1 |
23:58:54 |
ger-ukr |
一般 |
ich bin pleite |
у мене скінчилися гроші |
Brücke |
2 |
23:57:48 |
ger-ukr |
一般 |
ausgebrannt |
морально виснажений |
Brücke |
3 |
23:56:40 |
ger-ukr |
非正式的 |
mein Lebtag |
усе моє життя |
Brücke |
4 |
23:56:24 |
ger-ukr |
一般 |
mein ganzes Leben lang |
усе моє життя |
Brücke |
5 |
23:55:58 |
ger-ukr |
一般 |
ich bin mit meiner Geduld am Ende |
мені терпець урвався |
Brücke |
6 |
23:54:38 |
ger-ukr |
非正式的 |
es hat sich ausgeträumt! |
мріям настав кінець |
Brücke |
7 |
23:54:11 |
ger-ukr |
非正式的 |
aus der Traum! |
кінець моїм мріям! |
Brücke |
8 |
23:51:57 |
rus-rum |
法律 |
Герб Республики Казахстан |
Stema de Stat a Republicii Kazahstan |
AnnaPavlukhina |
9 |
23:51:18 |
ger-ukr |
一般 |
geschmackvoll |
стильний |
Brücke |
10 |
23:49:54 |
ger-ukr |
一般 |
Allzweck- |
універсальний |
Brücke |
11 |
23:43:55 |
eng-rus |
同性恋者 |
pride |
гей-парад (make pride possible – сделать гей-парад возможным) |
MichaelBurov |
12 |
23:43:35 |
ger-ukr |
一般 |
Schichtdienst |
робота в кілька змін |
Brücke |
13 |
23:42:45 |
ger-ukr |
一般 |
völlig entkräftet |
виснажений |
Brücke |
14 |
23:42:31 |
ger-ukr |
一般 |
ausgepowert |
виснажений |
Brücke |
15 |
23:39:59 |
ger-ukr |
一般 |
Schichtbetrieb |
робота в кілька змін |
Brücke |
16 |
23:39:31 |
ger-ukr |
一般 |
Überstunden |
понаднормові |
Brücke |
17 |
23:38:33 |
ger-ukr |
一般 |
Mehraufwand |
додаткова робота |
Brücke |
18 |
23:38:10 |
rus-ger |
教育 |
название письменного экзамена |
schriftlicher Ausdruck (Fertigkeit Schreiben) |
golowko |
19 |
23:37:09 |
eng |
|
facation |
fake-ation |
'More |
20 |
23:36:48 |
eng |
|
fakation |
fake-ation |
'More |
21 |
23:36:25 |
eng |
|
fakeation |
fake-ation |
'More |
22 |
23:35:38 |
rus-ger |
教育 |
название экзамена на навыки говорения |
mündlicher Ausdruck (устный экзамен) |
golowko |
23 |
23:35:32 |
eng-rus |
新词 |
fake-ation |
работпуск (n. A vacation where a significant amount of time is spent reading email and performing other work-related tasks. also spelt: fakeation · fakation · facation: While the ability to access work e-mail on the go has helped to improve office productivity, it also comes with its disadvantages, namely, the rise of the fake-ation. • Все больше россиян, отправляясь в отпуск, не выключаются из рабочего процесса. Современные средства связи позволяют напряженно трудиться, даже лежа в шезлонге. И многим это нравится. Процесс сращивания отпуска с работой интернационален, в Financial Times для него даже придумали термин «работпуск».) |
'More |
24 |
23:32:43 |
ger-ukr |
一般 |
mehr als genug |
досхочу |
Brücke |
25 |
23:31:24 |
ger-ukr |
一般 |
äußerst schmackhaft |
смачнючий |
Brücke |
26 |
23:30:42 |
ger-ukr |
一般 |
Seejungfrau |
русалка |
Brücke |
27 |
23:30:04 |
ger-ukr |
一般 |
Xanthippe |
сварлива жінка |
Brücke |
28 |
23:28:46 |
ger-ukr |
语境意义 |
nicht aufmucken |
бути тихим та сумирним |
Brücke |
29 |
23:26:46 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
inter-overhaul time |
