1 |
23:58:28 |
rus-ger |
财政 |
обвал валюты |
Zusammenbruch der Währung |
Ремедиос_П |
2 |
23:58:01 |
rus-ger |
财政 |
обвал рубля |
Zusammenbruch des Rubels |
Ремедиос_П |
3 |
23:55:40 |
eng-rus |
编程 |
moderate sized piece of glue code |
небольшой фрагмент связующего кода (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:54:42 |
eng-rus |
修辞 |
be very different |
сильно отличаться (than ... – от ... medium.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:53:42 |
rus-ger |
风险管理 |
вселенная рисков |
Risiko-Universum |
Ремедиос_П |
6 |
23:53:15 |
eng-rus |
生产 |
journeyman work |
работа подмастерья |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:52:05 |
eng-rus |
编程 |
understand the code all the way down |
понять код до конца (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:50:53 |
eng-rus |
审计 |
audit universe |
вселенная аудита |
Ремедиос_П |
9 |
23:50:25 |
eng-rus |
修辞 |
lie to oneself |
обманывать самого себя |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:49:07 |
eng-rus |
一般 |
genuinely believe that |
искренне верить, что |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:49:01 |
eng-rus |
材料科学 |
bottom-of-line corrosion |
6-часовая коррозия (Русский термин взят из работы Р.К. Вагапова и Д.Н. Запевалова:: В газопроводной трубопроводной системе объектов добычи газа коррозия может возникнуть [2]: в нижней части трубы при скоплении влаги (6-часовая коррозия или bottom-of-line corrosion, BOL); в верхней части трубы при конденсации влаги (12-часовая коррозия или top-of-line corrosion, TOL); в местах скопления влаги (щели, зазоры, застойные зоны, перепад высот и др.) sciencejournals.ru) |
Alexander Oshis |
12 |
23:48:36 |
eng-rus |
一般 |
secretly laugh |
втайне смеяться (at ... – над ...) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:48:35 |
eng-rus |
材料科学 |
top-of-line corrosion |
коррозия в верхней части трубы (Русский термин взят из работы Р.К. Вагапова и Д.Н. Запевалова:: В газопроводной трубопроводной системе объектов добычи газа коррозия может возникнуть [2]: в нижней части трубы при скоплении влаги (6-часовая коррозия или bottom-of-line corrosion, BOL); в верхней части трубы при конденсации влаги (12-часовая коррозия или top-of-line corrosion, TOL); в местах скопления влаги (щели, зазоры, застойные зоны, перепад высот и др.) sciencejournals.ru) |
Alexander Oshis |
14 |
23:47:53 |
eng-rus |
修辞 |
pretty much everyone |
практически все |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:46:30 |
eng-rus |
材料科学 |
bottom-of-line corrosion |
коррозия в нижней части трубы (Русский термин взят из работы Р.К. Вагапова и Д.Н. Запевалова: В газопроводной трубопроводной системе объектов добычи газа коррозия может возникнуть [2]:
в нижней части трубы при скоплении влаги (6-часовая коррозия или bottom-of-line corrosion,
BOL);
в верхней части трубы при конденсации влаги (12-часовая коррозия или top-of-line corrosion,
TOL);
в местах скопления влаги (щели, зазоры, застойные зоны, перепад высот и др.) sciencejournals.ru) |
Alexander Oshis |
16 |
23:45:07 |
eng-rus |
一般 |
throw away |
выбросить на помойку |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:44:13 |
eng-rus |
编程 |
large legacy code base |
крупная унаследованная кодовая база (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:38:41 |
eng-rus |
编程 |
legacy software system |
унаследованная программная система (A legacy software system is years of undocumented corner cases, bug fixes, codified procedures, all wrapped inside software. If you start from scratch you’ll miss things. There is no guarantee that you’ll end up in a better situation, just a different one. If you try to reimplement a large code base in a modern language it turns out that even getting your new code to give you the same answer as you had before is fraught with complexities, and that’s before you even get to the domain-specific corner cases, because of the way different languages implement things as basic as adding numbers together. You’ve yet to speak to anyone that’s been involved with a project to reimplement a large legacy code base from scratch that has anything good to say about the idea. Document, improve the build system, modernise the infrastructure around it. Write tests. But don’t throw it away. Just getting a modern build system on top of your legacy code base, getting it into a revision control system, writing tests. That’s months or years of work right there. But afterwards you’ll be left with something that you can build and test easily. Which is what you wanted. medium.com) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:38:00 |
eng-rus |
商务风格 |
institutional knowledge |
институциональные знания (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:37:20 |
rus-ger |
具象的 |
не выдержать |
zerbrechen (чего-л. – an etw. (D)) |
Ремедиос_П |
21 |
23:37:18 |
eng-rus |
编程 |
layer of legacy code |
слой унаследованного кода (encapsulating institutional knowledge — заключающий в себе институциональную память medium.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:36:35 |
rus-ger |
具象的 |
разориться |
zerbrechen (от/из-за чего-л. – an D) |
Ремедиос_П |
23 |
23:36:21 |
rus-ger |
具象的 |
погибнуть |
zerbrechen (от/из-за чего-л. – an D) |
Ремедиос_П |
24 |
23:34:33 |
eng-rus |
一般 |
we have reached a point where |
наступил момент, когда (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:32:16 |
eng-rus |
技术 |
be rationalised |
рационально использовать (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
26 |
23:31:55 |
eng-rus |
一般 |
you reach a point where |
наступает момент, когда (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:31:11 |
eng-rus |
技术 |
have been pushed to its final limit |
быть доведённым до предела (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
23:30:09 |
eng-rus |
编程 |
mature programming environment |
зрелая среда программирования (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:29:12 |
eng-rus |
软件 |
track down bugs |
искать причины ошибок (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
30 |
23:21:43 |
rus-ger |
一般 |
суммироваться |
sich summieren |
Ремедиос_П |
31 |
23:19:09 |
rus-ger |
一般 |
составить в общей сложности |
sich summieren (auf A/zu D) |
Ремедиос_П |
32 |
23:16:27 |
eng-rus |
医疗的 |
staphylococcal scalded skin syndrome |
синдром стафилококковой ошпаренной кожи |
Andy |
33 |
22:57:39 |
eng-rus |
非正式的 |
howdy |
здрасьте |
Andy |
34 |
22:20:51 |
eng-rus |
一般 |
memorable event |
запоминающееся событие (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:14:58 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
inherent safety by design |
неотъемлемая безопасность, обусловленная конструкцией |
Wolfskin14 |
36 |
21:41:28 |
eng-rus |
一般 |
session of reports |
сессия докладов |
xmoffx |
37 |
21:28:48 |
eng-rus |
编程 |
programmer-archeologist |
программист-археолог (medium.com) |
Alex_Odeychuk |
38 |
21:22:50 |
eng-rus |
软件 |
mining software repositories |
анализ программных репозиториев (spbstu.ru) |
Alex_Odeychuk |
39 |
21:20:26 |
eng-rus |
软件 |
mining software repositories |
анализ данных для программных репозиториев (cyberleninka.ru) |
Alex_Odeychuk |
40 |
21:15:10 |
rus-spa |
教育 |
Университет имени короля Хуана Карлоса |
Universidad Rey Juan Carlos |
Alex_Odeychuk |
41 |
21:14:21 |
rus-fre |
教育 |
Монреальская высшая техническая школа |
École de technologie superieure Montreal |
Alex_Odeychuk |
42 |
21:01:35 |
rus-spa |
一般 |
говорят, что |
sotto voce (из итальянского языка) |
Noia |
43 |
20:56:22 |
eng |
缩写 医疗的 |
PLWD |
people living with disabilities (sciencedirect.com) |
Reklama |
44 |
20:13:42 |
rus-ger |
一般 |
работать репетитором |
Nachhilfe geben |
Ремедиос_П |
45 |
20:13:09 |
rus-ger |
一般 |
репетиторствовать |
Nachhilfe geben |
Ремедиос_П |
46 |
20:02:40 |
rus-ger |
一般 |
случайно услышать |
zufällig mitbekommen (о чем-л.) |
Ремедиос_П |
47 |
19:50:11 |
rus-fre |
一般 |
хороший друг |
bon ami (youtu.be) |
z484z |
48 |
19:49:06 |
eng-rus |
一般 |
expensive place |
