Odeychuk |
266 |
17:46:37 |
eng-rus |
数据处理 |
large–scale data processing |
обработка больших наборов данных |
Alex_Odeychuk |
267 |
17:45:25 |
rus-ita |
|
как положено |
a dovere |
Assiolo |
268 |
17:45:10 |
rus-ita |
|
как положено |
come si deve |
Assiolo |
269 |
17:44:28 |
eng-rus |
心脏病学 |
non-cardiac chest pain |
экстракардиальная боль в груди |
Wolfskin14 |
270 |
17:43:31 |
rus-fre |
技术 |
неисправный |
fautif |
kee46 |
271 |
17:39:56 |
rus-fre |
|
неисправный |
inexact (о человеке) |
kee46 |
272 |
17:38:00 |
rus-fre |
法律 |
пронумерованные страницы |
foliotées |
lanenok |
273 |
17:37:31 |
rus-fre |
|
неисправный |
négligent (о человеке) |
kee46 |
274 |
17:31:45 |
rus-fre |
|
несметный |
fabuleux |
kee46 |
275 |
17:30:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
achieve political utility |
добиваться политических целей |
Игорь Миг |
276 |
17:30:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
achieve political utility |
извлекать политическую выгоду |
Игорь Миг |
277 |
17:29:26 |
rus-fre |
|
несчётный |
infini |
kee46 |
278 |
17:29:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
achieve political utility |
получить политическую выгоду |
Игорь Миг |
279 |
17:28:36 |
rus-ger |
军队 |
командование корпуса |
Generalkommando |
Andrey Truhachev |
280 |
17:27:39 |
rus-fre |
|
несчётный |
innombrable |
kee46 |
281 |
17:27:33 |
eng-rus |
|
express one's thanks to |
выражать признательность (oxforddictionaries.com) |
capricolya |
282 |
17:27:14 |
eng-rus |
|
extend thanks to |
выражать признательность (oxforddictionaries.com) |
capricolya |
283 |
17:26:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
alter behavior |
сменить тактику |
Игорь Миг |
284 |
17:26:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
alter behavior |
изменить поведение |
Игорь Миг |
285 |
17:25:07 |
rus-fre |
|
неисчислимый |
intarissable |
kee46 |
286 |
17:23:43 |
rus-epo |
过时/过时 |
присаживайтесь, господин! |
sidigu vin, sinjoro! |
Alex_Odeychuk |
287 |
17:23:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
container ship company |
компания по морским контейнерным перевозкам |
Игорь Миг |
288 |
17:22:54 |
rus-ger |
商业活动 |
нераспроданные товары |
Restbestände |
Andrey Truhachev |
289 |
17:22:36 |
rus-jpn |
|
Я |
わたし |
ArtBoyko |
290 |
17:21:47 |
eng-rus |
|
remainders |
остатки |
Andrey Truhachev |
291 |
17:21:20 |
eng-rus |
|
draculin |
дракулин |
Dollie |
292 |
17:21:10 |
rus-ger |
|
остатки |
Restbestände |
Andrey Truhachev |
293 |
17:21:04 |
rus-fre |
|
несмышлёный |
niais |
kee46 |
294 |
17:20:54 |
eng-rus |
免疫学 |
MDP |
пул клинического решения |
olga don |
295 |
17:19:33 |
eng-rus |
教育 |
rigid planning |
жёсткое планирование |
Tati Liberman |
296 |
17:19:27 |
rus-fre |
|
несмышлёный |
nigaud |
kee46 |
297 |
17:19:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
critical infrastructure |
инфраструктурные объекты жизнеобеспечения |
Игорь Миг |
298 |
17:17:18 |
rus-fre |
|
несмышлёный |
sot |
kee46 |
299 |
17:17:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
push back against U.S. sanctions |
ответить на американские санкции |
Игорь Миг |
300 |
17:16:00 |
eng-rus |
化学 |
dimethoxypropane |
диметоксипропан |
Wakeful dormouse |
301 |
17:15:01 |
rus-fre |
|
неразумный |
irraisonné |
kee46 |
302 |
17:14:49 |
rus-ger |
互联网 |
процент переходов |
Klickrate (на сайт с рекламного баннера, напр.) |
salt_lake |
303 |
17:14:48 |
rus-ger |
政治 |
секция партия |
Gliederung (Organisationseinheit der nationalsozialistischen Verbände) |
Andrey Truhachev |
304 |
17:14:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Russian-associated |
связанный с Россией |
Игорь Миг |
305 |
17:14:29 |
eng-rus |
化学 |
diethoxypropane |
диэтоксипропан |
Wakeful dormouse |
306 |
17:14:25 |
rus-ger |
政治 |
ячейка партии |
Gliederung (Organisationseinheit der nationalsozialistischen Verbände) |
Andrey Truhachev |
307 |
17:13:25 |
rus-ger |
互联网 |
переход на сайт |
Klick zur Website (напр., с баннера или рекламного объявления) |
salt_lake |
308 |
17:12:52 |
rus-fre |
|
неразумный |
sot |
kee46 |
309 |
17:11:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
offer a means |
обеспечивать возможность |
Игорь Миг |
310 |
17:10:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
offer a means |
позволять |
Игорь Миг |
311 |
17:08:27 |
eng-rus |
化学 |
dichloroethene |
дихлорэтен |
Wakeful dormouse |
312 |
17:07:32 |
eng-rus |
化学 |
dichloroethene |
дихлорэтилен |
Wakeful dormouse |
313 |
17:05:16 |
rus-dut |
经济 |
закон спроса |
wet van de vraag |
Groningen |
314 |
17:03:24 |
rus-ger |
军队 |
кружка |
Trinkbecher |
Andrey Truhachev |
315 |
17:03:17 |
rus-fre |
|
неблаговидный |
mauvais |
kee46 |
316 |
17:02:17 |
eng-rus |
|
countryside summer residence |
загородная летняя резиденция |
Soulbringer |
317 |
17:01:18 |
rus-dut |
经济 |
кривая спроса |
vraagcurve |
Groningen |
318 |
17:01:03 |
eng-rus |
医疗的 |
CHI |
индекс общественного здравоохранения (Community Health Index, индивидуальный номер пациента в Шотландском регистре населения)) |
viokn |
319 |
17:00:36 |
rus-fre |
|
неблаговидный |
laid |
kee46 |
320 |
16:59:39 |
eng-rus |
医疗的 |
Community Health Index |
индекс общественного здравоохранения (индивидуальный номер пациента в Шотландском регистре населения; 10 цифр, из которых первые 6 – дата рождения) |
viokn |
321 |
16:59:29 |
rus-ger |
|
плащ-накидка |
Regenponcho |
Andrey Truhachev |
322 |
16:59:10 |
eng-rus |
足球 |
give a bow |
позволять дебютировать (Arsene Wenger gives 85 players Arsenal bow in League Cup) |
aldrignedigen |
323 |
16:58:50 |
eng-rus |
|
rain poncho |
плащ-палатка |
Andrey Truhachev |
324 |
16:56:37 |
rus-fre |
过时/过时 |
неправедный |
injuste |
kee46 |
325 |
16:56:27 |
eng-rus |
药品名称 |
Nurofen |
Нурофен (Nurofen®; (обезболивающее в виде таблеток, капсул, свечей или сиропа)) |
r0sh79 |
326 |
16:54:59 |
eng-rus |
胃肠病学 |
indeterminate colitis |
неуточнённый колит (Ранее – неопределенный колит. В современной редакции термин "неопределенный колит" заменяется термином "воспалительное заболевание кишечника неуточненное" (inflammatory bowel disease – type unspecified (IBDU)) и применяется к пациентам с остро манифестирующими симптомами тяжелого колита, зачастую уже подвергшимся оперативному вмешательству (напр., наложение илеоанального анастомоза) и/или биопсии, но не имеющим установленного диагноза в силу неразличимости выявленных патологичеких изменений. Является по сути так называемым "промежуточным диагнозом".) |
Wolfskin14 |
327 |
16:51:41 |
rus-fre |
|
нечуткий |
indélicat |
kee46 |
328 |
16:49:42 |
eng-rus |
医疗的 |
UXO-related injury |
ранение, полученное при срабатывании неразорвавшегося боеприпаса |
vladibuddy |
329 |
16:48:57 |
rus-fre |
|
невнимательный |
distrait |
kee46 |
330 |
16:48:44 |
eng-rus |
|
in fewer than three years |
меньше чем за три года |
Soulbringer |
331 |
16:47:40 |
rus-epo |
教育 |
некоторые утверждали, что видели профессора |
iuj asertis, ke ili vidis profesoron |
Alex_Odeychuk |
332 |
16:47:09 |
rus-epo |
|
некоторые утверждают, что |
iuj asertas, ke |
Alex_Odeychuk |
333 |
16:46:30 |
rus-epo |
|
утверждать, что |
aserti, ke |
Alex_Odeychuk |
334 |
16:46:07 |
rus-epo |
|
некоторые утверждали, что |
iuj asertis, ke |
Alex_Odeychuk |
335 |
16:45:32 |
rus-fre |
|
нерадивый |
négligent |
kee46 |
336 |
16:45:24 |
rus-epo |
|
а это |
tio estas (Hodiaŭ mi ricevis duoblan pagon, tio estas cent dolarojn. - Сегодня я получил двойную оплату, а это сто долларов.) |
Alex_Odeychuk |
337 |
16:44:23 |
rus-epo |
文学 |
я встретил моего врага, а именно убийцу моего друга |
mi renkontis mian malamikon, nome la mortiginton de mia amiko |
Alex_Odeychuk |
338 |
16:44:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
power outage |
аварийное отключение подачи электроэнергии |
Игорь Миг |
339 |
16:43:48 |
rus-fre |
|
нерадивый |
insouciant |
kee46 |
340 |
16:41:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the dead of winter |
посреди зимней стужи |
Игорь Миг |
341 |
16:40:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the dead of winter |
в разгар зимних холодов |
Игорь Миг |
342 |
16:40:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the dead of winter |
в лютый зимний холод |
Игорь Миг |
343 |
16:39:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the dead of winter |
в разгар зимы |
Игорь Миг |
344 |
16:39:09 |
rus-fre |
|
недавно вечером |
l'autre soir |
kee46 |
345 |
16:37:37 |
rus-epo |
|
выражать свою сердечную благодарность |
esprimi nian koran dankon (Ni esprimas nian koran dankon al ... - Мы выражаем свою сердечную благодарность ... кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
346 |
16:37:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Main Intelligence Directorate |
ГРУ |
Игорь Миг |
347 |
16:36:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in a desired direction |
в нужном направлении |
Игорь Миг |
348 |
16:35:07 |
eng-rus |
技术 |
self-sustaining operation |
режим работы "на себя" |
SMarina |
349 |
16:34:21 |
eng-ger |
|
animal abuser |
Tierquäler |
Andrey Truhachev |
350 |
16:33:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
through every possible means |
любым путём |
Игорь Миг |
351 |
16:33:44 |
eng-rus |
具象的 |
animal abuser |
мучитель животных |
Andrey Truhachev |
352 |
16:33:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
through every possible means |
всеми доступными средствами и методами |
Игорь Миг |
353 |
16:32:51 |
eng-rus |
具象的 |
animal abuser |
живодёр |
Andrey Truhachev |
354 |
16:32:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