межремонтное время |
MichaelBurov |
30 |
23:23:31 |
ger-ukr |
一般 |
Maßband |
сантиметр |
Brücke |
31 |
23:21:53 |
eng-rus |
技术 |
inter-repair time |
межремонтное время |
MichaelBurov |
32 |
23:21:10 |
eng-rus |
技术 |
inter-repair time |
межремонтная наработка |
MichaelBurov |
33 |
23:19:11 |
ger-ukr |
语境意义 |
Puppenspiel |
ляльковий театр |
Brücke |
34 |
23:19:02 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
MIOT |
максимум МРП (maximum inter-overhaul time; максимальный межремонтный период / пробег) |
MichaelBurov |
35 |
23:16:16 |
eng |
石油和天然气技术 |
maximum inter-overhaul time |
MIOT |
MichaelBurov |
36 |
23:15:37 |
eng |
缩写 石油和天然气技术 |
MIOT |
maximum inter-overhaul time |
MichaelBurov |
37 |
23:13:31 |
ger-ukr |
语境意义 |
Name |
ПІБ (прізвище, ім'я, по батькові) |
Brücke |
38 |
23:12:35 |
eng-rus |
技术 |
inter-repair run |
межремонтная наработка |
MichaelBurov |
39 |
23:11:54 |
eng-rus |
技术 |
inter-repair time |
межремонтный период (МРП) |
MichaelBurov |
40 |
23:10:09 |
eng-rus |
运动的 |
energy snack |
энергетический снэк (ну вот так) |
'More |
41 |
23:09:11 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
inter-overhaul time |
межремонтная наработка |
MichaelBurov |
42 |
23:08:36 |
ger-ukr |
幽默/诙谐 |
die Herren der Schöpfung |
чоловіча стать |
Brücke |
43 |
23:08:16 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
inter-overhaul time |
межремонтный период (МРП) |
MichaelBurov |
44 |
23:06:09 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
maximum inter-overhaul time |
максимальное межремонтное время (MIOT) |
MichaelBurov |
45 |
23:04:11 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
maximum inter-overhaul time |
максимальный межремонтный период (MIOT) |
MichaelBurov |
46 |
23:03:29 |
ger-ukr |
一般 |
herummäkeln |
прискіпуватися |
Brücke |
47 |
23:01:53 |
ger-ukr |
一般 |
mach dir keinen Kopf |
не переймайся |
Brücke |
48 |
23:00:58 |
ger-ukr |
一般 |
geh mir aus dem Licht! |
не заступай світла! |
Brücke |
49 |
23:00:05 |
ger-ukr |
一般 |
Fünf-Sterne-Hotel |
п'ятизірковий готель |
Brücke |
50 |
22:53:06 |
ger-ukr |
一般 |
Luft zufächeln |
обмахувати |
Brücke |
51 |
22:48:20 |
ger-ukr |
医疗的 |
Kontrastverstärkung |
контрастування |
lakunja24 |
52 |
22:47:49 |
eng-rus |
一般 |
executive boardroom |
зал административных заседаний |
Emma Garkavi |
53 |
22:45:03 |
rus-ger |
技术 |
центрирование в полосе движения |
Fahrbahnzentrierung (die erhöhte Fahrbahnzentrierung auf Autobahnen = улучшенное центрирование в полосе движения на автомагистралях) |
Александр Рыжов |
54 |
22:44:01 |
ger-ukr |
一般 |
umfunktionieren |
використовувати не за призначенням |
Brücke |
55 |
22:42:05 |
ger-ukr |
一般 |
Vor-, Nach- und Vatersname |
ПІБ (прізвище, ім'я, по батькові) |
lakunja24 |
56 |
22:38:47 |
eng-ukr |
具象的 |
half-baked |
сирий (про щось, не доведене до тями: Apple’s new Home app in iOS 16 is better but still half-baked) |
4uzhoj |
57 |
22:38:45 |
ger-ukr |
医疗的 |
Abteilung für Strahlendiagnostik |