дорогое место (нпр. для жизни) |
sophistt |
49 |
19:47:01 |
eng-rus |
一般 |
change things |
изменить положение вещей |
sophistt |
50 |
19:46:40 |
eng-rus |
油和润滑剂 |
unworked penetration |
пенетрация в нерабочую смазку |
MichaelBurov |
51 |
19:46:12 |
eng-rus |
软件 |
software engineering and maintenance |
разработка и сопровождение программного обеспечения (program-comprehension.org) |
Alex_Odeychuk |
52 |
19:45:27 |
eng-rus |
油和润滑剂 |
worked penetration |
пенетрация в рабочую смазку |
MichaelBurov |
53 |
19:37:42 |
ger |
会计 |
Aufl. d. Zeitablauf |
Auflösung durch Zeitablauf |
Лорина |
54 |
19:37:14 |
eng-rus |
油和润滑剂 |
walk penetration |
конусная пенетрация |
MichaelBurov |
55 |
19:34:27 |
eng-rus |
技术 |
benchmarking |
сравнительный анализ (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:34:04 |
eng-rus |
统计数据 |
for benchmarking purposes |
для целей сравнительного анализа (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
57 |
19:33:39 |
eng-rus |
统计数据 |
in aggregate form |
в агрегированном виде (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
58 |
19:33:20 |
eng-rus |
油和润滑剂 |
walk penetration |
пенетрация конусом |
MichaelBurov |
59 |
19:32:53 |
eng-rus |
油和润滑剂 |
walk penetration |
пенетрация перемешанной смазки |
MichaelBurov |
60 |
19:32:25 |
eng-rus |
油和润滑剂 |
walk penetration |
рабочая пенетрация |
MichaelBurov |
61 |
19:31:23 |
eng-rus |
人力资源 |
employee makeup |
структура персонала (совокупность отдельных групп работников, объединённых по какому-либо признаку forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
62 |
19:29:31 |
eng-rus |
商务风格 |
firm culture |
корпоративная культура (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
63 |
19:28:22 |
eng-rus |
财政 |
have gone on to IPO |
выйти на первичное публичное размещение акций (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
64 |
19:25:44 |
eng |
缩写 量子力学 |
STCF |
super tau-charm facility (China) |
MichaelBurov |
65 |
19:22:19 |
rus-swe |
运输 |
доставить |
leverera |
Alex_Odeychuk |
66 |
19:21:24 |
eng-rus |
电泳 |
NPHV |
высоковольтные наноимпульсы |
Andrey250780 |
67 |
19:10:36 |
ger |
缩写 会计 |
GWG |
geringwertige Wirtschaftsgüter |
Лорина |
68 |
19:07:24 |
eng-rus |
软件 |
safety- and security-critical |
критически важный для безопасности и защищённости (embedded.com) |
Alex_Odeychuk |
69 |
18:59:24 |
rus-ger |
会计 |
необлагаемый налогом минимум для прибыли |
Gewinnfreibetrag |
Лорина |
70 |
18:57:52 |
ger |
缩写 会计 |
GFB |
Gewinnfreibetrag |
Лорина |
71 |
18:55:49 |
rus-ger |
会计 |
необлагаемый налогом минимум для вложенной прибыли |
Freibetrag für investierte Gewinne |
Лорина |
72 |
18:54:59 |
ger |
会计 |
FBiG |
Freibetrag für investierte Gewinne |
Лорина |
73 |
18:50:24 |
eng-rus |
公共关系 |
it's important to move past the hype |
важно не поддаваться шумихе |
Alex_Odeychuk |
74 |
18:45:15 |
eng-rus |
信息技术 |
zero issues |
отсутствие проблем (embedded.com) |
Alex_Odeychuk |
75 |
18:43:20 |
eng-rus |
信息技术 |
awareness |
учёт особенностей аппаратного обеспечения (embedded.com) |
Alex_Odeychuk |
76 |
18:43:18 |
eng-rus |
信息技术 |
hardware awareness |
учёт особенностей аппаратного обеспечения (embedded.com) |
Alex_Odeychuk |
77 |
18:41:36 |
eng-rus |
软件 |
mathematically proven code correctness |
математически доказанная корректность кода (embedded.com) |
Alex_Odeychuk |
78 |
18:40:25 |
eng-rus |
编程 |
software testing accuracy |
точность тестирования программного обеспечения (embedded.com) |
Alex_Odeychuk |
79 |
18:38:43 |
eng-rus |
编程 |
exhaustive static analysis |
исчерпывающий статический анализ (embedded.com) |
Alex_Odeychuk |
80 |
18:18:15 |
eng-rus |
互联网 |
web technology |
гипертекстовая технология (HTML, JavaScript or CSS) |
Alex_Odeychuk |
81 |
18:17:11 |
eng-rus |
一般 |
have a basic understanding |
иметь базовое представление (of ... – о ...) |
Alex_Odeychuk |
82 |
18:16:40 |
eng-rus |
编程 |
build a real application |
создавать реальное приложение |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:16:20 |
eng-rus |
编程 |
templated component |
шаблонный компонент |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:15:55 |
eng-rus |
编程 |
hosting model |
модель размещения |
Alex_Odeychuk |
85 |
18:15:09 |
eng-rus |
一般 |
high-level concept |
высокоуровневое понятие |
Alex_Odeychuk |
86 |
17:59:21 |
eng-rus |
医疗的 |
have no diagnostic value |
не иметь диагностического значения (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
87 |
17:58:41 |
eng-rus |
医疗的 |
arranged radially |
расположенный радиально (around ... – вокруг ... spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
88 |
17:58:05 |
eng-rus |
医疗的 |
nodular clusters of small histiocytes |
узловое скопление мелких гистиоцитов (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
89 |
17:57:22 |
eng-rus |
医疗的 |
lipoid necrobiosis |
липоидный некробиоз (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
90 |
17:56:16 |
eng-rus |
医疗的 |
histopathologic marker |
гистопатологический маркёр (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
91 |
17:55:22 |
eng-rus |
医疗的 |
be due to |
быть обусловленным (чем именно: The subcutaneous fat septa thickening is due to edema, hemorrhage, and neutrophilic infiltration. — Утолщение перегородок подкожного жира обусловлено отёком, кровоизлияниями и нейтрофильной инфильтрацией.) |
Alex_Odeychuk |
92 |
17:54:43 |
eng-rus |
一般 |
schoolbag |
школьный портфель |
sophistt |
93 |
17:53:57 |
eng-rus |
医疗的 |
neutrophilic infiltration |
нейтрофильная инфильтрация (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
94 |
17:53:23 |
eng-rus |
医疗的 |
periseptal area of fat lobules |
перисептальный участок жировых долек (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
95 |
17:52:43 |
eng-rus |
医疗的 |
infiltrated with inflammatory cells |
инфильтрированный воспалительными клетками (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
96 |
17:52:16 |
eng-rus |
医疗的 |
subcutaneous fat septum |
перегородка подкожного жира (мн.ч. – subcutaneous fat septa spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
97 |
17:50:36 |
eng-rus |
医疗的 |
perivascular histiocytic infiltration |
периваскулярная гистиоцитарная инфильтрация (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
98 |
17:50:02 |
eng-rus |
医疗的 |
primary destructive-proliferative lesions of arterioles, capillaries, and venules |
первичное деструктивно-пролиферативное поражение артериол, капилляров и венул (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
99 |
17:48:42 |
eng-rus |
医疗的 |
Miescher radial granuloma |
радиальная гранулёма Мишера (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
100 |
17:42:09 |
eng-rus |
医疗的 |
extrapulmonary sarcoidosis |
саркоидоз внелёгочной локализации (spulmo.ru, ersjournals.com) |
Alex_Odeychuk |
101 |
17:39:48 |
eng-rus |
医疗的 |
epileptiform seizure |
эпилептиформный припадок (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
102 |
17:38:38 |
eng-rus |
医疗的 |
moderate paresis |
умеренный парез (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
103 |
17:37:21 |
eng-rus |
医疗的 |
decreased memory for current events |
снижение памяти на текущие события (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
104 |
17:37:01 |
eng-rus |
医疗的 |
feeling of heaviness in the occipital region |
чувство тяжести в затылочной области (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
105 |
17:36:09 |
eng-rus |
医疗的 |
cerebral disorder |
церебральное нарушение (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
106 |
17:35:42 |
eng-rus |
医疗的 |
neuropathy of small fibers |
нейропатия мелких волокон (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
107 |
17:35:22 |
eng-rus |
医疗的 |
tingling of extremities |
покалывание в конечностях (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
108 |
17:33:55 |
eng-rus |
医疗的 |
neurologic complaint |
неврологическая жалоба (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
109 |
17:32:42 |
eng-rus |
医疗的 |
imaging diagnostics to look for granulomas |
инструментальная диагностика для поиска гранулём (УЗИ, МРТ spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