through every possible means |
во что бы то ни стало |
Игорь Миг |
355 |
16:32:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
through every possible means |
любыми средствами |
Игорь Миг |
356 |
16:32:26 |
rus-fre |
|
как-то вечером |
l'autre soir |
kee46 |
357 |
16:31:28 |
eng-rus |
免疫学 |
15mer peptide pool |
пул из 15-мерных пептидов |
VladStrannik |
358 |
16:31:13 |
rus-ger |
|
живодёр |
Tierquäler |
Andrey Truhachev |
359 |
16:31:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
societal siege mentality |
ощущение нахождения в осаждённой крепости |
Игорь Миг |
360 |
16:30:24 |
rus-fre |
|
на днях |
l'autre jour |
kee46 |
361 |
16:27:24 |
rus-fre |
|
выразить |
dire |
kee46 |
362 |
16:26:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
for political ends |
в политических целях |
Игорь Миг |
363 |
16:25:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
asymmetric use of covert means |
асимметричное применение тайных средств |
Игорь Миг |
364 |
16:24:39 |
eng-rus |
油和气 |
tray flooding |
захлёбывание тарелки (ректификационной колонны) |
olga garkovik |
365 |
16:24:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
covert means |
тайные средства |
Игорь Миг |
366 |
16:23:06 |
rus-epo |
名言和格言 |
Мы выражаем свою сердечную благодарность г-ну Шлейеру, первому и самому энергичному инициатору идеи нейтрального международного языка |
ni esprimas nian koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia |
Alex_Odeychuk |
367 |
16:22:01 |
rus-epo |
|
нейтральный международный язык |
neŭtrala lingvo internacia |
Alex_Odeychuk |
368 |
16:21:47 |
rus-epo |
|
инициатор идеи нейтрального международного языка |
pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia |
Alex_Odeychuk |
369 |
16:21:27 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
resettlement benefits |
подъёмное пособие |
вк |
370 |
16:21:24 |
rus-epo |
|
инициатор |
pioniro (pioniro de la ideo de ... - инициатор идеи ... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
371 |
16:21:21 |
rus-ger |
历史的 |
заведующий финансами НСДАП |
Reichsschatzmeister der NSDAP |
Andrey Truhachev |
372 |
16:21:04 |
rus-epo |
|
инициатор идеи |
pioniro de la ideo (de ... - такой-то) |
Alex_Odeychuk |
373 |
16:21:00 |
rus-ita |
|
требования к электрической сети, к электрооснащению |
requisiti elettrici |
giummara |
374 |
16:20:21 |
rus-epo |
|
мы выражаем нашу сердечную благодарность |
ni esprimas nian koran dankon (al ... - кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
375 |
16:20:14 |
eng-rus |
行话 |
get hold of |
выцепить |
Супру |
376 |
16:19:40 |
rus-ger |
历史的 |
имперский казначей |
Reichsschatzmeister |
Andrey Truhachev |
377 |
16:19:03 |
rus-fre |
|
любой |
chacun |
kee46 |
378 |
16:18:37 |
rus-ger |
历史的 |
имперский казначей НСДАП |
Reichsschatzmeister der NSDAP |
Andrey Truhachev |
379 |
16:18:24 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
reserve for losses on investments |
резерв на покрытие возможных убытков от инвестиций |
вк |
380 |
16:18:03 |
rus-ita |
|
применять силу |
forzare |
giummara |
381 |
16:18:00 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
reserve for doubtful debts |
резерв под сомнительные кредиты |
вк |
382 |
16:17:01 |
eng-rus |
|
clear overview |
ясная картина (reverso.net) |
Aslandado |
383 |
16:16:59 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
reserve asset |
резервное имущество |
вк |
384 |
16:15:39 |
rus-epo |
诗意的 |
будить новый день |
el dormo veki la novan tagon |
Alex_Odeychuk |
385 |
16:15:25 |
rus-ita |
电脑图像 |
главное окно |
schermata di accensione |
giummara |
386 |
16:15:23 |
rus-fre |
|
зайти |
entrer |
kee46 |
387 |
16:14:41 |
rus-epo |
诗意的 |
петух, наш утренний трубач, своим громким, сильным, ярким голосом будит новый день |
la koko, nia trumpetisto de l' mateno, per sia laŭta, forta, hela voĉo el dormo vekas la novan tagon |
Alex_Odeychuk |
388 |
16:14:20 |
rus-ger |
历史的 |
имперский казначей |
Reichsschatzmeister (onion.link) |
Andrey Truhachev |
389 |
16:13:23 |
rus-epo |
|
своим громким, сильным, ярким голосом |
per sia laŭta, forta, hela voĉo |
Alex_Odeychuk |
390 |
16:12:58 |
rus-epo |
|
громкий, сильный, яркий голос |
laŭta, forta, hela voĉo |
Alex_Odeychuk |
391 |
16:12:25 |
rus-epo |
诗意的 |
утренний трубач |
trumpetisto de l' mateno |
Alex_Odeychuk |
392 |
16:11:52 |
rus-epo |
不赞成 |
никчёмный человек |
sentaŭgulo |
Alex_Odeychuk |
393 |
16:10:53 |
rus-fre |
|
отправить |
transporter |
kee46 |
394 |
16:10:00 |
rus-ita |
|
защелкивающаяся крышка |
coperchio a chiusura |
giummara |
395 |
16:09:19 |
eng-rus |
|
daily wages |
посуточная оплата |
kozavr |
396 |
16:08:55 |
rus-epo |
名言和格言 |
Там я встретил Ольгу, мою жену |
Tie mi renkontis Olgon, mian edzinon |
Alex_Odeychuk |
397 |
16:08:46 |
rus-ita |
技术 |
рабочий диапазон |
range operativo |
giummara |
398 |
16:08:31 |
rus-epo |
名言和格言 |
Там я встретил Алису, мою жену |
Tie mi renkontis Aliso, mian edzinon |
Alex_Odeychuk |
399 |
16:08:21 |
rus-ita |
技术 |
оптическая шина |
barra ottica |
giummara |
400 |
16:07:57 |
rus-epo |
给定的名称 |
Билл |
Vilĉjo |
Alex_Odeychuk |
401 |
16:07:31 |
rus-ita |
|
отток |
scarico |
giummara |
402 |
16:06:38 |
rus-ita |
|
извлечение |
rimozione |
giummara |
403 |
16:05:31 |
rus-ita |
|
проверка технического состояния |
revisione |
giummara |
404 |
16:05:18 |
rus-epo |
|
новый секретарь |
la nova sekretario |
Alex_Odeychuk |
405 |
16:04:59 |
rus-epo |
|
представлять |
prezenti (Karlo, nia prezidanto, prezentis Petron, la novan sekretarion. - Карл, наш председатель, представил Петра, нового секретаря.) |
urbrato |
406 |
16:04:49 |
rus-ita |
|
предупредительная сигнализация, предупредительный сигнал |
allarme |
giummara |
407 |
16:04:25 |
rus-epo |
|
Карл, наш председатель, представил Петра, нового секретаря |
Karlo, nia prezidanto, prezentis Petron, la novan sekretarion |
Alex_Odeychuk |
408 |
16:04:22 |
eng-rus |
建筑材料 |
warm mix asphalt |
тёплый асфальтобетон |
Aleksandra007 |
409 |
16:03:51 |
eng-rus |
医疗的 |
non-fibrin-specific thrombolytic |
фибрин-неспецифический тромболитик |
Гера |
410 |
16:03:34 |
rus-epo |
|
такой же ..., как и ... |
tiel ..., kiel ... (mi estas tiel forta, kiel vi - я такой же сильный, как и ты) |
Alex_Odeychuk |
411 |
16:02:35 |
eng-rus |
医疗的 |
fibrin-specific thrombolytic |
фибрин-специфический тромболитик |
Гера |
412 |
16:02:24 |
rus-fre |
|
где-нибудь |
quelque part |
kee46 |
413 |
16:01:45 |
rus-epo |
修辞 |
так много ... |
tiom multe da ... (Nun li estas ja riĉa, havante tiom multe da mono. - Сейчас, имея так много денег, он в самом деле богатый человек.) |
Alex_Odeychuk |
414 |
16:01:08 |
rus-ita |
|
опасность электрического характера |
pericoli elettrici |
giummara |
415 |
16:00:55 |
rus-epo |
修辞 |
так много денег |
tiom multe da mono |
Alex_Odeychuk |
416 |
16:00:42 |
rus-epo |
|
он в самом деле богатый человек |
li estas ja riĉa (букв. - "он в самом деле богат(ый)") |
Alex_Odeychuk |
417 |
15:59:57 |
rus-epo |
|
сейчас, имея так много денег, он в самом деле богатый человек |
nun li estas ja riĉa, havante tiom multe da mono |
Alex_Odeychuk |
418 |
15:58:27 |
rus-epo |
|
имея |
havante |
Alex_Odeychuk |
419 |
15:58:21 |
rus-ita |
过时/过时 |
соответствовать требованиям законодательства |
essere a norma di legge |
giummara |
420 |
15:57:33 |
rus-epo |
|
столько ..., что ... |
tiom ..., ke ... (Ŝi tiom laboris, ke Ґi fariĝis ĉefo de la firmao. – Она столько работала, что стала руководителем фирмы.) |
Alex_Odeychuk |
421 |
15:56:43 |
rus-epo |
|
руководитель фирмы |
ĉefo de la firmao |
Alex_Odeychuk |
422 |
15:56:24 |
rus-epo |
|
стать руководителем фирмы |
fariĝi ĉefo de la firmao |
Alex_Odeychuk |
423 |
15:56:03 |
rus-epo |
|
она столько работала, что стала руководителем фирмы |
ŝi tiom laboris, ke ŝi fariĝis ĉefo de la firmao |
Alex_Odeychuk |
424 |
15:55:55 |
eng-rus |
测量 |
instrument station |
стоянка прибора (A survey point at which a surveying instrument is set up for making measurements. (from Glossaries of BLM Surveying and Mapping Terms (1980) by U.S. Department of the Interior, Bureau of Land Management)) |
Logofreak |
425 |
15:55:28 |
rus-epo |
非正式的 |
картошка |
terpomoj (в собирательном значении) |
Alex_Odeychuk |
426 |
15:55:00 |
rus-ita |
包装 |
профиль из пенопласта |
espanso contornato |
giummara |
427 |
15:54:39 |
rus-epo |
|
столько ..., сколько смогу унести |
tiom da ..., kiom mi povas porti (букв. - "сколько могу унести") |
Alex_Odeychuk |
428 |
15:53:46 |
rus-epo |
名言和格言 |
я хочу столько картошки, сколько смогу унести |
mi volas tiom da terpomoj, kiom mi povas porti |
Alex_Odeychuk |
429 |
15:52:53 |
rus-ita |
|
знак производителя |
marchio di fabbrica |
giummara |
430 |
15:52:52 |
rus-epo |
|
тёмный |
malluma (La nokto estis tiel malluma! - Ночь была такой тёмной!) |
Alex_Odeychuk |
431 |
15:52:26 |
rus-epo |
|
ночь была такой тёмной! |
la nokto estis tiel malluma! |
Alex_Odeychuk |
432 |
15:51:46 |
rus-ita |
|
содержать, иметь |
riportare |
giummara |
433 |
15:51:31 |
rus-epo |
惯用语 |
мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом |
ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo |
Alex_Odeychuk |
434 |
15:51:14 |
rus-fre |
|
известно |
on sait |
kee46 |
435 |
15:51:11 |
rus-epo |
惯用语 |
ночь была такой тёмной, что мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом |
la nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo |
Alex_Odeychuk |
436 |
15:49:38 |
rus-spa |
后勤 |
центр консолидации грузов |
centro de consolidación |
Sergei Aprelikov |
437 |
15:49:30 |
rus-epo |
|
ты такая красивая, такая хороша и такая честная |