відділення променевої діагностики |
lakunja24 |
58 |
22:38:37 |
eng-rus |
具象的 |
half-baked |
сырой (о чём-либо, не доведённом до ума: Apple’s new Home app in iOS 16 is better but still half-baked) |
4uzhoj |
59 |
22:37:48 |
ger-ukr |
一般 |
Kleinwüchsiger |
ліліпут |
Brücke |
60 |
22:35:49 |
ger-ukr |
一般 |
auf Lager |
наявний на складі |
Brücke |
61 |
22:33:55 |
ger-ukr |
一般 |
netterweise |
люб'язно |
Brücke |
62 |
22:32:34 |
ger-ukr |
一般 |
dunkle Gestalten |
темні особи |
Brücke |
63 |
22:31:14 |
rus-fre |
非正式的 |
обо что |
de quoi (переспрос) |
z484z |
64 |
22:17:03 |
ger-ukr |
一般 |
lass hören! |
а ну! |
Brücke |
65 |
22:14:27 |
eng-rus |
一般 |
smokeroom |
курилка (поболтать в курилке) |
'More |
66 |
22:03:04 |
ger-ukr |
一般 |
reihenweise |
штабелями |
Brücke |
67 |
21:38:40 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
incipient fire brigade |
добровольная пожарная дружина |
Vasilius Galkinus |
68 |
20:58:52 |
rus-rum |
法律 |
Жилая площадь |
Spațiu de locuit |
AnnaPavlukhina |
69 |
20:45:28 |
rus-fre |
法语 |
идеал |
beau idéal |
Bobrovska |
70 |
20:43:19 |
rus-fre |
法语 |
красивый жест |
beau geste |
Bobrovska |
71 |
20:42:17 |
rus-fre |
法语 |
красивый мужчина |
beau garçon |
Bobrovska |
72 |
20:39:10 |
rus-lat |
拉丁 |
северное сияние |
aurora borealis |
Bobrovska |
73 |
20:37:41 |
rus-lat |
拉丁 |
золотая середина |
aurea mediocritas |
Bobrovska |
74 |
20:33:51 |
rus-fre |
法语 |
со всей серьёзностью |
au grand sérieux |
Bobrovska |
75 |
20:32:01 |
eng-rus |
法语 |
put smb. au fait of или with |
ввести в курс дела |
Bobrovska |
76 |
20:30:32 |
rus-rum |
法律 |
Документовед |
Funcționar documentare |
AnnaPavlukhina |
77 |
20:28:01 |
rus-fre |
法语 |
в недоумении |
au bout de son Latin |
Bobrovska |
78 |
20:23:18 |
rus-ger |
讽刺的 |
то же самое |
dasselbe in Grün (Redewendung, die besagt, dass zwei Dinge fast gleich sind bzw. sich nur in einem Merkmal unterscheiden: Wenn der Moment dann gekommen ist, ist es aber doch wieder dasselbe in Grün. wikipedia.org) |
katmic |
79 |
20:21:40 |
ger-ukr |
非正式的 |
vom Einkaufen kommen |
вертатися з магазину |
Brücke |
80 |
20:21:25 |
eng-rus |
过时/过时 |
St. Nicholas' clerk |
вор (слэнг) |
Bobrovska |
81 |
20:17:04 |
eng-rus |
美国人 |
the clerk of the weather |
начальник метеорологического отдела управления связи (шутл.) |
Bobrovska |
82 |
20:13:19 |
ger-ukr |
一般 |
lähmen |
знерухомити (Після вимушеного переїзду до Хмельниччини, одного ранку Лев не зміг підвестися з ліжка. Медики знайшли причину – пухлина в спинному мозку, яка знерухомила підлітка. pravda.com.ua) |
Brücke |
83 |
20:03:40 |
rus-ger |
政府、行政和公共服务 |
орган государственной регистрации вещных прав на недвижимость |
staatliche Registrierungsbehörde von Sachenrechten an unbeweglichem Vermögen |
katmic |
84 |
19:55:51 |
rus-spa |
建造 |
аппаратная |
sala máquinas |
spanishru |
85 |
19:55:08 |
eng-rus |
食品工业 |
dry-roasted |
жареный без масла (печёный: dry-roasted nuts – орехи жареные без масла) |
Sloneno4eg |