110 |
17:31:46 |
eng-rus |
医疗的 |
granulomatous heart disease |
гранулёматозное поражение сердца (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
111 |
17:31:00 |
eng-rus |
医疗的 |
cardiac discomfort |
дискомфорт в области сердца (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
112 |
17:29:43 |
eng-rus |
肺病学 |
sarcoid granuloma |
саркоидная гранулёма (spulmo.ru, nih.gov) |
Alex_Odeychuk |
113 |
17:28:40 |
eng-rus |
医疗的 |
ophthalmologic examination |
офтальмологическое обследование (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:28:12 |
eng-rus |
医疗的 |
sarcoidosis uveitis |
саркоидозный увеит (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:27:50 |
eng-rus |
医疗的 |
blurred vision |
затуманивание зрения (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:27:07 |
eng-rus |
医疗的 |
decreased visual acuity |
снижение остроты зрения (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:26:23 |
eng-rus |
医疗的 |
pass without consequences |
проходить без последствий (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
118 |
17:25:43 |
eng-rus |
医疗的 |
fingers and toes |
пальцы рук и ног (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
119 |
17:25:03 |
eng-rus |
医疗的 |
joint syndrome |
суставной синдром (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
120 |
17:24:35 |
eng-rus |
医疗的 |
joint deformity |
деформация суставов (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
121 |
17:24:01 |
eng-rus |
肺病学 |
prolonged subfebrile fever |
длительный субфебрилитет (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
122 |
17:23:39 |
eng-rus |
肺病学 |
subfebrile fever |
субфебрилитет (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
123 |
17:22:56 |
eng-rus |
肺病学 |
pleural lesion |
поражение плевры (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
124 |
17:22:01 |
eng-rus |
肺病学 |
interstitial change |
интерстициальное изменение (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
125 |
17:21:07 |
eng-rus |
肺病学 |
irritation of nerve endings by sarcoid granulomas |
раздражение саркоидными гранулёмами нервных окончаний (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
126 |
17:21:02 |
eng-rus |
一般 |
teacher workday |
методический день (день, когда ученики свободны, а учитель работает: While Students Are Away, Teachers Will Play? What Really Happens on a Teacher Work Day wiktionary.org, google.ru) |
fa158 |
127 |
17:19:53 |
eng-rus |
医疗的 |
enlargement of intrathoracic lymph nodes |
увеличение внутригрудных лимфатических узлов (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
128 |
17:11:08 |
eng-rus |
一般 |
close my eyes |
закрыть глаза |
Alex_Odeychuk |
129 |
17:10:03 |
eng-rus |
赌博 文学 |
the games you'd play, you would always win |
в каких бы играх ты ни участвовал, ты всегда выигрываешь (напр., говоря о литературном герое Фандорине) |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:08:37 |
eng-rus |
一般 |
fall to your feet |
упасть к ногам |
Alex_Odeychuk |
131 |
17:08:16 |
eng-rus |
一般 |
stand in your arms |
остаться в твоих объятиях |
Alex_Odeychuk |
132 |
17:07:36 |
eng-rus |
一般 |
rise to claim |
потянуться за (чем-л.) |
Alex_Odeychuk |
133 |
17:06:49 |
eng-rus |
惯用语 |
let it burn in flames |
гори всё синим пламенем |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:05:05 |
eng-rus |
心理学 |
I can't help myself from looking for you |
я не справляюсь с желанием найти тебя |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:03:27 |
eng-rus |
一般 |
there was the last time |
всё было в последний раз |
Alex_Odeychuk |
136 |
17:03:02 |
eng-rus |
一般 |
nibling |
племянник или племянница |
Phoenix Fei'Ren |
137 |
17:01:33 |
eng-rus |
一般 |
get better |
меняться к лучшему (everything gets better — всё меняется к лучшему • nothing gets better — ничего не меняется к лучшему) |
Alex_Odeychuk |
138 |
16:58:15 |
eng-rus |
一般 |
nibling |
племянник (nibling – гендерно-нейтральное слово, употребляемое в качестве замены для niece и nephew и подразумевающее лиц всех полов: This is how it goes for my nephews and nieces (henceforth, niblings) each Christmas morn, when my packages finally reach their grubby little paws. merriam-webster.com) |
Phoenix Fei'Ren |
139 |
16:55:09 |
rus-swe |
影视圈 |
бронировать столик |
boka ett bord |
Alex_Odeychuk |
140 |
16:54:41 |
rus-swe |
一般 |
подумывать |
fundera (på att + inf. — над тем, чтобы + инф. | о том, чтобы + инф. | о + отгл.сущ.) |
Alex_Odeychuk |
141 |
16:52:48 |
rus-swe |
一般 |
как все, наверняка, знают |
som säkert alla vet |
Alex_Odeychuk |
142 |
16:51:14 |
rus-swe |
非正式的 |
кто в теме? |
vilka är på? |
Alex_Odeychuk |
143 |
16:35:26 |
eng-bul |
法律 |
trustее in bankruptcy |
ликвидатор |
алешаBG |
144 |
16:34:56 |
eng-bul |
法律 |
registrar of bankruptcy |
ликвидатор |
алешаBG |
145 |
16:31:20 |
eng-bul |
法律 |
be easily imposed upon |
лесно се поддава на измама |
алешаBG |
146 |
16:29:31 |
rus-ger |
非正式的 |
быть не в теме |
keine Ahnung von D haben |
Ремедиос_П |
147 |
16:27:41 |
eng-rus |
编程 |
routable component |
маршрутизируемый компонент (chrissainty.com) |
Alex_Odeychuk |
148 |
16:26:46 |
eng-rus |
电脑图像 |
streaming rendering |
потоковая визуализация (chrissainty.com) |
Alex_Odeychuk |
149 |
16:10:49 |
rus |
药店 |
КиПД |
корректирующие и предупреждающие действия |
JamesMarkov |
150 |
15:57:12 |
rus-ger |
一般 |
серёжка |
Schäfchen (у некоторых деревьев, напр. у ивы) |
Ин.яз |
151 |
15:55:18 |
rus-ita |
法律 |
недобросовестная деловая практика |
pratiche commerciali sleali (pratiche commerciali sleali vietate) |
massimo67 |
152 |
15:55:05 |
rus-ita |
法律 |
недобросовестная деловая практика |
pratiche commerciali contrarie ai principi di buona fede |
massimo67 |
153 |
15:53:30 |
rus-ita |
法律 |
добросовестная практика делового оборота |
buone pratiche commerciali (corretta pratica commerciale; buone prassi commerciali) |
massimo67 |
154 |
15:53:19 |
rus-ita |
爱好和消遣 |
поиск клада |
caccia al tesoro (квест xn--j1ahfl.xn--p1ai) |
МаринаО |
155 |
15:49:18 |
eng-rus |
编程 |
configure concurrency |
выполнить настройку параллелизма (nbomber.com) |
Alex_Odeychuk |
156 |
15:47:54 |
rus-spa |
惯用语 |
плод воображения |
engendro de la imaginación |
Levitaliy |
157 |
15:47:42 |
rus-ita |
法律 |
использовать своё служебное положение |
abusare della sua qualità o dei suoi poteri (abusando della sua posizione; abusando della loro autorità, potere: Il pubblico ufficiale o l'incaricato di un pubblico servizio che, abusando della sua qualità o dei suoi poteri, costringe taluno a dare o a promettere indebitamente, a lui o a un terzo, denaro o altra utilità, è punito con la reclusione da sei a dodici anni; di avere abusato del proprio potere per aiutare promotori immobiliari a vincere appalti di costruzione) |
massimo67 |
158 |
15:46:42 |
eng-rus |
信息技术 |
distributed cluster support |
поддержка распределённых кластеров (nbomber.com) |
Alex_Odeychuk |
159 |
15:46:03 |
eng-rus |
惯用语 |
dead simple |
простой, как двери |
Alex_Odeychuk |
160 |
15:45:47 |
eng-rus |
惯用语 |
dead simple |
предельно простой |
Alex_Odeychuk |
161 |
15:44:47 |
eng |
缩写 信息技术 |
POC |
proof of concept |
Alex_Odeychuk |
162 |
15:39:30 |
eng-rus |
心理语言学 |
role-playing |
разыгрывание сценок |
sankozh |
163 |
15:32:25 |
eng-rus |
心理语言学 |
speech therapy game |
речевая игра |
sankozh |
164 |
15:32:23 |
rus-ita |
法律 |
заведомо недостоверные сведения |
dichiarazione intenzionalmente falsa (dichiarazioni mendaci: предоставление заведомо ложных (заведомо недостоверных) сведений; rende false dichiarazioni a pubblico ufficiale; falsa attestazione ad un pubblico ufficiale; chiunque attesta falsamente al Pubblico ufficiale, in un atto pubblico, fatti dei quali l'atto è destinato a provare; è vietato rilasciare false dichiarazioni al pubblico ufficiale, circa l'identità personale; rilasciare consapevolmente dichiarazioni materialmente false o fuorvianti) |
massimo67 |
165 |
15:28:16 |
eng-rus |
微电子学 |
design house |
конструкторское бюро |
Alex_Odeychuk |
166 |
15:25:22 |
rus-spa |