vi estas tre bela, tre bona kaj tre honesta |
Alex_Odeychuk |
438 |
15:48:46 |
rus-fre |
|
никогда не знаешь |
on ne sait jamais |
kee46 |
439 |
15:48:44 |
rus-epo |
升华 |
преподносить подарок |
fari donacon |
Alex_Odeychuk |
440 |
15:48:27 |
rus-fre |
后勤 |
центр консолидации грузов |
centre de consolidation |
Sergei Aprelikov |
441 |
15:48:25 |
rus-epo |
|
сделать подарок |
fari donacon (fari al vi donacon - сделать тебе подарок) |
Alex_Odeychuk |
442 |
15:48:02 |
rus-epo |
|
сделать тебе подарок |
fari al vi donacon |
Alex_Odeychuk |
443 |
15:47:49 |
rus-epo |
|
я хочу сделать тебе подарок |
mi deziras fari al vi donacon |
Alex_Odeychuk |
444 |
15:47:48 |
rus-fre |
后勤 |
центр консолидации грузов |
centre de groupage |
Sergei Aprelikov |
445 |
15:47:17 |
rus-epo |
名言和格言 |
ты такая красивая, такая хороша и такая честная! |
vi estas tiel bela, tiel bona kaj tiel honesta! |
Alex_Odeychuk |
446 |
15:46:39 |
rus-ger |
后勤 |
центр консолидации грузов |
Konsolidierungszentrum |
Sergei Aprelikov |
447 |
15:46:08 |
rus-epo |
名言和格言 |
оно стало слишком зелёным |
ĝi fariĝis multe tro verda |
Alex_Odeychuk |
448 |
15:46:07 |
rus-fre |
|
неизвестно |
on ne sait pas |
kee46 |
449 |
15:45:47 |
rus-epo |
|
стать |
fariĝi (ĝi fariĝis multe tro verda – оно стало слишком зелёным) |
Alex_Odeychuk |
450 |
15:45:27 |
rus-epo |
|
слишком |
multe tro (ĝi fariĝis multe tro verda – оно стало слишком зелёным) |
Alex_Odeychuk |
451 |
15:45:23 |
eng-rus |
后勤 |
consolidation centre |
центр консолидации грузов |
Sergei Aprelikov |
452 |
15:44:40 |
rus-epo |
|
намного больше, чем раньше |
multe pli granda ol antaŭe |
Alex_Odeychuk |
453 |
15:44:26 |
rus-epo |
名言和格言 |
оно было намного больше, чем раньше |
ĝi estis multe pli granda ol antaŭe |
Alex_Odeychuk |
454 |
15:40:40 |
rus-fre |
非正式的 |
таким образом |
comme ça |
kee46 |
455 |
15:39:46 |
eng-rus |
编程 |
automatic casts |
автоматическое приведение типов |
Alex_Odeychuk |
456 |
15:39:23 |
rus-ita |
仓库 |
палетизированный груз |
carico palettizzato |
Sergei Aprelikov |
457 |
15:39:18 |
eng-rus |
编程 |
be automatically cast to non-nullable after null check |
быть автоматически приведенным к типу, не допускающему пустого значения, после проверки переменной на пустое значение |
Alex_Odeychuk |
458 |
15:38:09 |
rus-fre |
非正式的 |
Ничего |
Ça ne fait rien |
kee46 |
459 |
15:37:38 |
rus-spa |
仓库 |
палетизированный груз |
carga paletizada |
Sergei Aprelikov |
460 |
15:35:10 |
rus-fre |
仓库 |
палетизированный груз |
charge palettisée |
Sergei Aprelikov |
461 |
15:33:19 |
eng-rus |
编程 |
null check |
проверка на неопределённое значение |
Alex_Odeychuk |
462 |
15:26:06 |
rus-fre |
非正式的 |
так говорят |
ça se dit |
kee46 |
463 |
15:21:05 |
rus-fre |
非正式的 |
так не делается |
ça ne se fait pas |
kee46 |
464 |
15:19:27 |
eng-rus |
媒体 |
based on press coverage |
на основе сообщений СМИ (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
465 |
15:19:20 |
eng-rus |
媒体 |
based on press coverage |
из сообщений СМИ (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
466 |
15:19:13 |
eng-rus |
媒体 |
based on press coverage |
по сообщениям СМИ (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
467 |
15:18:56 |
rus-spa |
牙科 |
трансформативный способ |
manera transformativa |
Sergei Aprelikov |
468 |
15:18:21 |
eng-rus |
汽车 |
work light |
рабочий свет |
Анна Ф |
469 |
15:17:46 |
eng-rus |
免疫学 |
response against |
ответ на (ответная реакция на) |
VladStrannik |
470 |
15:17:45 |
rus-fre |
非正式的 |
да |
c'est ça |
kee46 |
471 |
15:17:03 |
rus-fre |
非正式的 |
так |
c'est ça |
kee46 |
472 |
15:16:58 |
eng-rus |
|
mission critical applications |
применение в критически важных ситуациях |
vlad-and-slav |
473 |
15:16:32 |
eng-rus |
|
a matter of intense debate |
вопрос, вызвавший активное обсуждение (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
474 |
15:16:23 |
rus-fre |
非正式的 |
вот именно |
c'est ça |
kee46 |
475 |
15:15:40 |
rus-fre |
非正式的 |
именно так |
c'est ça |
kee46 |
476 |
15:14:37 |
eng-rus |
刑法 |
investigative documents |
материалы следствия (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
477 |
15:13:45 |
eng-rus |
|
be out of sight |
не появляться на публике (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
478 |
15:12:30 |
eng-rus |
汽车 |
steady light |
ровный свет (свечение фонарика) |
Анна Ф |
479 |
15:08:55 |
rus-fre |
|
мне досадно |
cela m'ennuie |
kee46 |
480 |
15:08:22 |
eng-rus |
牙科 |
transformative way |
транформативный метод |
Sergei Aprelikov |
481 |
15:06:56 |
eng-rus |
聚合物 |
repressor operator sequence |
репрессорная операторная последовательность |
VladStrannik |
482 |
15:06:47 |
eng-rus |
惯用语 |
unworkable threat |
последнее китайское предупреждение |
Супру |
483 |
15:06:19 |
eng-rus |
惯用语 |
idle threat |
последнее китайское предупреждение |
Супру |
484 |
15:05:32 |
rus-fre |
|
намного |
beaucoup |
kee46 |
485 |
15:02:52 |
eng-rus |
医疗的 |
proximal thrombosis |
проксимальный тромбоз |
Гера |
486 |
15:01:44 |
eng-rus |
惯用语 |
bluster |
последнее китайское предупреждение |
Супру |
487 |
15:00:44 |
rus-fre |
语法 |
при противопоставлении |
en opposition |
kee46 |
488 |
15:00:13 |
rus-dut |
|
Закон о нотариате |
Wet het op notarisambt |
nerzig |
489 |
14:59:32 |
eng-rus |
俚语 |
sheep |
быдло |
Artem Tashkinov |
490 |
14:54:18 |
rus-fre |
|
снять трубку |
décrocher |
kee46 |
491 |
14:54:16 |
eng-rus |
行话 |
track down |
выцепить |
Супру |
492 |
14:50:39 |
eng-rus |
材料科学 |
GLC |
графитоподобный углерод |
mashik88 |
493 |
14:50:27 |
eng-rus |
俚语 |
shredding |
запил (на гитаре) |
Баян |
494 |
14:47:02 |
eng-rus |
历史的 |
high king |
верховный король (A high king is a king who holds a position of seniority over a group of other kings, without the title of Emperor.) |
Андрей Болотов |
495 |
14:43:39 |
eng-rus |
汽车 |
zipper |
молния-застёжка (подсумка для фонарика) |
Анна Ф |
496 |
14:43:11 |
rus-fre |
|
правильно подойти |
savoir s'y prendre (к чему-л.) |
kee46 |
497 |
14:42:51 |
ger |
缩写 历史的 |
RZM |
Reichszeugmeisterei |
Andrey Truhachev |
498 |
14:40:16 |
rus-fre |
|
знать толк в |
s'y connaître en qch (чём-л.) |
kee46 |
499 |
14:40:03 |
rus-ita |
机械工程 |
функциональная поверхность |
superficie funzionale |
Sergei Aprelikov |
500 |
14:38:24 |
rus-fre |
|
хорошо разбираться в |
s'y connaître en qch (чём-л.) |
kee46 |
501 |
14:38:20 |
rus-spa |
机械工程 |
функциональная поверхность |
superficie funcional |
Sergei Aprelikov |
502 |
14:37:06 |
rus-fre |
机械工程 |
функциональная поверхность |
surface fonctionnelle |
Sergei Aprelikov |
503 |
14:36:42 |
eng-rus |
|
testing ground |
тест-площадка (Southern California is a notoriously difficult market for energy companies, and thus, a great testing ground for Tesla's ideas – by William Turton) |
Tamerlane |
504 |
14:34:56 |
rus-ger |
机械工程 |
функциональная поверхность |
Funktionsoberfläche |
Sergei Aprelikov |
505 |
14:31:52 |
eng-rus |
微生物学 |
bacterial retention test |
тест на удерживание бактерий |
chuu_totoro |
506 |
14:30:21 |
eng-rus |
微生物学 |
bacterial retention |
удерживание бактерий |
chuu_totoro |
507 |
14:29:42 |
eng-rus |
微生物学 |
bacterial retention test |
испытание на удерживание бактерий (ГОСТ Р ИСО 13408-2–2007) |
chuu_totoro |
508 |
14:29:40 |
eng-rus |
基督教 |
Royal Passion-bearers |
Царственные страстотерпцы |
Anton S. |
509 |
14:28:47 |
rus-ger |
生物学 |
управляемый полёт |
Flatterflug |
IreneAdler |
510 |
14:28:39 |
eng-rus |
汽车 |
headband strap |
ремешок-оголовье |
Анна Ф |
511 |
14:28:17 |
rus-fre |
|
понял |
j'y suis |
kee46 |
512 |
14:28:09 |
eng-rus |
汽车 |
cap lamp |
наголовный светильник |
Анна Ф |
513 |
14:24:52 |
rus-fre |
|
остановиться на |
en être à qch (странице, вопросе и т.д.) |
kee46 |
514 |
14:23:26 |
eng-rus |
美国 |
FSE List |
Список иностранных лиц, уклоняющихся от санкций (см. Foreign Sanctions Evaders List) |
'More |
515 |
14:22:29 |
rus-fre |
|
дойти до какого-то состояния |
en être à qch |
kee46 |
516 |
14:18:17 |
rus-ger |
机械工程 |
функциональная поверхность |
Funktionsfläche |
Sergei Aprelikov |
517 |
14:17:36 |
rus-fre |
非正式的 |
быть не в состоянии терпеть |
n'en pouvoir plus de qch, de f. qch |
kee46 |
518 |
14:15:31 |
eng-rus |
玻璃容器制造 |
batch plant |
шихтосоставной цех |
Oleksandr Spirin |
519 |
14:15:16 |
rus-fre |
非正式的 |
быть не в состоянии выносить |
n'en pouvoir plus de qch, de f. qch |
kee46 |
520 |
14:15:15 |
rus-fre |
非正式的 |
быть не в состоянии терпеть |
n'en pouvoir plus de qch, de f. qch (усталость и т.д.) |
kee46 |
521 |
14:14:21 |
eng-rus |
修辞 |
get a lot traction |
привлечь огромное внимание (CNN) |
Alex_Odeychuk |
522 |
14:12:22 |
eng-rus |
运动的 |
jogging route |
маршрут для бега трусцой (CNN) |
Alex_Odeychuk |
523 |
14:10:39 |
rus-fre |
|
действовать как заблагорассудится |
n'en faire qu'à sa tête |
kee46 |
524 |
14:08:26 |
rus-ger |
缩写 |
Австрийское общество производителей строительно-отделочных материалов |
Österreichische Arbeitsgemeinschaft Putz |
Brücke |
525 |
14:07:55 |
eng-rus |
旅行 |
Muslim-friendly services |
обслуживание, ориентированное на удовлетворение потребностей клиентов-мусульман (CNN) |
Alex_Odeychuk |
526 |
14:05:29 |
rus-ger |
农业 |
коса |
Sense (Для сенокоса) |
s5aiaman |
527 |
14:04:02 |
eng-rus |
宗教 |
prayer congregation |
приход (CNN) |
Alex_Odeychuk |
528 |
14:03:15 |
rus-fre |
|
сердиться на |
en vouloir à qn (кого-л.) |
kee46 |
529 |
14:02:50 |
eng-rus |
营销 |
...-friendly |
адаптированный к потребностям и ожиданиям (кого-либо) |
Alex_Odeychuk |
530 |
14:00:04 |
rus-fre |
|
клонить к |
vouloir en venir à qch (чему-л.) |
kee46 |
531 |
13:59:32 |
eng-rus |
商业活动 |
in a respectful way |
уважительно (CNN) |
Alex_Odeychuk |