86 |
19:53:52 |
rus-spa |
建造 |
многофункциональное помещение |
sala multiusos |
spanishru |
87 |
19:39:12 |
rus-spa |
移动和蜂窝通信 |
автоматизированный коммерческий звонок |
llamada telefónica automatizada |
BCN |
88 |
19:36:17 |
rus-ger |
政府、行政和公共服务 |
центр предоставления административных услуг |
Zentrum für öffentliche Dienstleistungen |
katmic |
89 |
19:32:09 |
rus-ger |
烹饪 |
подливка |
Bratensauce |
brumbrum |
90 |
19:29:04 |
rus-ger |
烹饪 |
соус для жареного мяса |
Bratensauce |
brumbrum |
91 |
19:00:45 |
eng-rus |
非政府组织 |
Land Use and Construction Department |
УЗС |
Civa13 |
92 |
18:54:41 |
rus-spa |
医疗的 |
бассейн средней мозговой артерии |
territorio de la arteria cerebral media |
DiBor |
93 |
18:52:18 |
eng-rus |
一般 |
straight-faced |
безо всякого выражения на лице |
MichaelBurov |
94 |
18:49:25 |
eng-rus |
一般 |
without any constraint |
безо всякого стеснения |
MichaelBurov |
95 |
18:47:59 |
eng-rus |
健康 |
follow-up |
поддержание связи с клиентом |
jerrymig1 |
96 |
18:44:50 |
eng-rus |
一般 |
for no reason whatsoever |
безо всякой на то причины |
MichaelBurov |
97 |
18:41:25 |
eng-rus |
一般 |
without any fanfare |
безо всякой шумихи |
MichaelBurov |
98 |
18:40:17 |
eng-rus |
一般 |
for no reason whatever |
безо всякой причины |
MichaelBurov |
99 |
18:39:34 |
eng-rus |
一般 |
without any advice |
безо всякого уведомления |
MichaelBurov |
100 |
18:38:46 |
eng-rus |
一般 |
without rhyme or reason |
безо всякого смысла |
MichaelBurov |
101 |
18:38:00 |
eng-rus |
一般 |
in as short a time as possible |
безо всякого промедления |
MichaelBurov |
102 |
18:36:53 |
eng-rus |
一般 |
without the slightest grounds |
безо всяких оснований |
MichaelBurov |
103 |
18:33:02 |
eng-rus |
一般 |
exceptionless |
безо всяких исключений |
MichaelBurov |
104 |
18:32:03 |
eng-rus |
视窗 |
no frills |
безо всяких излишеств |
MichaelBurov |
105 |
18:29:45 |
eng-rus |
一般 |
without |
без всяких |
MichaelBurov |
106 |
18:25:38 |
eng-rus |
一般 |
absolutely without |
без всяких |
MichaelBurov |
107 |
18:03:49 |
eng-rus |
物理 |
Lnw |
индекс приведенного уровня ударного шума (weighted normalised impact sound pressure level) |
aeolis |
108 |
17:48:15 |
eng-rus |
一般 |
claim procedure |
претензионный порядок |
Oksana-Ivacheva |
109 |
17:40:19 |
eng-rus |
技术 |
analogical control |
электромеханическая панель управления (напр. на конвекционных печах и пароконвектоматах) |
afbers |
110 |
17:37:55 |
eng-rus |
食品工业 |
combi-oven |
пароконвектомат |
afbers |
111 |
17:27:04 |
ger-ukr |
一般 |
mickrig |
мізерний |
Brücke |
112 |
17:23:37 |
rus-spa |
法律 |
договор на строительство |
contrato constructor |
spanishru |
113 |
17:23:18 |
rus-spa |
法律 |
договор строительства |
contrato constructor |
spanishru |
114 |
17:02:03 |
ger-ukr |
一般 |
Schlafsofa |
диван-ліжко |
Brücke |
115 |
17:01:18 |
ger-ukr |
非正式的 |
abfüllen |
споювати |
Brücke |
116 |
17:00:18 |
ger-ukr |
语境意义 |
zu meinem Bedauern |
на жаль |
Brücke |
117 |
16:59:49 |
ger-ukr |
一般 |