一般 |
категорический |
terminante |
Levitaliy |
167 |
15:23:19 |
rus-spa |
非正式的 |
набожный |
chupacirios (с негативным оттенком) |
Levitaliy |
168 |
15:23:17 |
eng-rus |
一般 |
include |
являться (при перечислении) |
sankozh |
169 |
15:19:02 |
eng-rus |
医疗的 |
degree of severity |
степень выраженности (заболевания или проблемы, связанной со здоровьем spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
170 |
15:17:57 |
eng-rus |
医疗的 |
degree of dyspnea severity |
степень выраженности одышки (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
171 |
15:16:32 |
eng-rus |
医疗的 |
restrictive disorder |
рестриктивное нарушение (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
172 |
15:14:30 |
ger-ukr |
一般 |
Kiewer Gebietsniederlassung |
Київська обласна філія |
Лорина |
173 |
15:02:54 |
rus-ger |
一般 |
успех в бизнесе |
geschäftlicher Erfolg |
Ремедиос_П |
174 |
15:02:46 |
rus-ita |
法律 |
заведомо недостоверные сведения |
informazioni deliberatamente fuorvianti (presentare; fornire; difondere: La diffusione di informazioni deliberatamente false o fuorvianti con l'intento di manipolare l'opinione pubblica; diffondendo deliberatamente informazioni false o fuorvianti; Следовательно, под предоставлением заведомо ложных (заведомо недостоверных) сведений понимается умышленное указание в документах) |
massimo67 |
175 |
14:59:19 |
rus-khm |
一般 |
покрытый волдырями |
កន្ទឹស |
yohan_angstrem |
176 |
14:59:01 |
rus-khm |
一般 |
аллергическая сыпь |
កន្ទឹស |
yohan_angstrem |
177 |
14:58:40 |
rus-khm |
一般 |
кожная сыпь |
កន្ទឹស |
yohan_angstrem |
178 |
14:58:06 |
rus-khm |
植物学 |
костус прекрасный |
កន្ទីងរីង (высокий прямостоячий куст, Costus speciosus nsc.ru) |
yohan_angstrem |
179 |
14:57:12 |
rus-khm |
植物学 |
марь гибридная |
កន្ទី (Chenopódium hybridum, однолетние сорное травянистое растение, относящееся к роду Хеноподиаструм (Chenopodiastrum), выделенному из рода Марь (Chenopodium) семейства Амарантовые (Amaranthaceae) wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
180 |
14:55:13 |
rus-khm |
一般 |
большой глиняный горшок |
កន្ទិន (для рыбного соуса) |
yohan_angstrem |
181 |
14:54:15 |
rus-khm |
一般 |
в том числе |
ក្នុងចំណោមនេះមាន |
yohan_angstrem |
182 |
14:53:25 |
rus-khm |
一般 |
в ряду |
ក្នុងចំណោម |
yohan_angstrem |
183 |
14:53:17 |
eng-rus |
医疗的 |
fatigue assessment scale |
шкала оценки слабости (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
184 |
14:53:01 |
rus-khm |
一般 |
название в ряду других названий |
ឈ្មោះមួយសម្រាប់ហៅក្នុងចំណោមឈ្មោះជាច្រើន |
yohan_angstrem |
185 |
14:52:43 |
eng-rus |
医疗的 |
granulomatous lesion |
гранулёматозное поражение (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
186 |
14:52:07 |
rus-ita |
法律 |
недостоверные сведения |
disinformazione (представлять, предоставление; Дезинформация — это преднамеренно распространенная ложная или недостоверная информация: La disinformazione su tale argomento ha deliberatamente indotto la comunità scientifica e l’opinione pubblica a ritenere; responsabilità giuridica dei media in caso di disinformazione; компании заявили о новом этапе борьбы с дезинформацией, который включает удаление недостоверных сведений о вакцинах) |
massimo67 |
187 |
14:52:05 |
rus-khm |
一般 |
оркестр |
ម៉ូងគ្រុំ (для похоронных процессий и мероприятий; преимущественно состоящий из ударных инструментов) |
yohan_angstrem |
188 |
14:51:53 |
eng-rus |
医疗的 |
elective symptom |
факультативный симптом (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
189 |
14:51:07 |
eng-rus |
医疗的 |
enlargement of parotid salivary glands |
увеличение околоушных слюнных желёз (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
190 |
14:50:12 |
rus-khm |
一般 |
похоронная музыка |
ទាំមីង (преимущественно, в Сиемреапе) |
yohan_angstrem |
191 |
14:49:31 |
rus-khm |
一般 |
похоронная музыка |
កន្ទាំមីង |
yohan_angstrem |
192 |
14:48:28 |
rus-khm |
植物学 |
почечуйная трава |
កន្ទាំងហែ (Persicaria attenuata wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
193 |
14:47:45 |
rus-khm |
一般 |
выпечка |
ធ្មៃ (вид кхмерской выпечки с клейким рисом и жёлтыми бобами youtube.com) |
yohan_angstrem |
194 |
14:46:35 |
rus-khm |
植物学 |
дхоби |
ធ្មៃ (дерево, дикая мuссендра, Mussaenda frondosa wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
195 |
14:46:01 |
rus-ger |
一般 |
сложенный в стопку |
gestapelt |
Ремедиос_П |
196 |
14:45:07 |
rus-khm |
植物学 |
рами белое |
កន្ទាំងបាយស (бёмерия белая, Boehmeria nivea, вид крапивы wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
197 |
14:44:27 |
eng-rus |
医疗的 |
main course of treatment |
основной курс лечения (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
198 |
14:44:08 |
eng-rus |
医疗的 |
main treatment course |
основной курс лечения (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
199 |
14:43:10 |
eng-rus |
医疗的 |
spontaneous process regression |
спонтанная регрессия процесса (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
200 |
14:42:38 |
rus-khm |
一般 |
крапивница |
កន្ទាលត្រអាក |
yohan_angstrem |
201 |
14:42:37 |
eng-rus |
医疗的 |
process resolution |
разрешение процесса (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
202 |
14:42:16 |
rus-khm |
一般 |
крапивная сыпь |
កន្ទាលត្រអាក |
yohan_angstrem |
203 |
14:41:57 |
rus-ger |
一般 |
разделить |
auf mehrere Schultern verteilen (риски, работу, груз) |
Ремедиос_П |
204 |
14:41:48 |
eng-rus |
医疗的 |
process regression |
регрессия процесса (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
205 |
14:41:24 |
rus-khm |
一般 |
водяное насекомое |
កន្ទាទូក (вид водяного насекомого wiktionary.org) |
yohan_angstrem |
206 |
14:41:03 |
eng-rus |
医疗的 |
process reactivation |
реактивация процесса (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
207 |
14:40:55 |
rus-ita |
法律 |
недостоверные сведения |
informazioni fuorvianti (conteneva informazioni false e fuorvianti; È responsabile di aver fornito informazioni fuorvianti; informazioni fuorvianti in merito all’origine del prodotto; Nel caso in cui in sede di gara di appalto siano state rese informazioni omesse, fuorvianti o false, spetta all'Amministrazione stabilire se) |
massimo67 |
208 |
14:40:21 |
rus-khm |
植物学 |
рами |
កន្ទាចអាល (бёмерия, вид крапивы, Boehmeria interrupta wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
209 |
14:38:58 |
eng-rus |
医疗的 |
obstinate to treatment with all currently available therapies |
рефрактерный ко всем известным на сегодняшний день методам лечения |
Alex_Odeychuk |
210 |
14:38:20 |
rus-khm |
一般 |
ручной работы |
ធ្វើដោយដៃ |
yohan_angstrem |
211 |
14:38:01 |
rus-khm |
一般 |
сделанный вручную |
ធ្វើដោយដៃ |
yohan_angstrem |
212 |
14:36:50 |
rus-khm |
一般 |
приоткрытый |
ដែលនៅចំហបន្ដិច |
yohan_angstrem |
213 |
14:35:50 |
rus-khm |
一般 |
лак токсикодендрона |
ជ័រគ្រើល (см. គ្រើល, ម្រ័ក្សណ៍) |
yohan_angstrem |
214 |
14:34:49 |
rus-ita |
法律 |
недостоверные сведения |
informazioni inaffidabili (L'insieme di informazioni superficiali, inaffidabili; Dove posso trovare informazioni affidabili sulla malattia; 'inaffidabilità delle informazioni presenti in Rete) |
massimo67 |
215 |
14:34:20 |
rus-khm |
植物学 |
токсикодендрон сочный |
គ្រើល (также сума́х сочный, восковое дерево, лаковое дерево японское, японское восковое дерево, сумах последовательный (лат. Toxicodéndron succedáneum) — кустарник или небольшое дерево родом из Азии, вид рода Токсикодендрон (Toxicodendron) семейства Анакардиевые (Anacardiaceae). wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
216 |
14:34:13 |
eng-rus |
医疗的 |
obstinate to treatment with systemic corticosteroids |
рефрактерный к лечению кортикостероидами системного действия (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
217 |
14:33:46 |
eng-rus |
医疗的 |
obstinate to treatment |
рефрактерный к лечению (with ... – чем именно spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
218 |
14:32:47 |
rus-khm |
植物学 |
лаковое дерево |
ម្រ័ក្សណ៍ (Melanorrhoea laccifera: http://www.sivatherium.narod.ru/library/Meninger/05_04.htm) |
yohan_angstrem |
219 |
14:31:47 |
eng-rus |
医疗的 |