532 |
13:58:59 |
eng-rus |
商业活动 |
in a professional way |
профессионально (CNN) |
Alex_Odeychuk |
533 |
13:58:31 |
eng-rus |
政治 |
wants and needs |
чаяния (CNN) |
Alex_Odeychuk |
534 |
13:58:28 |
eng-rus |
经济 |
absolute cost |
абсолютные затраты |
IoSt |
535 |
13:57:33 |
eng-rus |
惯用语 |
be laying a welcome mat |
встречать с хлебом-солью (for ... – кого-либо) |
Alex_Odeychuk |
536 |
13:56:46 |
rus-fre |
|
одобрить |
valider |
smaginn |
537 |
13:56:29 |
rus-fre |
|
всего прошито, пронумеровано и скреплено печатью _ листа |
Cousu, numéroté et affermi par le sceau au total _ _ feuilles |
ROGER YOUNG |
538 |
13:56:13 |
ger |
缩写 历史的 |
WHW |
Winterhilfswerk des Deutschen Volkes (https://de.wikipedia.org/wiki/Winterhilfswerk_des_Deutschen_Volkes) |
Andrey Truhachev |
539 |
13:55:55 |
ger |
缩写 历史的 |
WHW |
Winterhilfswerk (https://de.wikipedia.org/wiki/Winterhilfswerk_des_Deutschen_Volkes) |
Andrey Truhachev |
540 |
13:54:05 |
rus-spa |
|
Оборонно-промышленный комплекс |
complejo industrial-militar |
Guaraguao |
541 |
13:53:54 |
rus-fre |
|
же |
même |
kee46 |
542 |
13:53:47 |
eng-rus |
油和气 |
holiday test |
контроль сплошности покрытия |
Bemer |
543 |
13:52:18 |
eng-rus |
历史的 |
restoration of the monarchy |
реставрация монархии (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
544 |
13:51:39 |
eng-rus |
|
monetary donation |
денежное пожертвование |
Andrey Truhachev |
545 |
13:51:30 |
eng-rus |
财政 |
in lieu of cash |
вместо оплаты наличными (говоря о бартерной форме расчётов // CNN) |
Alex_Odeychuk |
546 |
13:50:40 |
eng-rus |
历史的 |
overthrow of monarchy |
свержение монархии (CNN; the ~) |
Alex_Odeychuk |
547 |
13:50:15 |
rus-fre |
|
великолепно |
très bien |
kee46 |
548 |
13:49:29 |
eng-rus |
教育 |
Siberian State Automobile and Highway Academy |
Сибирский автодорожный институт |
CBET |
549 |
13:48:22 |
rus-fre |
|
обходиться без |
se passer de qch (чего-л.) |
kee46 |
550 |
13:47:40 |
rus-ger |
纺织工业 |
волокнистый |
Spinnstoff- |
Andrey Truhachev |
551 |
13:46:02 |
rus-ger |
|
волокнистый материал |
Spinnstoff |
Andrey Truhachev |
552 |
13:45:55 |
rus-fre |
|
совсем не |
pas du tout |
kee46 |
553 |
13:44:56 |
eng-rus |
|
gobble down |
сожрать |
Рина Грант |
554 |
13:44:45 |
eng-rus |
医疗的 |
have died following a long illness |
скончаться после продолжительной болезни (he had died seven years previously following a long illness – он скончался после продолжительной болезни семью годами ранее до описываемых событий // CNN) |
Alex_Odeychuk |
555 |
13:44:05 |
rus-ger |
医疗的 |
фельдшер |
Obersanitäter |
YaLa |
556 |
13:42:41 |
rus-ger |
医疗的 |
кинезотерапевт |
Arzt für Kinesitherapie |
YaLa |
557 |
13:42:06 |
eng-rus |
医疗的 |
venous thromboembolic disease |
венозная тромбоэмболическая болезнь |
Гера |
558 |
13:41:52 |
rus-lav |
俚语 |
клёвый парень |
foršais čalis |
Ananaska |
559 |
13:41:47 |
rus-ger |
医疗的 |
штат медсестер больницы |
Krankenschwesterpersonal |
YaLa |
560 |
13:41:32 |
rus-lav |
俚语 |
клёвый парень |
foršs čalis |
Ananaska |
561 |
13:41:28 |
eng-rus |
历史的 |
know a bit about British history |
хоть немного знать британскую историю (CNN) |
Alex_Odeychuk |
562 |
13:40:32 |
rus-ger |
|
пожертвованная вещь |
Sachspende |
Andrey Truhachev |
563 |
13:40:21 |
eng-rus |
|
look aloof |
выглядеть отчуждённо |
Alex_Odeychuk |
564 |
13:39:33 |
eng-rus |
|
donated item |
пожертвованная вещь |
Andrey Truhachev |
565 |
13:38:42 |
rus-fre |
|
сейчас же |
tout de suite |
kee46 |
566 |
13:37:33 |
rus-ger |
|
пожертвование в неденежной форме |
Sachspende |
Andrey Truhachev |
567 |
13:37:16 |
eng-rus |
艺术 |
royal portrait |
королевский портрет (CNN) |
Alex_Odeychuk |
568 |
13:36:32 |
eng-rus |
绘画 |
medium and support |
техника и материал (Medium and support: Oil on wood – техника: масло, материал: дерево) |
Lily Snape |
569 |
13:36:07 |
eng-rus |
历史的 |
court painter |
придворный художник (CNN) |
Alex_Odeychuk |
570 |
13:34:38 |
eng-rus |
财政 |
have run up large debts |
накопить большие долги (CNN) |
Alex_Odeychuk |
571 |
13:34:03 |
eng-rus |
历史的 |
over the course of 150 years |
на протяжении 150 лет |
Alex_Odeychuk |
572 |
13:33:57 |
rus-ger |
建造 |
средство защиты сооружений |
Imprägniermittel |
Racooness |
573 |
13:33:26 |
eng-rus |
|
measure up |
оценивающе разглядывать (кого-либо; Scrutinize (someone) keenly in order to form an assessment of them.‘the two shook hands and silently measured each other up') |
Bullfinch |
574 |
13:32:41 |
eng-rus |
|
measure up |
оценивать (Scrutinize (someone) keenly in order to form an assessment of them.‘the two shook hands and silently measured each other up') |
Bullfinch |
575 |
13:32:34 |
eng-rus |
|
cut straight to the facts |
обратиться непосредственно к фактам (CNN) |
Alex_Odeychuk |
576 |
13:30:31 |
eng-rus |
艺术 |
a taste for art |
художественный вкус (CNN) |
financial-engineer |
577 |
13:29:50 |
eng-rus |
商业活动 |
have been five years in the planning |
планироваться пять лет (говоря о планировании мероприятия) |
financial-engineer |
578 |
13:28:31 |
eng-rus |
艺术 |
Flemish artist |
фламандский художник (e.g., Anthony van Dyck) |
financial-engineer |
579 |
13:28:15 |
rus-fre |
|
внезапно остановиться |
s'interrompre net |
kee46 |
580 |
13:27:40 |
rus-ita |
|
пункт взимания платы |
barriera (pagamento del pedaggio il pedaggio viene riscosso presso le barriere e i caselli autostradali) |
massimo67 |
581 |
13:26:45 |
rus-ger |
经济 |
отраслевая группа |
Wirtschaftsgruppe |
Andrey Truhachev |
582 |
13:26:34 |
rus-fre |
|
Печерский район |
arrondissement Petcherski (Kiev) |
ROGER YOUNG |
583 |
13:25:37 |
rus-ger |
经济 |
экономическая группа |
Wirtschaftsgruppe |
Andrey Truhachev |
584 |
13:25:22 |
rus-fre |
|
дать дорого |
donner cher |
kee46 |
585 |
13:23:48 |
rus-fre |
|
платить дорого |
payer cher |
kee46 |
586 |
13:22:14 |
eng-rus |
技术 |
T-WASHER |
Шайба Т-образная |
Helena Obratnova |
587 |
13:21:44 |
eng-rus |
经济 |
professional organisation |
профессиональная организация (BE) |
Andrey Truhachev |
588 |
13:20:42 |
eng-rus |
经济 |
occupational organisation Br. |
профессиональная организация |
Andrey Truhachev |
589 |
13:20:32 |
rus-fre |
|
продавать дорого |
vendre cher |
kee46 |
590 |
13:18:38 |
rus-fre |
花艺 |
пахнуть сильно |
sentir fort |
kee46 |
591 |
13:17:39 |
rus-ita |
|
Металлическое ограждение барьерного типа |
Barriera di sicurezza barriere stradali di sicurezza |
massimo67 |
592 |
13:16:54 |
eng-rus |
经济 |
subbranch |
подразделение |
Andrey Truhachev |
593 |
13:16:49 |
rus-fre |
|
пахнуть плохо |
sentir mauvais |
kee46 |
594 |
13:15:18 |
rus-fre |
花艺 |
пахнуть хорошо |
sentir bon |
kee46 |
595 |
13:13:55 |
rus-ita |
|
звукоизоляционные экраны |
Barriere acustiche stradali |
massimo67 |
596 |
13:13:47 |
eng-rus |
聚合物 |
amidino |
амидино |
VladStrannik |
597 |
13:13:46 |
rus-fre |
商业 |
стоить дорого |
coûter cher |
kee46 |
598 |
13:13:07 |
eng-rus |
聚合物 |
halobenzyl |
галогенбензил |
VladStrannik |
599 |
13:12:58 |
rus-ger |
经济 |
категория работников |
Fachgruppe |
Andrey Truhachev |
600 |
13:12:34 |
rus-ger |
经济 |
группа по роду занятий |
Fachgruppe |
Andrey Truhachev |
601 |
13:12:21 |
eng-rus |
语言科学 |
editing and proofing |
процедура редакторской и корректорской правки |
financial-engineer |
602 |
13:11:46 |
eng-rus |
聚合物 |
halobenzoyl |
галогенбензоил |
VladStrannik |
603 |
13:11:43 |
rus-fre |
|
внезапно остановиться |
s'arrêter net |
kee46 |
604 |
13:11:36 |
rus-ger |
经济 |
профессиональная группа |
Fachgruppe |
Andrey Truhachev |
605 |
13:11:12 |
eng-rus |
语言科学 |
editing and proofing |
редакторская и корректорская правка |
financial-engineer |
606 |
13:10:59 |
eng-rus |
聚合物 |
alkylhydroxy |
алкилгидрокси |
VladStrannik |
607 |
13:10:23 |
eng-rus |
经济 |
occupational group |
объединение по профессии |
Andrey Truhachev |
608 |
13:09:21 |
rus-fre |
|
отказаться наотрез |
refuser net |
kee46 |
609 |
13:09:06 |
eng-rus |
聚合物 |
alkylaminocarbonyl |
алкиламинокарбонил |
VladStrannik |
610 |
13:08:45 |
eng-rus |
聚合物 |
carboxamido |
карбоксамидо |
VladStrannik |
611 |
13:07:26 |
rus-ger |
汽车 |
светоотражатель |
Reflexstrahler |
Den Leon |
612 |
13:06:41 |
rus-ger |
大学 |
учебная группа |
Fachgruppe |
Andrey Truhachev |
613 |
13:05:00 |
eng-rus |
语言科学 |
proofreading |
корректорская правка |
financial-engineer |
614 |
13:04:39 |
eng-rus |
语言科学 |
editing |
редакторская правка |
financial-engineer |
615 |
13:03:24 |
rus-ita |
|
далее именуемый X |
d'ora in poi definito |
massimo67 |
616 |
13:03:18 |
rus-fre |
|
притворный |
faux |
kee46 |
617 |
13:02:32 |
eng-rus |
航海 |
in the shallows |
на мелководье |
Гевар |
618 |
13:01:55 |
rus-ita |
|
в порядке, предусмотренном настоящим Договором |
nelle con le modalità di utilizzo previste dal |
massimo67 |
619 |
13:01:54 |
rus-ita |
|
в порядке, предусмотренном настоящим Договором |
nei modi previsti dall'art.13 del presente contratto |
massimo67 |
620 |
13:00:44 |
eng-rus |
医疗的 |
MR-status |
МР-картина |
AndreiKitsei |
621 |
12:59:11 |
eng-rus |
经济 |
professional group |
группа специалистов |
Andrey Truhachev |
622 |
12:58:07 |
rus-ger |
经济 |
отраслевая группа |
Fachgruppe |
Andrey Truhachev |
623 |
12:57:48 |
rus-spa |
|
опиаты |
opiáceos |
Lavrov |
624 |
12:54:59 |
rus-fre |
|
выиграть время |
gagner du temps |
kee46 |
625 |
12:53:23 |
eng-rus |
委婉的 |
relieve oneself |
справлять нужду (формальный) |
DRE |
626 |
12:50:43 |
rus-fre |
|
всякий |
n'importe quel |
kee46 |
627 |
12:50:21 |
rus-ger |
医疗的 |
кислотно-щелочной обмен |
Säure-Basenhaushalt |
dolmetscherr |
628 |
12:49:51 |
rus-ger |
教育 |
семинар по специализации |
Seminar im Schwerpunktfach |
Belta81 |