ergebnisoffen |
з невизначеним кінцем |
Brücke |
118 |
16:57:38 |
ger-ukr |
一般 |
Betonmischer |
бетонозмішувач |
Brücke |
119 |
16:57:04 |
ger-ukr |
一般 |
Bewegungsdrang |
непосидючість |
Brücke |
120 |
16:55:54 |
ger-ukr |
一般 |
es zu Berühmtheit bringen |
здобути славу |
Brücke |
121 |
16:55:02 |
ger-ukr |
一般 |
den Hitlergruß zeigen |
зігувати |
Brücke |
122 |
16:49:00 |
rus |
缩写 生产 |
РМС |
ремонтно-механическая служба |
iwona |
123 |
16:42:23 |
eng-rus |
宗教 |
icon |
культовое изображение |
pelipejchenko |
124 |
16:41:49 |
rus-spa |
机械和机制 |
самоходная газонокосилка |
cortadora de césped autopropulsada |
Sergei Aprelikov |
125 |
16:39:21 |
rus-spa |
法律 |
юрисдикция |
jurisdicción competente (пункт договора) |
spanishru |
126 |
16:34:07 |
ger-ukr |
一般 |
Berühmtheit erlangen |
здобути славу |
Brücke |
127 |
16:33:19 |
ger-ukr |
一般 |
sich verrannt haben |
бути в полоні ілюзій |
Brücke |
128 |
16:31:31 |
ger-ukr |
一般 |
Profiboxer |
боксер-професіонал |
Brücke |
129 |
16:29:25 |
ger-ukr |
一般 |
Urberliner |
уродженець Берліна |
Brücke |
130 |
16:28:44 |
rus-fre |
机械和机制 |
самоходная газонокосилка |
tondeuse à gazon automotrice |
Sergei Aprelikov |
131 |
16:28:39 |
ger-ukr |
一般 |
Berliner |
пончик |
Brücke |
132 |
16:27:24 |
ger-ukr |
一般 |
von Kindesbeinen an |
ще дитиною |
Brücke |
133 |
16:26:08 |
eng-rus |
通讯 |
cellular connectivity |
сотовая связь (If you are unable to connect to WiFi, your device will submit any data via cellular connectivity.) |
JLawless |
134 |
16:25:26 |
ger-ukr |
一般 |
nach Belieben |
як душа забажає |
Brücke |
135 |
16:24:45 |
rus-ger |
机械和机制 |
самоходная газонокосилка |
selbstfahrender Rasenmäher |
Sergei Aprelikov |
136 |
16:24:09 |
ger-ukr |
一般 |
beliebig lange |
скільки завгодно |
Brücke |
137 |
16:22:53 |
ger-ukr |
一般 |
Oberlehrerhaftigkeit |
менторський тон |
Brücke |
138 |
16:21:49 |
rus-spa |
法律 |
федеральный закон о защите персональных данных |
ley orgánica de protección de datos de carácter personal |
spanishru |
139 |
16:21:24 |
spa |
法律 |
ley orgánica de protección de datos de carácter personal |
LOPD |
spanishru |
140 |
16:21:10 |
spa |
缩写 法律 |
LOPD |
ley orgánica de protección de datos de carácter personal |
spanishru |
141 |
16:21:07 |
ger-ukr |
一般 |
schmückendes Beiwerk |
прикраса |
Brücke |
142 |
16:19:11 |
ger-ukr |
一般 |
kondolieren |
висловити своє співчуття в зв'язку із чиєюсь смертю |
Brücke |
143 |
16:18:22 |
ger-ukr |
一般 |
ausgedacht |
вигаданий |
Brücke |
144 |
16:18:01 |
eng-rus |
一般 |
self-experimenting |
эксперименты на себе |
Ремедиос_П |
145 |
16:13:14 |
eng-rus |
机械和机制 |
self-propelled lawn mower |
самоходная газонокосилка |
Sergei Aprelikov |
146 |
16:12:43 |
eng-rus |
运动的 |
performance enhancer |
допинг |
Ремедиос_П |
147 |
16:11:22 |
ger-ukr |
一般 |
imaginär |
вигаданий |
Brücke |
148 |
16:10:29 |
ger-ukr |
一般 |
Beileidsbekundungen |
слова співчуття |
Brücke |
149 |
16:10:03 |
ger-ukr |
一般 |
Minusgrade |
мороз |
Brücke |
150 |
16:09:28 |