early onset sarcoidosis |
саркоидоз с ранним началом (mdpi.com) |
Alex_Odeychuk |
220 |
14:31:37 |
rus-khm |
一般 |
пары лака |
ម្រ័ក្សណ៍រោល (токсичного, лакового дерева Melanorrhoea laccifera, см. ម្រ័ក្សណ៍) |
yohan_angstrem |
221 |
14:31:03 |
rus-khm |
一般 |
пары лакового дерева |
ម្រ័ក្សណ៍រោល (токсичного, лакового дерева Melanorrhoea laccifera, см. ម្រ័ក្សណ៍: Пары лакового дерева вызывают сыпь по всему телу. ម្រ័ក្សណ៍រោលឡើងកន្ទឹសអស់ទាំងខ្លួន។) |
yohan_angstrem |
222 |
14:30:08 |
eng-rus |
肺病学 |
sarcoidosis in children younger than five years old |
саркоидоз детей в возрасте моложе 5 лет (spulmo.ru, mdpi.com) |
Alex_Odeychuk |
223 |
14:29:23 |
rus-khm |
一般 |
очень устать |
ធ្វើការហាលងៀត (от работы, как будто высохнуть на солнце: នឿយស្រាំង, ស្រឹង ដោយធ្វើការហាលថ្ងៃឥតមានសម្រាក) |
yohan_angstrem |
224 |
14:28:23 |
rus-khm |
一般 |
жизнеспособный саженец |
ពីជគាម |
yohan_angstrem |
225 |
14:28:20 |
eng-rus |
医疗的 |
relapse |
рецидив (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
226 |
14:27:57 |
rus-khm |
一般 |
чужеядное |
ផ្ញើប្រាណ (о растении, растении-паразите) |
yohan_angstrem |
227 |
14:27:53 |
eng-rus |
医疗的 |
initially chronic |
изначально хронический (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
228 |
14:27:28 |
rus-khm |
一般 |
растение-паразит |
ភូតគាមផ្ញើប្រាណ |
yohan_angstrem |
229 |
14:27:13 |
eng-rus |
医疗的 |
Heerfordt-Waldenström syndrome |
синдром Хеерфордта-Вальденстрёма (enlargement of parotid salivary glands, anterior uveitis and facial nerve palsy, Bell's palsy as an elective symptom — увеличение околоушных слюнных желёз, передний увеит и паралич лицевого нерва, паралич Белла как факультативный симптом nih.gov, spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
230 |
14:27:06 |
rus-khm |
一般 |
фито-контроль |
ភូតគាមអនាម័យ |
yohan_angstrem |
231 |
14:26:42 |
rus-khm |
一般 |
возбудитель болезни |
ភ្នាក់ងារបង្កជំងឺ |
yohan_angstrem |
232 |
14:26:05 |
eng-rus |
医疗的 |
acute onset |
острое начало (заболевания spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
233 |
14:25:36 |
rus-khm |
一般 |
как указано ниже |
ដូចខាងក្រោម |
yohan_angstrem |
234 |
14:25:27 |
eng-rus |
医疗的 |
pulmonary lesion |
лёгочное поражение (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
235 |
14:25:13 |
rus-khm |
一般 |
как написано ниже |
ដូចខាងក្រោម |
yohan_angstrem |
236 |
14:24:59 |
eng-rus |
医疗的 |
intrathoracic lesion |
внутригрудное поражение (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
237 |
14:24:45 |
rus-khm |
植物学 |
омела белая |
បញ្ញើក្អែក (растение-паразит wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
238 |
14:24:31 |
eng-rus |
医疗的 |
extrapulmonary lesion |
внелёгочное поражение (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
239 |
14:23:23 |
eng-rus |
医疗的 |
radiologic syndrome |
рентгенологический синдром (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
240 |
14:23:10 |
rus-ita |
法律 |
широко распространённое явление |
fenomeno diffuso (получившее широкое распространение; fenomeno vastamente diffuso: La violenza contro le donne è un fenomeno diffuso; è diventato un fenomeno diffuso a livello internazionale; Va tenuto conto anche di un fenomeno sempre più diffuso; fenomeno molto diffuso in tutti i testi di; si pensi al fenomeno vastamente diffuso dell'evasione fiscale) |
massimo67 |
241 |
14:23:03 |
rus-khm |
一般 |
флора |
ភូតគាមដុះក្នុងតំបន់ |
yohan_angstrem |
242 |
14:22:53 |
eng-rus |
肺病学 |
severe pulmonary fibrosis |
выраженный фиброз лёгких (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
243 |
14:22:39 |
rus-khm |
一般 |
фитопатология |
ភូតគាមរោគសាស្ដ្រ (патология растений) |
yohan_angstrem |
244 |
14:22:16 |
eng-rus |
医疗的 |
pathology of pulmonary parenchyma |
патология лёгочной паренхимы (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
245 |
14:22:13 |
rus-khm |
一般 |
патология растений |
ភូតគាមរោគសាស្ដ្រ |
yohan_angstrem |
246 |
14:21:33 |
eng-rus |
医疗的 |
pathologic changes in pulmonary parenchyma |
патологические изменения паренхимы лёгких (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
247 |
14:20:59 |
rus-heb |
法律 |
недееспособность |
נבצרות (невозможность должностного лица исполнять свои обязанности) |
Баян |
248 |
14:20:43 |
eng-rus |
医疗的 |
enlarged lymph node |
увеличенный лимфатический узел (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
249 |
14:18:59 |
rus-khm |
一般 |
теория описания растений |
ភូតគាមវណ្ណនា |
yohan_angstrem |
250 |
14:18:38 |
rus-khm |
一般 |
фитография |
ភូតគាមវណ្ណនា (теория описания растений) |
yohan_angstrem |
251 |
14:18:29 |
eng-rus |
医疗的 |
based on radiologic findings |
основанный на данных лучевого обследования (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
252 |
14:18:07 |
rus-khm |
一般 |
ботаника |
ភូតគាមសាស្ដ្រ |
yohan_angstrem |
253 |
14:17:43 |
rus-khm |
一般 |
фитофармакология |
ភូតគាមោសថវិទ្យា |
yohan_angstrem |
254 |
14:17:42 |
eng-rus |
医疗的 |
intrathoracic sarcoidosis |
внутригрудной саркоидоз (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
255 |
14:17:18 |
rus-khm |
一般 |
растение |
ភូតគាម |
yohan_angstrem |
256 |
14:16:58 |
rus-khm |
一般 |
растения |
ភូតគាម |
yohan_angstrem |
257 |
14:16:36 |
rus-khm |
一般 |
растительность |
ភូតគាម |
yohan_angstrem |
258 |
14:15:06 |
eng-rus |
医疗的 |
cutaneous sarcoidosis |
кожный саркоидоз (nih.gov, spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
259 |
14:13:48 |
eng-rus |
医疗的 |
ocular sarcoidosis |
окулярный саркоидоз (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
260 |
14:12:42 |
eng-rus |
医疗的 |
digestive system sarcoidosis |
саркоидоз пищеварительной системы (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
261 |
14:11:06 |
eng-rus |
医疗的 |
immune system-related disorder |
нарушение, связанное с иммунной системой (spulmo.ru, nih.gov) |
Alex_Odeychuk |
262 |
14:09:59 |
eng-rus |
医疗的 |
immune system disorder |
нарушение иммунной системы (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
263 |
14:09:16 |
eng-rus |
统计数据 |
be categorized as |
относиться к классу (такому-то spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
264 |
14:07:36 |
eng-rus |
医疗的 |
atropathy |
атртропатия (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
265 |
14:06:56 |
eng-rus |
医疗的 |
cranial nerve palsy |
паралич черепного нерва (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
266 |
14:06:02 |
eng-rus |
医疗的 |
iridocyclitis in sarcoidosis |
иридоциклит при саркоидозе (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
267 |
14:05:28 |
rus-ger |
一般 |
быть в хорошей физической форме |
gut in Form sein |
Ремедиос_П |
268 |
14:05:19 |
eng-rus |
医疗的 |
cutaneous sarcoidosis |
саркоидоз кожи (spulmo.ru, nih.gov) |
Alex_Odeychuk |
269 |
14:04:14 |
eng-rus |
医疗的 |
pulmonary sarcoidosis |
саркоидоз лёгких (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
270 |
14:03:36 |
eng-rus |
医疗的 |
lymph node sarcoidosis |
саркоидоз лимфатических узлов (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
271 |
14:02:55 |
eng-rus |
免疫学 |
immune mechanism |
иммунный механизм (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
272 |
14:02:42 |
rus-ger |
一般 |
быть в хорошей физической форме |
in guter körperlichen Verfassung sein |
Ремедиос_П |
273 |
14:01:13 |
eng-rus |
肺病学 |
familial sarcoidosis |
семейный саркоидоз (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
274 |
13:59:33 |
eng-rus |
肺病学 |
interstitial diseases of the respiratory system |
интерстициальные заболевания органов дыхания (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
275 |
13:55:41 |
eng-rus |
肺病学 |
intrathoracic lymphadenopathy |
внутригрудная лимфаденопатия (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
276 |
13:54:14 |
eng-rus |
肺病学 |
Löfgren's syndrome |
синдром Лёфгрена (внутригрудная лимфаденопатия, узловатая эритема, артралгии, лихорадка — intrathoracic lymphadenopathy, erythema nodosum, arthralgias, fever nih.gov, spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
277 |
13:53:51 |
eng-rus |
医疗的 |
co-diagnosis |
конкурирующий диагноз |
amatsyuk |
278 |
13:52:10 |