629 |
12:46:32 |
rus-ita |
|
программы для ЭВМ |
programmi per elaboratore |
massimo67 |
630 |
12:46:23 |
eng-rus |
商业活动 |
propensity to pay |
платёжная репутация (Е. Тамарченко, 30.01.2018) |
Евгений Тамарченко |
631 |
12:45:01 |
eng-rus |
|
lengthened handle |
бутылочный ёршик |
MonkeyLis |
632 |
12:44:37 |
eng-rus |
经济 |
landtake |
землеотведение |
Andrey Truhachev |
633 |
12:44:24 |
eng-rus |
医疗的 |
MB event rates, major bleeding rates |
показатели случаев массивных кровотечений |
olga don |
634 |
12:43:50 |
eng-rus |
医疗的 |
plot on a log scale |
нанести на логарифмическую шкалу |
olga don |
635 |
12:43:30 |
eng-rus |
经济 |
land procurement |
землеотведение |
Andrey Truhachev |
636 |
12:42:45 |
eng-rus |
|
craft wallet |
мужской кошелёк |
MonkeyLis |
637 |
12:42:29 |
eng-rus |
医疗器械 |
matrix of a material system |
матрица материальной системы |
olga don |
638 |
12:41:54 |
eng-rus |
经济 |
land allotment |
землеотведение |
Andrey Truhachev |
639 |
12:41:52 |
eng-rus |
医疗的 |
mathematical preprocessor |
математический препроцессор |
olga don |
640 |
12:41:37 |
eng-rus |
电气工程 |
cable nippers |
бокорезы для зачистки проводов |
MonkeyLis |
641 |
12:40:49 |
eng-rus |
医疗的 |
mathematical exception |
математическое исключение (медстатистика) |
olga don |
642 |
12:40:16 |
eng-rus |
医疗的 |
maternal supplementation |
приём матерями добавок (БАДов) |
olga don |
643 |
12:39:32 |
eng-rus |
医疗的 |
maternal depression |
материнская депрессия |
olga don |
644 |
12:39:25 |
eng-rus |
衣服 |
lap socks |
гетры |
MonkeyLis |
645 |
12:38:53 |
rus-ger |
经济 |
землеотведение |
Landbeschaffung |
Andrey Truhachev |
646 |
12:38:35 |
eng-rus |
医疗的 |
matched-pairs |
сопряжённые пары (тестирование антисептиков) |
olga don |
647 |
12:38:08 |
rus-ger |
经济 |
землеотвод |
Landbeschaffung |
Andrey Truhachev |
648 |
12:37:48 |
rus-ger |
经济 |
отвод земель |
Landbeschaffung |
Andrey Truhachev |
649 |
12:37:06 |
eng-rus |
经济 |
acquisition of land |
отвод земель |
Andrey Truhachev |
650 |
12:36:55 |
eng-rus |
医疗器械 |
master curve |
карта заданных значений калибратора (calibration) |
olga don |
651 |
12:36:20 |
eng-rus |
经济 |
acquisition of land |
приобретение земли |
Andrey Truhachev |
652 |
12:35:54 |
eng-rus |
油和气 |
flare knock out drum pump |
насос факельного газожидкостного сепаратора |
Aleks_Teri |
653 |
12:32:06 |
eng-rus |
医疗器械 |
marks on the catheter |
риски на катетере |
olga don |
654 |
12:31:26 |
eng-rus |
医疗器械 |
select the check boxes |
поставить флажки |
olga don |
655 |
12:30:38 |
rus-ger |
经济 |
отчуждение земли |
Landbeschaffung |
Andrey Truhachev |
656 |
12:29:47 |
eng-rus |
内分泌学 |
MARD |
среднее абсолютное относительное отклонение (ведение диабета) |
olga don |
657 |
12:27:54 |
eng-rus |
医疗的 |
anterior active rhinomanometry |
передняя активная риноманометрия |
OKokhonova |
658 |
12:27:47 |
eng-rus |
药理 |
MAP PV Compliance |
Фармаконадзор в соответствии с программами MAP (см. Market Research and Patient Support Programs MAP) |
olga don |
659 |
12:27:45 |
eng-rus |
经济 |
expropriation of land |
экспроприация земли |
Andrey Truhachev |
660 |
12:27:10 |
rus-ger |
医疗的 |
анализ на скрытую кровь |
Okkultbluttest |
tinna555 |
661 |
12:25:39 |
eng-rus |
药理 |
Market Research and Patient Support Programs |
Программы по изучению рынка и поддержке пациентов |
olga don |
662 |
12:24:19 |
rus-ger |
医疗的 |
показательный пациент |
Proband |
dolmetscherr |
663 |
12:20:19 |
rus-ger |
历史的 |
имперское ведомство |
Reichsstelle (Reichsstelle für Getreide;Reichsstelle für Kleidung;Reichsstelle für Landbeschaffung) |
Andrey Truhachev |
664 |
12:15:17 |
rus-ger |
|
крона |
Block-Batterie |
Maria0097 |
665 |
12:14:51 |
rus-lav |
|
быстротечность |
mirklība |
Edtim |
666 |
12:14:15 |
eng-rus |
|
minor shareholder |
миноритарный акционер |
hellamarama |
667 |
12:13:18 |
eng-rus |
聚合物 |
aralkenyl |
аралкенил |
VladStrannik |
668 |
12:12:39 |
eng-rus |
聚合物 |
aralkynyl |
аралкинил |
VladStrannik |
669 |
12:10:40 |
eng-rus |
聚合物 |
hydrocarbyl group |
гидрокарбильная группа |
VladStrannik |
670 |
12:10:11 |
eng-rus |
汽车 |
headband lamp |
наголовный фонарик |
Анна Ф |
671 |
12:09:17 |
rus-ger |
医疗的 |
пальпации прекардиального участка |
Palpation im Vorhofbereich |
dolmetscherr |
672 |
12:09:10 |
rus-ger |
医疗的 |
пальпация предсердного участка |
Palpation im Vorhofbereich |
dolmetscherr |
673 |
12:07:19 |
eng-rus |
商业活动 |
invoice financing |
кредитование под залог дебиторской задолженности (тж. называют "усеченным факторингом" // Е. Тамарченко, 30.01.2018) |
Евгений Тамарченко |
674 |
12:06:33 |
rus-ger |
医疗的 |
топографическая перкуссия лёгких |
topographische Lungenpercussion |
dolmetscherr |
675 |
12:03:49 |
rus-ger |
非正式的 |
мощный |
bullisch |
Andrey Truhachev |
676 |
12:03:10 |
rus-ger |
|
бычий |
bullisch |
Andrey Truhachev |
677 |
12:02:07 |
rus-ger |
非正式的 |
сильный |
bullisch |
Andrey Truhachev |
678 |
12:01:25 |
rus-ita |
学校 |
урок, лекция |
ora (saltare la quarta ora - прогулять четвертый урок; saltare l'ora di ginnastica - прогулять физкультуру) |
Agnabeya |
679 |
11:59:11 |
eng |
缩写 医疗的 |
SVT |
(тромбоз селезёночная вены) |
doc090 |
680 |
11:57:35 |
rus-ger |
股票交易 |
имеющий тенденцию к повышению |
auf steigende Tendenz eingestellt |
Andrey Truhachev |
681 |
11:54:54 |
rus-ger |
股票交易 |
играющий на повышение |
auf steigende Tendenz spekulierend |
Andrey Truhachev |
682 |
11:54:44 |
eng-rus |
聚合物 |
closed end pellet |
пеллета с закрытыми концами |
VladStrannik |
683 |
11:54:09 |
eng-rus |
聚合物 |
cylindrical pellet |
цилиндрическая пеллета |
VladStrannik |
684 |
11:48:25 |
eng-rus |
聚合物 |
polymer encapsulated stabilizer |
полимерный инкапсулированный стабилизатор |
VladStrannik |
685 |
11:48:15 |
rus-ger |
医疗的 |
протекание заболевания |
Verlauf der Erkrankung |
tinna555 |
686 |
11:44:56 |
rus-ger |
非正式的 |
воинственный |
draufgängerisch |
Andrey Truhachev |
687 |
11:44:25 |
eng-rus |
新词 |
fidget |
спиннер |
CBET |
688 |
11:44:08 |
rus-ger |
非正式的 |
задиристый |
draufgängerisch |
Andrey Truhachev |
689 |
11:42:45 |
eng-rus |
非正式的 |
bullish |
задиристый |
Andrey Truhachev |
690 |
11:42:37 |
eng-rus |
|
cuffing season |
осенне-зимний период, когда одинокие люди стремятся построить прочные отношения, нежели завязать случайный роман (translate.ru) |
CBET |
691 |
11:41:22 |
eng-rus |
石油加工厂 |
Cat Poly Unit |
установка каталитической полимеризации (и никаких кошек Полли и их вооруженных формирований 8)) |
Zamatewski |
692 |
11:41:03 |
rus-ger |
|
со скверным запахом |
übel riechend |
tinna555 |
693 |
11:40:09 |
eng-rus |
|
dumbstruck |
потрясен (with the tragedy – потрясен трагедией) |
teterevaann |
694 |
11:38:15 |
eng-rus |
非正式的 |
bullish |
мускулистый |
Andrey Truhachev |
695 |
11:37:46 |
eng-rus |
非正式的 |
bullish |
напористый |
Andrey Truhachev |
696 |
11:37:13 |
eng-rus |
非正式的 |
bullish |
самоуверенный |
Andrey Truhachev |
697 |
11:36:13 |
eng-rus |
审计 |
APESB |
Совет по международным стандартам этики для профессиональных бухгалтеров (Accounting Professional and Ethical Standards Board) |
Ellisa |
698 |
11:35:08 |
eng-rus |
审计 |
APES |
Совет по международным стандартам этики для профессиональных бухгалтеров (Accounting Professional and Ethical Standards Board) |
Ellisa |
699 |
11:34:07 |
rus-ger |
|
по утверждению |
laut |
tinna555 |
700 |
11:33:11 |
eng |
缩写 解剖学 |
SA |
(селезёночная артерия) |
doc090 |
701 |
11:28:32 |
rus-ger |
医疗的 |
кишечные отправления |
Stuhlgewohnheiten |
tinna555 |
702 |
11:28:27 |
eng-rus |
安全系统 |
SHEQ manager |
менеджер по ТБ |
Johnny Bravo |
703 |
11:25:35 |
eng-rus |
油和气 |
static bending |
статический загиб |
Bemer |
704 |
11:24:18 |
rus-ita |
|
неисключительная лицензия |
licenza non esclusiva |
massimo67 |
705 |
11:21:14 |
eng-rus |
|
proprietary systems |
собственные системы |
IoSt |
706 |
11:18:05 |
eng-rus |
管道 |
piping assembly |
трубный узел |
Exoreug |
707 |
11:17:01 |
rus-ita |
|
верхние трикотажные изделия |
maglia |
giummara |
708 |
11:16:53 |
eng-rus |
|
Social Security Board |
Центр социального обслуживания |
Kintera_Jenkins |
709 |
11:16:34 |
eng-rus |
医疗的 |
FASD |
Фетальный Алкогольный Спектр Нарушений |
Edna |
710 |
11:16:27 |
eng-rus |
密码学 |
signature value |
Электронная цифровая подпись (в сертификате происхождения, например) |
Helena Obratnova |
711 |
11:16:15 |
eng-rus |
医疗的 |
fetal alcohol spectrum disorder |
Фетальный Алкогольный Спектр Нарушений |
Edna |
712 |
11:15:38 |
rus-ita |
医疗的 |
капсульная контрактура |
contrattura capsulare |
giummara |
713 |
11:13:52 |
rus-ita |
|
телосложение, конституция |
conformazione fisica |
giummara |
714 |
11:12:17 |
rus-ita |
|
сегмент |
pezzo |
giummara |
715 |
11:10:19 |
rus-ita |
化妆品和美容 |
коррекция |
ritocco |
giummara |
716 |
11:09:51 |
eng-rus |
汽车 |
standard container |
штатная тара |
Анна Ф |
717 |
11:09:06 |
rus-ita |
|
диапазон, спектр случаев |
casistica |
giummara |
718 |
11:07:37 |
eng-rus |
保险 |
write-off |
полная конструктивная гибель |
4uzhoj |
719 |
11:05:40 |
rus-ita |
|
комиссия для обсуждения |
tavolo tecnico |
giummara |
720 |
11:05:00 |
eng-rus |
性和性亚文化 |
snogging |
сосаться и обжиматься |
financial-engineer |
721 |
11:04:29 |
eng-rus |
|
my Mrs |
моя девушка |
financial-engineer |
722 |
11:04:05 |
rus-ita |
|
порыв |
pulsione |
giummara |
723 |
11:03:50 |
eng-rus |
性和性亚文化 |
snogging the face off |
сосаться с |
financial-engineer |
724 |
11:03:10 |
rus-ita |
过时/过时 |
идти на поводу |
essere troppo consenziente |
giummara |
725 |
11:00:48 |
rus-ita |
|
Итальянское общество пластической, реконструктивной и косметической хирургии |
Società Italiana di Chirurgia Plastica Ricostruttiva ed Estetica Sicpre |