rus-spa |
一般 |
бюрофакс |
burofax |
spanishru |
151 |
16:03:29 |
eng-rus |
视窗 |
no impost |
безымпостный |
MichaelBurov |
152 |
16:00:49 |
ger-ukr |
奥地利语 |
ehebaldigst |
якомога швидше |
Brücke |
153 |
16:00:08 |
ger-ukr |
具象的 |
Spagat |
балансування |
Brücke |
154 |
15:59:30 |
ger-ukr |
一般 |
einen Spagat machen |
сісти на шпагат |
Brücke |
155 |
15:58:13 |
ger-ukr |
一般 |
Dörrzwetschke |
сушена слива |
Brücke |
156 |
15:57:01 |
ger-ukr |
一般 |
sich verbiegen |
наступити собі на горло |
Brücke |
157 |
15:56:44 |
ger-ukr |
一般 |
über seinen Schatten springen |
переступити через себе |
Brücke |
158 |
15:55:41 |
ger-ukr |
语境意义 |
Babysprache |
сюсюкання |
Brücke |
159 |
15:53:36 |
ger-ukr |
一般 |
ein Auto anhalten |
зупинити попутний автомобіль |
Brücke |
160 |
15:51:19 |
ger-ukr |
一般 |
von der Außenwelt abgeschnitten |
відрізаний від світу |
Brücke |
161 |
15:47:03 |
rus-heb |
犹太教 |
еврейка |
בת ברית |
Баян |
162 |
15:46:33 |
ger-ukr |
一般 |
jemandem ein X für ein U vormachen |
називати чорне білим |
Brücke |
163 |
15:46:24 |
rus-heb |
犹太教 |
еврей |
בן ברית |
Баян |
164 |
15:46:12 |
ger-ukr |
一般 |
nach meinem Empfinden |
на мою думку |
Brücke |
165 |
15:45:28 |
ger-ukr |
一般 |
in Erfahrung bringen |
довідатися |
Brücke |
166 |
15:45:11 |
ger-ukr |
一般 |
aus sicherer Quelle erfahren |
довідатися з вірогідного джерела |
Brücke |
167 |
15:44:09 |
ger-ukr |
一般 |
nachvollziehbarerweise |
зі зрозумілих причин |
Brücke |
168 |
15:34:37 |
ger-ukr |
一般 |
von den Toten wiederauferstehen |
воскресати |
Brücke |
169 |
15:32:59 |
ger-ukr |
一般 |
Urlaub machen |
бути у відпустці |
Brücke |
170 |
15:31:54 |
ger-ukr |
一般 |
etwas auf sich beziehen |
брати щось на свій рахунок |
Brücke |
171 |
15:30:40 |
ger-ukr |
一般 |
sich in jemandes Augen verlieren |
втопитися в чиїхось очах |
Brücke |
172 |
15:28:45 |
ger-ukr |
一般 |
auf meinen Vorschlag hin |
на мою пропозицію |
Brücke |
173 |
15:28:08 |
ger-ukr |
一般 |
auf Staatskosten |
за рахунок держави |
Brücke |
174 |
15:27:07 |
ger-ukr |
非正式的 |
auf einen Hunderter rausgeben |
давати решту зі ста євро |
Brücke |
175 |
15:24:20 |
ger-ukr |
一般 |
zuliebe |
заради (jemandem / etwas = когось / чогось) |
Brücke |
176 |
15:23:55 |
rus-ger |
工具 |
винтовой домкрат |
Zahnstangengewinde |
Мила Плюшева |
177 |
15:23:28 |
ger-ukr |
一般 |
einen hysterischen Anfall kriegen |
впасти в істерику |
Brücke |
178 |
15:13:56 |
eng-rus |
医疗的 |
O&P exam |
анализ кала на яйца глистов (ova and parasite exam) |
paseal |
179 |
15:12:51 |
eng-rus |
医疗的 |
stool ova and parasite test |
анализ кала на яйца гельминтов |
paseal |
180 |
15:12:32 |
eng-rus |
考古学 |
Tazabagyab culture |
тазабагъябская культура |
MichaelBurov |
181 |
15:11:24 |
ger-ukr |
一般 |
jemanden auf die Palme bringen |
допекти до живого |
Brücke |
182 |
15:10:04 |
eng-rus |
一般 |
generalist |
всеядный (As generalists, pigeons take advantage of urban food waste.) |
kirobite |
183 |
15:09:44 |
eng-rus |
骨科 |
reconstruction plate |