rus-ita |
法律 |
здание, признанное аварийным |
edificio dichiarato inagibile (многоквартирный дом (нежилое здание), признанный аварийным; здание административного назначения, находящееся в аварийном состоянии) |
massimo67 |
279 |
13:52:04 |
eng-rus |
医疗的 |
radiologic stage of the disease |
рентгенологическая стадия заболевания (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
280 |
13:51:56 |
rus-ita |
法律 |
здание, признанное непригодным для проживания |
edificio dichiarato inagibile (многоквартирный дом (нежилое здание), признанный аварийным; здание административного назначения, находящееся в аварийном состоянии) |
massimo67 |
281 |
13:49:05 |
eng-rus |
医疗的 |
epithelioid cell |
эпителиодноклеточный (epithelioid cell granuloma — эпителиодноклеточная гранулёма spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
282 |
13:47:06 |
eng-rus |
医疗的 |
vasculature reduction |
редукция сосудистого русла (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
283 |
13:46:21 |
eng-rus |
医疗的 |
hypoxic vasoconstriction |
гипоксическая вазоконстрикция (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
284 |
13:45:50 |
rus-ita |
法律 |
распоряжение о признании дома аварийным |
dichiarazione di inagibilita (аварийным жильём; муниципального органа; органа местного самоуправления; свидетельство, решение комиссии; собственноручное заявление; L'inagibilità o inabitabilità è accertata dall'ufficio tecnico comunale con perizia a carico del proprietario, in alternativa, il contribuente ha facoltà di rendere una autocertificazione che attesti la dichiarazione di inagibilità o inabitabilità del fabbricato da parte di un tecnico abilitato.:: dichiarare inagibile; La dichiarazione di inagibilità ai fini IMU consente al contribuente di beneficiare di una riduzione del 50% della base imponibile per il calcolo di IMU; Порядок признания жилых помещений (в том числе индивидуальных жилых домов) непригодными для проживания, дома аварийным и подлежащим сносу или реконструкции) |
massimo67 |
285 |
13:45:26 |
eng-rus |
医疗的 |
pulmonary artery compression |
компрессия лёгочной артерии (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
286 |
13:44:39 |
rus-ita |
一般 |
распоряжения о признании объекта недвижимости непригодным для проживания граждан |
dichiarazione di inagibilita (о признании дома аварийным; аварийным жильём; муниципального органа; органа местного самоуправления; свидетельство, решение комиссии; собственноручное заявление; L'inagibilità o inabitabilità è accertata dall'ufficio tecnico comunale con perizia a carico del proprietario, in alternativa, il contribuente ha facoltà di rendere una autocertificazione che attesti la dichiarazione di inagibilità o inabitabilità del fabbricato da parte di un tecnico abilitato.: dichiarare inagibile; La dichiarazione di inagibilità ai fini IMU consente al contribuente di beneficiare di una riduzione del 50% della base imponibile per il calcolo di IMU; Порядок признания жилых помещений (в том числе индивидуальных жилых домов) непригодными для проживания, дома аварийным и подлежащим сносу или реконструкции) |
massimo67 |
287 |
13:44:37 |
eng-rus |
医疗的 |
mediastinal lymph node |
лимфоузел средостения (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
288 |
13:43:54 |
eng-rus |
医疗的 |
hypersensitivity to vasoactive substances |
повышенная чувствительность к вазоактивным веществам (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
289 |
13:42:35 |
eng-rus |
医疗的 |
occlusive venopathy |
окклюзионная венопатия (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
290 |
13:41:57 |
eng-rus |
医疗的 |
granulomatous infiltration |
гранулёматозная инфильтрация (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
291 |
13:41:19 |
eng-rus |
医疗的 |
pathogenesis of pulmonary hypertension |
патогенез лёгочной гипертензии (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
292 |
13:40:32 |
eng-rus |
医疗的 |
lead to patient disability |
приводить к инвалидизации пациента (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
293 |
13:38:21 |
eng-rus |
医疗的 |
open biopsy data |
данные открытой биопсии (according to open biopsy data — по данным открытой биопсии spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
294 |
13:38:00 |
eng-rus |
医疗的 |
degree of pathologic changes |
степень патологических изменений (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
295 |
13:36:43 |
rus-ita |
法律 |
единый муниципальный налог на недвижимость |
imposta municipale unica (IMU) |
massimo67 |
296 |
13:36:12 |
rus-ita |
法律 |
единый муниципальный налог на недвижимость |
IMU (Imposta municipale unica) |
massimo67 |
297 |
13:36:07 |
eng-rus |
医疗的 |
restrictive change |
рестриктивное изменение (Рестриктивные изменения при саркоидозе связаны с формированием лёгочного фиброза. — Restrictive changes in sarcoidosis are associated with the formation of pulmonary fibrosis.) |
Alex_Odeychuk |
298 |
13:34:42 |
eng-rus |
语境意义 |
increased resistance |
повышение сопротивления |
Alex_Odeychuk |
299 |
13:10:56 |
rus-ita |
一般 |
непригодность для проживания |
inagibilità (Inagibilità e inabitabilità: c'è differenza? Nel momento in cui si parla di casa inagibile, è normale chiedersi se esistano o meno delle differenze rispetto all'immobile inabitabile, dal momento che nella normativa di riferimento i due termini vengono generalmente sempre accostati. Ebbene, la risposta è negativa: un fabbricato inagibile, di fatto, è nelle medesime condizioni di uno inabitabile. In proposito, il D.P.R. n. 380/2001, cd. Testo Unico dell'Edilizia, ha abbandonato la doppia terminologia parlando esclusivamente di immobili inagibili.: dichiarazione di inagiblità; Объекты, непригодные для проживания; Основания для признания жилого помещения непригодным для проживания и многоквартирного дома аварийным и подлежащим сносу или реконструкции) |
massimo67 |
300 |
13:07:18 |
eng-rus |
医疗的 |
delayed memory |
отсроченная память |
sankozh |
301 |
13:01:20 |
eng-rus |
医疗的 |
pathogenesis of pulmonary dysfunction |
патогенез нарушений функции лёгких (патогенез нарушений функции лёгких при саркоидозе — pathogenesis of pulmonary dysfunction in sarcoidosis spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
302 |
13:00:31 |
eng-rus |
信息安全 |
National Computer Incident Response and Coordination Center NCIRCC |
Национальный координационный центр по компьютерным инцидентам НКЦКИ (gov.ru) |
Olga_Tyn |
303 |
12:58:55 |
eng-rus |
生物学 |
lymphatic outflow |
лимфоотток (nature.com) |
Alex_Odeychuk |
304 |
12:54:29 |
eng-rus |
医疗的 |
non-caseating epithelioid cell granuloma |
неказеифирующаяся эпителиодноклеточная гранулёма (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
305 |
12:53:36 |
eng-rus |
医疗的 |
reduction in alveolitis severity |
редукция выраженности альвеолита (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
306 |
12:52:30 |
eng-rus |
遗传学 |
T-cell alveolitis |
T-клеточный альвеолит (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
307 |
12:51:39 |
eng-rus |
遗传学 |
pathogenic antigen |
патогенный антиген (nih.gov) |
Alex_Odeychuk |
308 |
12:51:11 |
eng-rus |
细胞学 |
clonal amplification |
клональная амплификация (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
309 |
12:49:19 |
eng-rus |
医疗的 |
therapy of sarcoidosis |
терапия саркоидоза (nih.gov) |
Alex_Odeychuk |
310 |
12:48:47 |
eng-rus |
医疗的 |
clinical presentations |
клиническая картина (nih.gov) |
Alex_Odeychuk |
311 |
12:48:05 |
eng-rus |
医疗的 |
immunologic paradox |
иммунологический парадокс (spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
312 |
12:47:13 |
rus-ita |
一般 |
не соответствовать |
non essere in linea con (non potrà essere reputato in linea con la disciplina vigente) |
massimo67 |
313 |
12:43:39 |
eng-rus |
一般 |
supramaximal |
сверхмаксимальный |
Andy |
314 |
12:40:29 |
rus-ita |
一般 |
не соответствовать действительности |