giummara |
726 |
11:00:32 |
eng-rus |
教育 |
gradebook |
классный журнал (см., напр., goo.gl/8Rg6Qb) |
irinavostrikova |
727 |
10:58:05 |
rus-ita |
|
экстремальная косметическая хирургия |
chirurgia estetica estrema |
giummara |
728 |
10:57:40 |
eng-rus |
电视 |
watch telly |
смотреть телек |
Alex_Odeychuk |
729 |
10:57:09 |
eng-rus |
名言和格言 |
you got something you want to tell me, babe? |
ты ничего не хочешь мне рассказать, дорогая? |
Alex_Odeychuk |
730 |
10:56:53 |
rus-ita |
|
запись об аккредитации |
trascrizione di accreditamento |
giummara |
731 |
10:55:32 |
rus-ita |
|
свидетельство о внесении записи |
certificato di avvenuta registrazione |
giummara |
732 |
10:53:48 |
rus-ger |
|
мускулистая фигура |
muskulöse Statur |
Andrey Truhachev |
733 |
10:53:43 |
rus-ita |
|
ИНН |
Codice Fiscale Individuale |
giummara |
734 |
10:52:55 |
rus-ger |
|
мускулистое тело |
muskulöser Körper |
Andrey Truhachev |
735 |
10:52:39 |
eng-rus |
商业活动 |
motor vehicles safe driving program |
программа безопасного управления автотранспортных средств |
Johnny Bravo |
736 |
10:52:08 |
rus-ita |
|
межрайонная инспекция федеральной налоговой службы |
Ispezione Interdistrettuale del Servizio Fiscale Federale |
giummara |
737 |
10:51:34 |
eng-rus |
|
muscular physique |
мускулистая фигура |
Andrey Truhachev |
738 |
10:50:48 |
rus-ita |
|
страна регистрации |
paese di origine, paese di residenza |
giummara |
739 |
10:50:45 |
eng |
|
at a bare minimum |
at the bare minimum |
4uzhoj |
740 |
10:50:37 |
rus-ger |
医疗的 |
врач-лаборант |
Laborarzt |
tinna555 |
741 |
10:50:03 |
eng-rus |
|
at the bare minimum |
в худшем случае |
4uzhoj |
742 |
10:49:22 |
rus-ita |
|
свидетельство о постановке на учёт |
certificato di iscrizione |
giummara |
743 |
10:49:05 |
eng-rus |
人工智能 |
voice style |
индивидуальные особенности голоса |
Alex_Odeychuk |
744 |
10:47:41 |
rus-ita |
|
федеральная налоговая служба |
SERVIZIO FISCALE FEDERALE |
giummara |
745 |
10:45:17 |
eng-rus |
聚合物 |
metal-extractant |
экстрагент металлов |
VladStrannik |
746 |
10:45:13 |
eng-rus |
人工智能 |
voice style transfer |
преобразование речи в голос нужного человека |
Alex_Odeychuk |
747 |
10:44:31 |
rus-ita |
官话 |
временно исполняющий обязанности |
assumo l’interim |
giummara |
748 |
10:43:28 |
eng-rus |
|
easy credit |
кредитование на доступных условиях (cheap/affordable/easy credit "Rising house prices were fueled by easy credit. CBED) |
Alexander Demidov |
749 |
10:43:02 |
eng-rus |
银行业 |
creation of loan loss provisions |
формирование резервов на возможные потери по кредитам (русс. перевод выверен по терминологии, используемой в Положении о порядке формирования кредитными организациями резервов на возможные потери, утвержденном ЦБ РФ 20.03.2006 г. № 283-П, в редакции от 26.06.2009 г.) |
Alex_Odeychuk |
750 |
10:42:16 |
eng-rus |
|
easy credit terms |
льготные условия кредитования (Jonas believes easy credit terms are fuelling record transaction prices, ... Home repossessions could rocket by the end of the year as lenders of sub-prime mortgages push up their interest rates and clamp down on easy credit terms. Easy credit terms can be an excellent way to boost sales, but they can also increase losses if customers default.) |
Alexander Demidov |
751 |
10:41:53 |
eng-rus |
财政 |
creation of loan loss provisions |
расчёт резервного фонда по кредитам |
Alex_Odeychuk |
752 |
10:41:28 |
eng-rus |
农业 |
precision seeder |
сеялка точного высева |
Gaist |
753 |
10:41:18 |
rus-ita |
化妆品和美容 |
дермоэлектропорация |
dermoelettroporazione |
giummara |
754 |
10:40:48 |
eng-rus |
财政 |
creation of provisions |
расчёт резервного фонда (на возможные потери по кредитам) |
Alex_Odeychuk |
755 |
10:40:10 |
eng-rus |
财政 |
creation of provisions |
расчёт резервов |
Alex_Odeychuk |
756 |
10:39:27 |
eng-rus |
聚合物 |
hindered amine light stabilizer |
светостабилизатор на основе стерически затруднённых аминов |
VladStrannik |
757 |
10:39:18 |
rus-ita |
医疗的 |
расслабить |
decontrarre |
giummara |
758 |
10:38:15 |
rus-ita |
化妆品和美容 |
разглаживание |
rassodamento |
giummara |
759 |
10:37:05 |
rus-ita |
化妆品和美容 |
коррекция |
modellamento |
giummara |
760 |
10:36:40 |
eng-rus |
钻孔 |
heavy-weight drill pipe |
толстостенная бурильная труба |
AVLS |
761 |
10:36:26 |
rus-ger |
医疗的 |
отклоняющийся от нормы |
auffälliger Befund, positiver Befund (положительный результат в медицинских исследованиях означает, что патология – есть) |
tinna555 |
762 |
10:36:03 |
eng-rus |
钻孔 |
heavy-weight drill pipe |
ТБТ |
AVLS |
763 |
10:35:59 |
rus-ita |
化妆品和美容 |
корректирующий |
rimodellante |
giummara |
764 |
10:34:59 |
rus-ita |
|
сосудорасширяющий |
vascolarizzante |
giummara |
765 |
10:34:52 |
eng-rus |
药店 |
pharmaceutical industry |
фармацевтическая отрасль |
capricolya |
766 |
10:32:10 |
eng |
缩写 核能和聚变能 |
OLA |
operating licence application |
Ananaska |
767 |
10:31:49 |
rus-ita |
|
зашлакованность |
inquinamento |
giummara |
768 |
10:31:44 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
operating licence application |
заявка на лицензию на эксплуатацию |
Ananaska |
769 |
10:30:54 |
rus-ita |
|
прогрессирующий |
evolutivo |
giummara |
770 |
10:30:35 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
construction licence application |
заявка на лицензию на сооружение |
Ananaska |
771 |
10:30:04 |
eng-rus |
财政 |
loan loss reserves |
резервный фонд по кредитам (англ. термин взят на сообщения агентства Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
772 |
10:29:29 |
eng-rus |
财政 |
provisions for non-performing loans |
резервный фонд по кредитам (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
773 |
10:28:53 |
eng-rus |
油和气 |
Recovered Oil Transfer Pump |
насос перекачки извлечённой нефти |
Aleks_Teri |
774 |
10:28:45 |
eng-rus |
财政 |
provisions for possible bad loans |
резервный фонд по кредитам (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
775 |
10:28:09 |
eng-rus |
财政 |
loan-loss provisions |
резервный фонд по кредитам (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
776 |
10:27:43 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
NPP layout |
компоновка АЭС |
Ananaska |
777 |
10:27:33 |
eng-rus |
财政 |
allowances for loan loss provisions |
отчисления в резервный фонд по кредитам |
Alex_Odeychuk |
778 |
10:27:10 |
eng-rus |
财政 |
loan loss provisions |
резервный фонд по кредитам (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
779 |
10:26:34 |
eng-rus |
财政 |
bank loan loss provisions |
резервный фонд по банковским кредитам (Journal of Accounting and Economics. – Volume 28, Issue 1, November 1999, pages 1 – 25) |
Alex_Odeychuk |
780 |
10:26:12 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
seismic margins |
границы сейсмостойкости |
Ananaska |
781 |
10:26:11 |
eng-rus |
油和气 |
Pilot ignition Package |
система зажигания факельного запальника |
Aleks_Teri |
782 |
10:24:41 |
eng-rus |
财政 |
utilization of the insurance limit |
загруженность лимита страховой ответственности |
Alex_Odeychuk |
783 |
10:24:34 |
eng-rus |
油和气 |
flare stack |
факельная дымовая труба |
Aleks_Teri |
784 |
10:24:07 |
eng-rus |
保险 |
insurance limit |
лимит страховой ответственности |
Alex_Odeychuk |
785 |
10:23:18 |
eng-rus |
财政 |
utilization of the limit |
загруженность лимита |
Alex_Odeychuk |
786 |
10:22:46 |
eng-rus |
非正式的 |
doesn't concern you |
к тебе не относится |
Val_Ships |
787 |
10:22:27 |
eng-rus |
技术 |
leveling screw |
нивелирный винт |
Ektra |
788 |
10:20:39 |
eng-rus |
|
INL |
Отдел по борьбе с международным оборотом наркотических веществ и правоохранительной деятельности (Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs (INL)) |
Divina |
789 |
10:13:23 |
eng-rus |
|
on the second thoughts |
после раздумий (если хорошо подумать) |
мадина юхаранова |
790 |
10:10:50 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
UOTS |
подземная система подготовки нефти (Underground Oil Treatment System) |
Aiduza |
791 |
10:10:39 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
Underground Oil Treatment System |
подземная система подготовки нефти |
Aiduza |
792 |
10:07:28 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
research credentials |
исследовательский потенциал |
вк |
793 |
10:06:14 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
rescue plan |
план финансового оздоровления |
вк |
794 |
10:06:09 |
eng-rus |
|
take it lying down |
безропотно принять |
мадина юхаранова |
795 |
10:05:20 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
rescheduled loan |
реструктурированный долг |
вк |
796 |
10:04:41 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
reschedule debt payments |
реструктурировать задолженность |
вк |
797 |
10:01:11 |
eng-rus |
汽车 |
salvage yard |
участок разборки аварийных автомашин |
Val_Ships |
798 |
10:01:06 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
reputation manager |
специалист по обеспечению благоприятного впечатления (о компании, политической партии и т.п.) |
вк |
799 |
10:00:44 |
eng-rus |
|
invaluable experience |
неоценимый опыт (reverso.net) |
Aslandado |
800 |
10:00:33 |
eng-rus |
汽车 |
scrap yard |
участок утилизации автомашин |
Val_Ships |
801 |
9:59:05 |
eng-rus |
生产 |
new hire safety induction |
вводный инструктаж по ПБ для новых сотрудников |
Moonranger |
802 |
9:56:34 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
reputable company |
первоклассная компания |
вк |
803 |
9:56:28 |
eng-rus |
|
easy credit terms |
кредитование на льготных условиях (automakers said Tuesday that their January car sales beat analysts' expectations due to low gas prices and easy credit terms. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