non corrispondere alla realtà (non essere conforme alla realta; non rispecchiare la situazione attuale; non riflettere la situazione attuale (reale); non riflettere la realtà: non sia conforme alle disposizioni della normativa dell’Unione; non essere veritiero; non essere vero; le conseguenze delle dichiarazioni non veritiere; non è conforme alla sua raccomandazione; sia rivelata inefficace e per nulla in linea con la realta; non rispecchiano accuratamente la situazione effettiva sul mercato dei trasporti) |
massimo67 |
315 |
12:39:18 |
eng-rus |
遗传学 |
polygenic disease |
полигенное заболевание (Саркоидоз является полигенным, многофакторным заболеванием, при котором различные гены изменяют иммунные реакции на специфические антигенные стимулы. — Sarcoidosis is a polygenic, multifactorial disease in which different genes alter immune responses to specific antigenic stimuli. spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
316 |
12:35:53 |
eng-rus |
一般 |
in which |
при котором (Sarcoidosis is a polygenic, multifactorial disease in which different genes alter immune responses to specific antigenic stimuli. — Саркоидоз является полигенным, многофакторным заболеванием, при котором различные гены изменяют иммунные реакции на специфические антигенные стимулы.) |
Alex_Odeychuk |
317 |
12:34:41 |
eng-rus |
肺病学 |
pathogenesis of sarcoidosis |
патогенез саркоидоза (nih.gov, spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
318 |
12:30:45 |
rus-ita |
一般 |
вернуть |
riportare (вернуть к действительности; вернуть в реальность; riportare qc. alla realtà:: obiettivo non consiste nel riportare il paziente alla realtà attuale; il dovere di riportare la sinistra alla realtà) |
massimo67 |
319 |
12:27:36 |
rus-ita |
一般 |
вернуть к действительности |
riportare alla realtà (riportare qc. alla realtà: obiettivo non consiste nel riportare il paziente alla realtà attuale; il dovere di riportare la sinistra alla realtà) |
massimo67 |
320 |
12:06:43 |
rus-ita |
法律 |
являться явно ошибочным |
apparire manifestamente erroneo (неточным: calcolo effettuato dagli inquirenti appare manifestamente erroneo; bonus erogati sulla base di dati
rivelatisi in seguito manifestamente errati) |
massimo67 |
321 |
11:55:41 |
eng-rus |
一般 |
annual rate |
ежегодный показатель |
Andy |
322 |
11:55:09 |
eng-rus |
一般 |
comment verbally |
проговаривать |
sankozh |
323 |
11:50:10 |
eng-rus |
一般 |
discuss |
проговаривать |
sankozh |
324 |
11:42:37 |
rus-fre |
一般 |
капсульная кофеварка |
cafetière à dosettes (Mais au moins il avait une cafetière à dosettes, un minibar avec une bouteille d’eau minérale et des Kinder Bueno.) |
Viktor N. |
325 |
11:24:07 |
eng-rus |
医疗的 |
availability |
возможность применения |
amatsyuk |
326 |
10:53:16 |
eng-rus |
非正式的 |
low-quality |
дрянной |
Abysslooker |
327 |
10:36:09 |
eng-rus |
医疗的 |
additional value |
дополнительное преимущество |
amatsyuk |
328 |
10:35:39 |
rus-heb |
语境意义 |
траектория |
מהלך |
Баян |
329 |
10:35:28 |
rus-heb |
语境意义 |
направление |
מהלך |
Баян |
330 |
10:28:09 |
eng-rus |
陈词滥调 |
not merely ... but |
не просто..., а (Don McMillan, president of the Urban Development Institute Pacific Region, which represents virtually all the major residential, commercial and industrial developers in B.C., says that municipalities should adopt community plans designating clearly the land uses and densities for each area. He says these plans should not be merely guidelines but formal documents and that all land within the community should be officially zoned in accordance with the plan. (BC Business Week)) |
ART Vancouver |
331 |
10:19:18 |
rus-ger |
经济 |
сметчик |
Kostenplaner |
dolmetscherr |
332 |
10:18:05 |
eng-rus |
陈词滥调 |
full knowledge |
всестороннее представление (In a meeting with Municipal Affairs Minister Bill Vander Zalm, McMillan said: "Community plans, with firm zoning densities would provide every property owner with full knowledge, right from from the start, about municipal intentions for all areas of the municipality." (BC Business Week) -- обеспечить всестороннее представление) |
ART Vancouver |
333 |
10:17:27 |
eng-rus |
陈词滥调 |
full knowledge |
всестороннее понимание (In a meeting with Municipal Affairs Minister Bill Vander Zalm, McMillan said: "Community plans, with firm zoning densities would provide every property owner with full knowledge, right from from the start, about municipal intentions for all areas of the municipality." (BC Business Week) -- обеспечить всестороннее понимание) |
ART Vancouver |
334 |
10:13:10 |
eng-rus |
陈词滥调 |
more than |
не просто ("You speak as if you knew this man." "I do more than know him. I employ him. He's my valet." (P.G. Wodehouse) – Я не просто с ним знаком. Он мой слуга.) |
ART Vancouver |
335 |
10:12:36 |
eng-rus |
陈词滥调 |
not just a |
не просто (It's not just a pen, it's the revolutionary self-writing, autocorrecting pen. • "That's not just any baby, that's the baby." "The baby? What do you mean -- the baby?" "Muriel's baby, of course." (Jeeves And Wooster — Introduction on Broadway)) |
ART Vancouver |
336 |
9:57:38 |
eng-rus |
一般 |
eliminate uncertainty |
избавиться от неопределённости (over – в отношении, по поводу: "It would be a big step toward eliminating uncertainty over future direction and density of growth." (BC Business Week)) |
ART Vancouver |
337 |
9:55:15 |
eng-rus |
陈词滥调 |
in clear and precise terms |
чётко и ясно ("If zoning bylaws were laid out in clear and precise terms stating all site requirements, a developer could budget accurately at the outset of a project," Calder says. (BC Business Week)) |
ART Vancouver |
338 |
9:54:07 |
rus-khm |
一般 |
вялить |
ងៀត (с солью, на солнце) |
yohan_angstrem |
339 |
9:52:19 |
rus-khm |
棋 |
вяленая рыба |
ត្រីងៀត |
yohan_angstrem |
340 |
9:45:50 |
eng-rus |
陈词滥调 |
find it tough |
трудно делать что-л. (+ infinitive: Property developers are finding it tough to operate in this province because of the lack of uniformity in zoning laws. -- трудно работать) |
ART Vancouver |
341 |
9:00:26 |
eng-ukr |
军队 |
copy that |
прийнято (
під час радіообміну
) |
Александр_10 |
342 |
9:00:14 |
eng-ukr |
军队 |
copy that |
вас зрозумів (
під час радіообміну
) |
Александр_10 |
343 |
8:59:32 |
eng-ukr |
军队 |
roger that |
прийнято (
під час радіообміну
) |
Александр_10 |
344 |
8:59:22 |
eng-ukr |
军队 |
roger that |
вас зрозумів (
під час радіообміну
) |
Александр_10 |
345 |
8:58:58 |
eng-ukr |
军队 |
do you read me |
прийом (
під час радіообміну
) |
Александр_10 |
346 |
8:58:44 |
eng-ukr |
军队 |
do you read me |
чуєте мене (
під час радіообміну
) |
Александр_10 |
347 |
8:58:35 |
eng-ukr |
军队 |
do you read me |
як чути (під час радіообміну) |
Александр_10 |
348 |
8:45:09 |
eng |
分子遗传学 |
FitCoal |
fast infinitesimal time coalescent process |
MichaelBurov |
349 |
7:30:12 |
eng-rus |
一般 |
simply written |
доступно написанный |
VPK |
350 |
7:14:49 |
rus-ger |
经济 |
расчёт экономической эффективности |
Kosten-Wirksamkeits-Analyse |
dolmetscherr |
351 |
7:13:45 |
rus-ita |
技术 |
установка подготовки воздуха |
unità di trattamento aria |
OKokhonova |
352 |
6:56:40 |
rus |
SAP 技术。 |
деколь |
декаль |
MichaelBurov |
353 |
6:53:07 |
eng-rus |
教育 |
trade |
рабочая специальность (I have a trade and make decent money, but I work a lot of overtime to make that money. • Trades…you’ll be making 6 figures in under 10yrs dude. (Reddit)) |
ART Vancouver |
354 |
6:50:05 |
eng-bul |
法律 |
legislative body |
легислатура |
алешаBG |
355 |
4:28:10 |
eng-rus |
缝纫和服装行业 |
YKK zip-fastener |
застёжка-молния YKK (YKK) |
MichaelBurov |
356 |
4:24:30 |
eng-rus |
缝纫和服装行业 |
YKK |
застёжка-молния YKK |
MichaelBurov |
357 |
4:04:32 |
eng-rus |
一般 |
are you kidding me? |
ты меня разыгрываешь? |
TranslationHelp |
358 |
3:50:25 |
eng-rus |
一般 |
come over |
прийти в гости |
TranslationHelp |
359 |
3:38:16 |
rus-ger |
一般 |
аренда офиса |
Büromiete |
Лорина |
360 |
2:21:54 |
eng-rus |
电子产品 |
in the core |
в активной зоне |
Alex_Odeychuk |
361 |
2:18:38 |
eng-rus |
医疗的 |
sarcoid reaction |
саркоидная реакция (образование в различных органах и тканях локализованных групп
эпителиоидно-клеточных неказеифицирующихся гранулём саркоидного типа в ответ