804 |
9:56:20 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
reputable businessman |
добросовестный предприниматель |
вк |
805 |
9:56:05 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
reputable bank |
солидный банк |
вк |
806 |
9:55:45 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
repurchase price |
цена погашения ценной бумаги (обычно устанавливается при выпуске и может включать доход на нее) |
вк |
807 |
9:55:34 |
eng-rus |
|
easy credit |
кредитование на льготных условиях (London, August 26 ( ANI ): "Shopaholic" habits, characterised on film by actress Isla Fisher and easy credit may be behind for increasing number of young women falling into serious debt. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
808 |
9:54:38 |
eng-rus |
非正式的 |
clam up |
замкнуться в себе |
Val_Ships |
809 |
9:53:55 |
eng-rus |
生产 |
loop management |
управление производственным циклом |
to_work |
810 |
9:53:54 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
reproduction item |
репродукция |
вк |
811 |
9:52:59 |
eng-rus |
|
easy credit |
кредит на льготных условиях (The nation became a member of the eurozone in 2001, which gave it access to billions of easy credit which it was then incapable of paying back. Addressing the conference the speakers highlighted the issues and challenges faced by the local agriculture sector including access to easy credit, availability of quality inputs like seeds and pesticides. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
812 |
9:52:32 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
represent |
предъявлять к оплате не оплаченный ранее чек |
вк |
813 |
9:51:36 |
eng-rus |
|
clear insight |
чёткое представление (reverso.net) |
Aslandado |
814 |
9:51:35 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
repositioning |
диверсификация (деятельности предприятия) |
вк |
815 |
9:51:21 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
repositioning |
перепрофилирование (предприятия) |
вк |
816 |
9:51:19 |
eng-rus |
石油加工厂 |
plywood box |
фанерный ящик |
Sagoto |
817 |
9:47:00 |
eng-rus |
收音机 |
near-far problem |
проблема ближней-дальней зоны (Затруднение при радиосвязи с объектами, находящимися на значительно отличающихся расстояниях) |
PicaPica |
818 |
9:45:15 |
rus-ita |
|
избранное местожительство |
residenza elettiva |
gorbulenko |
819 |
9:45:03 |
eng-rus |
生产 |
leading and lagging indicators |
Показатели результатов деятельности, которые легко измерить, но трудно контролировать, и показатели самой деятельности, нацеленной на достижение результатов, которые легко контролировать и измерять (kpilibrary.com) |
Moonranger |
820 |
9:44:45 |
rus-ger |
冶金 |
машинист вагон-весов |
Möllerwagenmaschinist |
natalie25 |
821 |
9:42:30 |
eng-rus |
非正式的 |
be in bed with |
участвовать вместе (someone – с кем-либо) |
Val_Ships |
822 |
9:41:46 |
eng-rus |
非正式的 |
be in bed with |
соучаствовать (someone – с кем-либо) |
Val_Ships |
823 |
9:39:22 |
eng-rus |
生产 |
leading indicator |
хорошо измеримые показатели результатов деятельности (в отличие от трудноизмеримых и трудно поддающихся влиянию показателей самой деятельности, нацеленной на достижение этих результатов (lagging indicator) |
Moonranger |
824 |
9:37:16 |
eng-rus |
惯用语 |
way out of my league |
вне моей компетенции |
Val_Ships |
825 |
9:36:04 |
eng-rus |
冶金 |
round pipe |
круглая труба |
Киселев |
826 |
9:29:50 |
eng-rus |
经济 |
sub-entities |
подразделения |
IoSt |
827 |
9:27:51 |
eng-rus |
非正式的 |
kick in |
вступать в действие (let's wait when this law kicks in) |
Val_Ships |
828 |
9:25:38 |
eng-rus |
烹饪 |
red abzuki bean |
красная фасоль адзуки |
kate.white@mail.ru |
829 |
9:23:38 |
eng-rus |
非正式的 |
doesn't concern you |
тебя не касается (What are you guys talking about? It doesn't concern you.) |
Val_Ships |
830 |
9:22:02 |
eng-rus |
医疗的 |
infecting |
заражение (internally with disease-causing agents) |
DRE |
831 |
9:06:03 |
eng-rus |
医疗的 |
active cutaneous anaphylaxis |
активная кожная анафилаксия |
capricolya |
832 |
8:59:34 |
eng-rus |
航海 |
State Marine Inspection |
Государственная морская инспекция |
Nadya_Shainyan |
833 |
8:53:15 |
eng-rus |
|
do the bulk of |
взять на себя основную долю (забот, работы) |
ART Vancouver |
834 |
8:44:55 |
rus-fre |
|
в качестве аванса |
à titre d'aсompte |
ROGER YOUNG |
835 |
8:40:05 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
glycol particulate filter |
фильтр тонкой очистки гликоля |
Aiduza |
836 |
8:39:35 |
eng-rus |
航海 |
anchor at the roadstead |
встать на рейде |
Nadya_Shainyan |
837 |
8:19:25 |
eng-rus |
后勤 |
outbound delivery |
доставка экспортных экспортируемых из страны грузов |
Бруклин Додж |
838 |
8:12:15 |
eng-rus |
技术 |
as much as possible |
в максимально возможной степени |
Мирослав9999 |
839 |
8:08:11 |
rus-ger |
历史的 |
продовольственная книжка |
Lebensmittelkarte |
Andrey Truhachev |
840 |
8:06:29 |
rus-ger |
历史的 |
продовольственный аттестат |
Lebensmittelkarte |
Andrey Truhachev |
841 |
8:05:17 |
rus-ger |
医疗的 |
лихенизация |
Lichenifikation |
Dimka Nikulin |
842 |
8:04:40 |
eng-rus |
历史的 |
clothing ration book |
вещевой аттестат |
Andrey Truhachev |
843 |
8:02:53 |
eng-rus |
生理 |
temporal summation of pain |
временная суммация боли |
Liolichka |
844 |
8:02:48 |
rus-ger |
|
выявленные нарушения |
aufgedeckte Verstöße |
Dimka Nikulin |
845 |
8:00:32 |
eng-rus |
跳伞 |
pilot chute ball |
мячик медузы |
Clint Ruin |
846 |
8:00:00 |
eng-rus |
跳伞 |
pilot chute |
медуза (сленговое название вытяжного парашюта) |
Clint Ruin |
847 |
7:58:27 |
rus-ger |
历史的 |
имперский вещевой аттестат |
Reichskleiderkarte |
Andrey Truhachev |
848 |
7:57:36 |
rus-ger |
历史的 |
талон на покупку текстильных изделий |
Reichskleiderkarte (Die Reichskleiderkarte war ein zur Zeit des Zweiten Weltkriegs in Deutschland gängiger Bezugsschein für den Einkauf von Textilien.) |
Andrey Truhachev |
849 |
7:54:52 |
rus-ger |
纺织工业 |
изделия из ткани |
Textilien |
Andrey Truhachev |
850 |
7:51:58 |
eng-rus |
后勤 |
inbound delivery |
доставка импортных импортируемых в страну грузов |
Бруклин Додж |
851 |
7:51:22 |
rus-ger |
|
в значительной мере |
zum wesentlichen Teil |
Andrey Truhachev |
852 |
7:50:42 |
rus-ger |
|
в значительной степени |
zum wesentlichen Teil |
Andrey Truhachev |
853 |
7:49:55 |
rus-ger |
|
в значительной степени |
zum großen Teil |
Andrey Truhachev |
854 |
7:49:23 |
rus-ger |
|
большей частью |
zum großen Teil |
Andrey Truhachev |
855 |
7:44:46 |
eng-rus |
油和气 |
Flare Knockout Drum |
факельный газожидкостный сепаратор |
Aleks_Teri |
856 |
7:42:56 |
rus-fre |
|
УФМС |
Département du Service Fédéral de migration UFMS |
ROGER YOUNG |
857 |
7:38:35 |
rus-ger |
|
окружной |
bezirklich |
Andrey Truhachev |
858 |
7:32:45 |
rus-ger |
运动的 |
майка-безрукавка |
Sporthemd ohne Ärmel |
Andrey Truhachev |
859 |
7:32:26 |
eng-rus |
建造 |
soil resistance rate |
коэффициент электропроводности почвы (wikipedia.org) |
Спиридонов Н.В. |
860 |
7:28:36 |
rus-ger |
医疗的 |
антитромботический |
blutgerinnungshemmend |
folkman85 |
861 |
7:27:56 |
eng-rus |
运动的 |
sports shirt |
спортивная майка |
Andrey Truhachev |
862 |
7:26:21 |
rus-ger |
运动的 |
футболка |
Sporthemd |
Andrey Truhachev |
863 |
7:25:39 |
rus-ger |
运动的 |
спортивная майка |
Sporthemd |
Andrey Truhachev |
864 |
7:23:16 |
eng-rus |
技术 |
coiled |
рулонный |
Мирослав9999 |
865 |
7:23:13 |
eng-rus |
运动的 |
unitard |
спортивное трико |
Andrey Truhachev |
866 |
7:19:18 |
rus-ger |
运动的 |
спортивный знак из ткани |
Textilabzeichen |
Andrey Truhachev |
867 |
7:12:19 |
eng-rus |
|
stay on course |
следовать курсу (reverso.net) |
Aslandado |
868 |
7:09:49 |
rus-ger |
衣服 |
спортивные трусы |
Sporthose |
Andrey Truhachev |
869 |
7:08:03 |
eng-rus |
|
gave way |
отходить на второй план ("With the conversion of Constantine, the reality of the church as a pilgrim community gradually gave way") |
eugenealper |
870 |
7:03:25 |
eng-rus |
|
woman of the evening |
женщина легкого поведения |
КГА |
871 |
6:52:33 |
rus-fre |
政治 |
боевая организация |
organisation militante |
sophistt |
872 |
6:48:48 |
eng-rus |
|
argumentative issue |
дискуссионный вопрос (reverso.net) |
Aslandado |
873 |
6:41:48 |
rus-fre |
|
Изменение условий договора |
modification des termes du contrat |
ROGER YOUNG |
874 |
6:30:47 |
rus-fre |
名言和格言 |
краткость-- сестра таланта |
les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures |
sophistt |
875 |
6:23:22 |
rus-fre |
国际法 |
санкционный список |
liste des sanctions |
sophistt |
876 |
6:01:11 |
eng-rus |
石油加工厂 |
Violent collision |
сильный толчок |
Sagoto |
877 |
5:57:28 |
eng-rus |
非标 |
recoilless rifle |
граник |
Супру |
878 |
5:56:25 |
eng-rus |
非标 |
grenade gun |
граник |
Супру |
879 |
5:55:53 |
eng-rus |
非标 |
bomb-thrower |
граник |
Супру |
880 |
5:54:40 |
eng-rus |
非标 |
RPG |
граник |
Супру |
881 |
5:53:25 |
eng-rus |
非标 |
thumper |
граник |
Супру |
882 |
5:43:36 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
genetic susceptibility |
генетическая предрасположенность |
Olga47 |
883 |
5:39:28 |
eng-rus |
石油加工厂 |
polyethylene polyamine |
полиэтиленполиамин |
Sagoto |
884 |
5:35:41 |
eng-rus |
绘画 |
depiction of life |
изображение натуры |
Ying |
885 |
5:28:34 |
eng-rus |
|
ease of mind |
общее удобство (контекстуально, подраздел в руководстве, наравне с Ease of installation и Ease of use) |
vlad-and-slav |
886 |
5:20:48 |
eng-rus |
|
vomming |
рвота |
agrabo |
887 |
5:08:43 |
rus-fre |
绘画 |
реализм |
vérité |
Ying |
888 |
4:56:01 |
eng-rus |
技术 |
articulating crane |
кран-манипулятор |
GoddessFromHere |
889 |
4:48:57 |
eng-rus |
创伤学 |
glenoid bone defect |
костный дефект гленоида |
Ying |
890 |
4:44:42 |
rus-fre |
|
освобождение от ответственности |
exonération de responsabilité |
ROGER YOUNG |
891 |
4:24:09 |
eng-rus |
石油加工厂 |
AMU |
установка сероочистки газа аминами (amine sweetening unit) |
dimakan |
892 |
4:16:05 |
rus-fre |
|
в качестве штрафа |
à titre d'amende |
ROGER YOUNG |
893 |
4:15:14 |
eng-rus |
惯用语 |
like flies to stool |
как мухи на ... (to gather something ~) |
Phyloneer |
894 |
4:09:51 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
novel treatments |
новые методы лечения |
Olga47 |
895 |
3:46:20 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
antibody reaction |
реакция на выявление антител |
Olga47 |
896 |
3:29:25 |
rus-ger |
财政 |
определяться |
wird ermittelt |
q-gel |
897 |
3:27:19 |
rus-fre |
|
предъявлять требования |
présenter des revendications |
ROGER YOUNG |
898 |
3:22:38 |
rus-fre |
|
предъявление требований |
présentation des revendications |
ROGER YOUNG |
899 |
3:00:55 |
eng-rus |
|
lidless eye |
недреманное око |
Супру |
900 |
2:59:08 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
premature thymic involution |
преждевременная инволюция вилочковой железы |
Olga47 |
901 |
2:56:44 |
rus-ger |
外科手术 |
край резекции |
RR (Resektionsrand) |
Midnight_Lady |
902 |
2:55:17 |
rus-ger |
医疗的 |
ороговевающий |
verhornend (эпителий wikipedia.org) |
Midnight_Lady |
903 |
2:54:20 |
rus-ger |
医疗的 |
неороговевающий |
unverhornend (эпителий wikipedia.org) |
Midnight_Lady |
904 |
2:52:10 |
eng-rus |
树液 |
posterior circulation of the brain |
вертебробазилярное кровообращение мозга |
elena.kazan |
905 |
2:51:31 |
eng-rus |
创伤学 |
Latarjet operation |
операция Латарже (при привычном вывихе плеча) |
Ying |
906 |
2:51:08 |
rus-fre |
|
в установленном законом порядке |
conformément à la procédure fixée par la loi |
ROGER YOUNG |
907 |
2:49:04 |
rus-ger |
医疗的 |
определяется |
es findet sich |
Midnight_Lady |
908 |
2:48:40 |
rus-ger |
医疗的 |
обнаруживается |
es zeigt sich. |
Midnight_Lady |
909 |
2:45:38 |
rus-ger |
医疗的 |
лимфоидный агрегат |
Lymphaggregat |
Midnight_Lady |
910 |
2:41:07 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
eosinophilic cytoplasmic inclusions |
эозинофильные цитоплазматические включения |
Olga47 |
911 |
2:40:49 |
rus-ger |
医疗的 |
без признаков опухолевого поражения |
tumorfrei |
Midnight_Lady |
912 |
2:37:26 |
rus-ger |
医疗的 |
вторичный опухолевый узел |
Absiedlung (Метастазами рака называют вторичные опухолевые узлы, распространяющиеся в близлежащие и отдалённые органы.) |
Midnight_Lady |
913 |
2:32:57 |
rus-ger |
劳动法 |
трудовая функция |
Tätigkeitsbeschreibung |
q-gel |
914 |
2:32:24 |
rus-fre |
|
нотариальное удостоверение |
authentification notariale |
ROGER YOUNG |
915 |
2:29:41 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
self-limited local erythema |
самокупируемая локальная эритема |
Olga47 |
916 |
2:20:19 |
rus-ger |
医疗的 |
сгусток крови |
Blutkoagel |
Midnight_Lady |
917 |
2:11:18 |
eng-rus |
燃气轮机 |
ppmvd |
число частиц вредных веществ по объёму в сухом состоянии на миллион частиц воздуха (Parts Per Million, Volumetric Dry) |
rafail |
918 |
2:00:35 |
rus-ger |
医疗的 |
остаточный метастаз |
Restmetastase |
Midnight_Lady |
919 |
1:57:01 |
rus-ger |
医疗的 |
величиной с горошину |
erbsgroß (встретилось в контексте о размере лимфатического узла) |
Midnight_Lady |
920 |
1:56:29 |
rus-ger |
医疗的 |
величиной с фасоль |
bohnengroß (встретилось в контексте о размере лимфатического узла) |
Midnight_Lady |
921 |
1:45:12 |
rus-fre |
|
депозитарное хранилище |
salle des coffres |
ROGER YOUNG |
922 |
1:42:57 |
rus-spa |
法律 |
Служба поддержки жертв в Андалусии |
Servicio de Atención a Víctimas de Andalucía SAVA |
serdelaciudad |
923 |
1:42:09 |
rus-ger |
啤酒厂 |
дрожжерастительный аппарат |
Reinzuchtanlage (для выращивания чистых штаммов дрожжей) |
LiudmilaLy |
924 |
1:36:12 |
eng-rus |
化学 |
non-purgeable organic carbon |
общий нелетучий углерод |
spanishru |
925 |
1:32:17 |
eng-rus |
非正式的 |
rub and tug |
массажный салон |
Tion |
926 |
1:22:50 |
rus-fre |
|
в качестве предоплаты |
à titre de paiement anticipé |
ROGER YOUNG |
927 |
1:10:48 |
rus-fre |
|
Расчёты сторон |
Modalités de paiement |
ROGER YOUNG |
928 |
0:59:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crumbling building |
дом, находящийся в аварийном состоянии |
Игорь Миг |
929 |
0:58:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crumbling building |
развалюха |
Игорь Миг |
930 |
0:56:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
out of bounds |
режимный |
Игорь Миг |
931 |
0:56:28 |
rus-spa |
计算 |
менеджер паролей |
gestión de claves |
Aneskazhu |
932 |
0:56:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
out of bounds area |
режимный объект |
Игорь Миг |
933 |
0:55:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
out of bounds area |
закрытая территория |
Игорь Миг |
934 |
0:52:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
depart in search of better lives |
покинуть насиженные места |
Игорь Миг |
935 |
0:51:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
depart in search of better lives |
покинуть родные места в поисках лучшей доли |
Игорь Миг |
936 |
0:47:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tumultuous years |
окаянное время |
Игорь Миг |
937 |
0:46:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tumultuous years |
лихие годы |
Игорь Миг |
938 |
0:44:37 |
eng-rus |
惯用语 |
double as |
также выполнять роль (чего-либо) |
ART Vancouver |
939 |
0:41:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put-down |
убийственная фраза |
Игорь Миг |
940 |
0:36:29 |
eng-rus |
航空 |
X-ray television introscope |
РТИ (Рентгенотелевизионный интроскоп) |
lepre |
941 |
0:36:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as ageing inhabitants die |
по мере вымирания населения |
Игорь Миг |
942 |
0:32:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
copper smelter |
медеплавильный комбинат |
Игорь Миг |
943 |
0:31:08 |
eng-rus |
惯用语 |
split hairs |
проявлять педантизм (Not to split hairs, this gift is from the Hassan family and is not a corporate gift from Hassan Construction. There's no connection between the donation and future development proposals in the district.) |
ART Vancouver |
944 |
0:29:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cannibalised |
собранный из запчастей |
Игорь Миг |
945 |
0:26:07 |
rus-fre |
|
юридическое освобождение |
libération juridique (Юридическое освобождение объекта - это снятие с регистрационного учета по месту жительства всех собственников и лиц, имеющих право пользования жилой площадью в объекте.) |
ROGER YOUNG |
946 |
0:25:10 |
rus-ger |
历史的 |
Национал-социалистический механизированный корпус |
Nationalsozialistisches Kraftfahrzeugkorps |
Andrey Truhachev |
947 |
0:24:54 |
rus-ger |
历史的 |
Национал-социалистический механизированный корпус |
NS-Kraftfahrzeugkorps |
Andrey Truhachev |
948 |
0:24:10 |
rus-spa |
烹饪 |
Конкильони |
canelones |
Alina Harahliad |
949 |
0:23:37 |
rus-ger |
历史的 |
НСМК |
NS-Kraftfahrzeugkorps |
Andrey Truhachev |
950 |
0:23:12 |
ger |
缩写 历史的 |
NSKK |
NS-Kraftfahrzeugkorps |
Andrey Truhachev |
951 |
0:21:37 |
eng-rus |
非正式的 |
have tongue run way ahead of the brain |
говорить невпопад |
VLZ_58 |
952 |
0:21:28 |
rus-spa |
烹饪 |
Капеллини |
capellini |
Alina Harahliad |
953 |
0:21:20 |
eng-rus |
非正式的 |
have one's tongue run way ahead of the brain |
ляпать языком |
VLZ_58 |
954 |
0:21:06 |
rus-ita |
|
далее именуемые именуемые далее совместно "Стороны" |
in prosieguo collettivamente denominate "le parti", nel prosieguo denominato, in prosieguo "--" |
massimo67 |
955 |
0:20:08 |
rus-spa |
烹饪 |
зити |
ziti |
Alina Harahliad |
956 |
0:18:46 |
rus-spa |
烹饪 |
букатини |
bucatini pasta |
Alina Harahliad |
957 |
0:17:34 |
rus-fre |
|
Физическое освобождение |
libération physique |
ROGER YOUNG |
958 |
0:14:30 |
eng-rus |
医疗的 |
PPHX |
ранее наблюдался наблюдалась у психиатра (previous psychiatric history) |
julchik |
959 |
0:14:06 |
rus-ger |
衣服 |
верхняя одежда |
Überanzug |
Andrey Truhachev |
960 |
0:13:19 |
rus-ger |
军队 |
своим решением |
eigenem Entschluss |
golowko |
961 |
0:12:30 |
eng-rus |
惯用语 |
stay ahead of the game |
сохранять лидирующее положение (It's hard to stay ahead of the game in network security when the threat landscape is constantly changing.) |
VLZ_58 |
962 |
0:11:51 |
eng-rus |
衣服 |
outer suit |
верхняя одежда |
Andrey Truhachev |
963 |
0:11:50 |
rus-ger |
医疗的 |
поверхностная анестезия |
Oberflächenbetäubung |
folkman85 |
964 |
0:10:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crumbling building |
аварийное здание |
Игорь Миг |
965 |
0:09:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
abject poverty |
страшная бедность |
Игорь Миг |
966 |
0:08:53 |
rus-fre |
|
переход права собственности |
transfert du droit de propriété |
ROGER YOUNG |
967 |
0:08:39 |
rus-spa |
烹饪 |
баветте |
bavette pasta |
Alina Harahliad |
968 |
0:08:16 |
rus-ita |
|
основные вехи исторического процесса |
le tappe significative del processo storico |
romafirenze |
969 |
0:07:00 |
rus-fre |
|
переход права собственности |
transfert de propriété |
ROGER YOUNG |
970 |
0:04:28 |
eng-rus |
惯用语 |
ahead of the game |
досрочно (Gaining or maintaining an advantage in a situation, often by completing a task before its given deadline. My term paper isn't due until next week, but I want to be ahead of the game and finish it tonight.) |
VLZ_58 |