экзогенные факторы различного происхождения (например, импланты, татуировки), при
применении интерферонов, а также перифокально при злокачественных опухолях,
паразитарных заболеваниях. Отличается от саркоидоза наличием только локальных
изменений при отсутствии поражения других органов и систем. spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
362 |
2:03:31 |
eng-rus |
非正式的 |
works for me |
мне подходит |
Andy |
363 |
2:01:52 |
eng-rus |
运动的 |
drone racing |
гонка беспилотников (gagadget.com) |
Alex_Odeychuk |
364 |
1:59:45 |
eng-rus |
非正式的 |
great job |
прекрасная работа |
Andy |
365 |
1:54:26 |
rus-ger |
会计 |
дебиторская задолженность и прочие активы |
Forderungen und sonstige Vermögensgegenstände |
Лорина |
366 |
1:54:11 |
rus-ger |
会计 |
прочие активы |
sonstige Vermögensgegenstände |
Лорина |
367 |
1:50:56 |
rus-ger |
会计 |
амортизационные отчисления на нематериальные активы внеоборотных активов и основные средства |
Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände des Anlagevermögens und Sachanlagen |
Лорина |
368 |
1:48:34 |
eng-rus |
非正式的 |
are you okay with that? |
вы не возражаете? |
Andy |
369 |
1:47:39 |
eng-rus |
宗教 |
sign from above |
знак свыше (Al-Fayed died on August 30, 2023, nearly 26 years to the day since his son Dodi was killed in a car crash with Princess Diana (August 31, 1997). Geller suggested (...) it could be a sign from above. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
370 |
1:44:55 |
eng-rus |
一般 |
love to laugh |
любить посмеяться (обычно в прошедшем времени: He also spoke about his friendship with Frank Sinatra and being asked to deliver a eulogy at his funeral. "He loved to laugh," Schlatter recalled. -- Он любил посмеяться. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
371 |
1:42:32 |
eng-rus |
非正式的 |
have a few laughs |
посмеяться (We had a few beers, played some pool, had a few laughs...) |
ART Vancouver |
372 |
1:41:12 |
rus-ger |
具象的 |
произвести сенсацию |
Schlagzeilen machen |
Ремедиос_П |
373 |
1:39:19 |
eng-rus |
陈词滥调 |
successful career |
успешная карьера (Throughout his long and successful career as a producer, director and writer, George Schlatter has been responsible for hundreds of hours of television series and specials. -- На протяжении своей долгой и успешной карьеры в качестве продюсера ... coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
374 |
1:38:22 |
rus-ger |
具象的 |
панацея |
Patentlösung |
Ремедиос_П |
375 |
1:33:05 |
eng-rus |
法律 |
account segregation |
сегрегация счетов |
'More |
376 |
1:24:18 |
eng-rus |
法律 |
acceleration |
акселерация (Акселерация долга представляет собой право потребовать досрочного возврата уже имеющегося долга; иначе говоря, путем акселерации долг из текущего превращается в просроченный. До акселерации у кредитора нет права требовать уплаты всего долга в суде, после нее такое право появляется. • Альтернативный порядок без надлежащего согласования с держателями может нести риски для эмитентов и гарантов, связанные с «акселерацией всей суммы выпуска или двойным взысканием денежных средств», подчеркнул господин Сезин. zakon.ru) |
'More |
377 |
1:17:10 |
rus-ger |
具象的 |
бельмо в глазу |
Kratzer im Lack |
Ремедиос_П |
378 |
1:14:28 |
rus-ger |
一般 |
громко возмущаться |
wettern |
Ремедиос_П |
379 |
1:12:04 |
rus-ger |
一般 |
прямо-таки |
schier |
Ремедиос_П |
380 |
1:11:43 |
rus-ger |
一般 |
практически |
schier |
Ремедиос_П |
381 |
1:09:07 |
rus-ger |
具象的 |
уступать место |
weichen (чему-л. – etw. (D)) |
Ремедиос_П |
382 |
1:01:03 |
rus-ger |
一般 |
дозакупить |
dazukaufen |
Ремедиос_П |
383 |
1:00:07 |
rus-ger |
一般 |
амбициозный план |
ehrgeiziger Plan |
Ремедиос_П |
384 |
0:58:38 |
rus-ger |
一般 |
удар по имиджу |
Imageschaden |
Ремедиос_П |
385 |
0:53:52 |
rus-ger |
一般 |
вырастать заново |
nachwachsen |
Ремедиос_П |
386 |
0:51:51 |
rus |
缩写 肺病学 |
6-МТ |
тест с 6-минутной ходьбой |
Alex_Odeychuk |
387 |
0:51:36 |
rus |
缩写 肺病学 |
ФЖЕЛ |
форсированная жизненная ёмкость лёгких |
Alex_Odeychuk |
388 |
0:51:17 |
rus |
缩写 肺病学 |
ФВД |
функция внешнего дыхания |
Alex_Odeychuk |
389 |
0:51:00 |
rus |
缩写 肺病学 |
ТББ |
трансбронхиальная биопсия |
Alex_Odeychuk |
390 |
0:50:47 |
rus |
缩写 肺病学 |
СОД |
саркоидоз органов дыхания |
Alex_Odeychuk |
391 |
0:49:26 |
rus |
缩写 医疗的 |
СГКС |
системные глюкокортикостероиды |
Alex_Odeychuk |
392 |
0:48:38 |
rus |
缩写 医疗的 |
СГКС |
глюкокортикостероиды системного действия |
Alex_Odeychuk |
393 |
0:47:16 |
rus-ger |
一般 |
заманчивый |
bestechend |
Ремедиос_П |
394 |
0:47:09 |
rus |
缩写 肺病学 |
ОФВ |
объём форсированного выдоха |
Alex_Odeychuk |
395 |
0:46:42 |
rus |
缩写 肺病学 |
OЁЛ |
общая ёмкость лёгких |
Alex_Odeychuk |
396 |
0:46:10 |
rus |
缩写 医疗的 肺病学 |
МТТ |
метотрексат (Противоопухолевое, цитостатическое средство группы антиметаболитов, подавляет дигидрофолатредуктазу, участвующую в восстановлении дигидрофолиевой кислоты в тетрагидрофолиевую кислоту (переносчик углеродных фрагментов, необходимых для синтеза пуриновых нуклеотидов и их производных).
Тормозит синтез, репарацию ДНК и клеточный митоз. Особо чувствительны к его действию быстропролиферирующие ткани: клетки злокачественных опухолей, костного мозга, эмбриональные клетки, эпителиальные клетки слизистой оболочки кишечника, мочевого пузыря, полости рта. Наряду с противоопухолевым обладает иммунодепрессивным действием. Назначается для лечения саркоидоза органов дыхания.) |
Alex_Odeychuk |
397 |
0:45:56 |
rus |
缩写 |
ЛУ |
лимфатический узел |
Alex_Odeychuk |
398 |
0:45:42 |
rus |
缩写 |
ЛГ |
лёгочная гипертензия |
Alex_Odeychuk |
399 |
0:45:09 |
rus |
缩写 肺病学 |
ДПЗЛ |
диффузные паренхиматозные заболевания лёгких |
Alex_Odeychuk |
400 |
0:44:52 |
rus |
缩写 肺病学 |
ДН |
дыхательная недостаточность |
Alex_Odeychuk |
401 |
0:44:37 |
rus |
缩写 医疗的 |
ВРКТ |
высокоразрешающая компьютерная томография |
Alex_Odeychuk |
402 |
0:44:15 |
rus |
缩写 肺病学 |
ВГЛУ |
внутригрудные лимфатические узлы |
Alex_Odeychuk |
403 |
0:43:58 |
rus |
缩写 肺病学 |
ВАТС |
видео-ассистированная торакоскопия |
Alex_Odeychuk |
404 |
0:43:38 |
rus |
肺病学 |
БАЛ |
бронхоальвеолярный лаваж |
Alex_Odeychuk |
405 |
0:42:59 |
rus-ger |
一般 |
непоправимый ущерб |
nicht wiedergutzumachende Schädigung |
Ремедиос_П |
406 |
0:38:14 |
eng-rus |
心理学 |
trigger |
конфликтоген |
Alex_Odeychuk |
407 |
0:35:46 |
rus-ger |
一般 |
по последним данным |
nach neusten Erkenntnissen |
Ремедиос_П |
408 |
0:28:34 |
rus-ger |
一般 |
устойчивое равновесие |
ausgeglichene Bilanz |
Ремедиос_П |
409 |
0:23:01 |
rus-fre |
艺术 |
музыкальный шкаф |
Armoire à musique |
transland |
410 |
0:19:41 |
eng-rus |
信息安全 |
data execution prevention |
предотвращение выполнения данных |
Alex_Odeychuk |
411 |
0:19:22 |
eng |
缩写 信息安全 |
DEP |
Data Execution Prevention |
Alex_Odeychuk |
412 |
0:18:43 |
eng-rus |
信息安全 |
termination of heap corruption |
прекращение повреждения динамической памяти |
Alex_Odeychuk |
413 |
0:17:20 |
eng-rus |
黑客攻击 |
heap corruption |
повреждение динамической памяти (damages caused by a buffer overrun, writing to a stray pointer or a double-free) |
Alex_Odeychuk |
414 |
0:16:56 |
eng-rus |
信息安全 |
function pointer encoding |
кодирование указателей функций |
Alex_Odeychuk |
415 |
0:15:07 |
eng-rus |
信息安全 |
randomized heap base address |
произвольный базовый адрес динамической памяти |
Alex_Odeychuk |
416 |
0:14:18 |
eng-rus |
信息技术 |
heap base address |
базовый адрес динамической памяти |
Alex_Odeychuk |
417 |
0:11:33 |
eng-rus |
信息安全 |
removal of commonly targeted data structures |
удаление часто атакуемых структур данных |
Alex_Odeychuk |
418 |
0:10:27 |
eng-rus |
黑客攻击 |
heap resident buffer overflow |
переполнение резидентного буфера динамической памяти |
Alex_Odeychuk |
419 |
0:08:55 |
eng |
缩写 信息安全 |
ASLR |
address space layout randomization |
Alex_Odeychuk |
420 |
0:04:55 |
eng-rus |
信息安全 |
cybersecurity expert |
специалист по кибербезопасности (exploit.in) |
Alex_Odeychuk |
421 |
0:02:12 |
rus-ger |
具象的 |
триггер |
Zündstoff |
Ремедиос_П |
422 |
0:01:00 |
rus-ger |
具象的 |
конфликтоген |
Zündstoff |
Ремедиос_П |