реконструктивная пластина |
iwona |
184 |
15:01:46 |
ger-ukr |
一般 |
auf dem Brot bildete sich Schimmel |
хліб зацвів |
Brücke |
185 |
15:01:20 |
eng |
法律 |
Department of Justice |
DoJ |
MichaelBurov |
186 |
15:01:10 |
ger-ukr |
语境意义 |
meistverkauft |
найпопулярніший |
Brücke |
187 |
14:57:45 |
ger-ukr |
语境意义 |
ein paar Schritte gehen |
пройтися |
Brücke |
188 |
14:57:17 |
ger-ukr |
一般 |
sich auf das Schlimmste gefasst machen |
приготуватися до найгіршого |
Brücke |
189 |
14:57:01 |
ger-ukr |
一般 |
ins Programm aufnehmen |
включити щось у програму |
Brücke |
190 |
14:55:18 |
rus |
政府、行政和公共服务 |
Министерство юстиции |
Минюст |
MichaelBurov |
191 |
14:50:18 |
rus |
法律 |
Иностранная юридическая коллегия |
Инюрколлегия |
MichaelBurov |
192 |
14:49:47 |
ger-ukr |
一般 |
kein bisschen |
анітрохи |
Brücke |
193 |
14:47:38 |
eng-rus |
一般 |
four-minute miler |
бегун, пробежавший милю за 4 минуты или меньше |
Ремедиос_П |
194 |
14:45:19 |
ger-ukr |
军队 |
Rüstungswettlauf |
гонитва озброєнь |
Brücke |
195 |
14:41:55 |
rus |
教育 |
Институт иностранных языков |
ИНЯЗ |
MichaelBurov |
196 |
14:40:17 |
rus |
商务风格 |
хозединица |
хозяйственная единица |
MichaelBurov |
197 |
14:40:01 |
rus |
商务风格 |
хозяйственная единица |
хозединица |
MichaelBurov |
198 |
14:37:03 |
eng-rus |
商务风格 |
economic entity |
хозяйственная единица |
MichaelBurov |
199 |
14:36:30 |
eng-rus |
饮食学 |
accounting entity |
хозяйственная единица |
MichaelBurov |
200 |
14:35:59 |
eng-rus |
商务风格 |
economic unit |
хозяйственная единица |
MichaelBurov |
201 |
14:35:16 |
ger-ukr |
一般 |
Aprilscherz |
жарт на день сміху |
Brücke |
202 |
14:35:00 |
eng-rus |
一般 |
all-round person |
разносторонне развитый человек |
Ремедиос_П |
203 |
14:34:01 |
ger-ukr |
一般 |
Mondpreise verlangen |
заламувати ціни |
Brücke |
204 |
14:32:03 |
eng-rus |
运动的 |
four-minute mile |
миля за четыре минуты (вид состязаний в беге) |
Ремедиос_П |
205 |
14:31:15 |
ger-ukr |
北约 |
NATO- |
натівський ([З] кінця квітня розпочалися поставки серйозного сучасного натівського обладнання в Україну. pravda.com.ua) |
Brücke |
206 |
14:28:01 |
eng-rus |
饮食学 |
special food |
специальная еда |
MichaelBurov |
207 |
14:26:35 |
ger-ukr |
一般 |
anwidern |
відштовхувати |
Brücke |
208 |
14:23:43 |
ger-ukr |
一般 |
anlegen |
пристати до берега |
Brücke |
209 |
14:22:54 |
eng-rus |
互联网 |
continue as a guest |
продолжить в качестве гостя (опция при входе в учетную запись) |
sankozh |
210 |
14:20:58 |
eng-rus |
商业 |
food fair |
продярмарка |
MichaelBurov |
211 |
14:16:58 |
rus-ita |
语境意义 |
транспорт |
collegamento (il mezzo con cui si collega: doveva farsi alcuni chilometri a piedi, perché i collegamenti con il paese erano rari) |
Olya34 |
212 |
14:14:58 |
ger-ukr |
一般 |
einen Termin machen |
записуватися |
Brücke |
213 |
14:12:43 |
rus-ita |
一般 |
влюблённость |
imbarcata (forte e improvviso innamoramento: si è preso un’imbarcata per una sua collega) |
Olya34 |
214 |
14:12:17 |
rus-por |
一般 |
населенный пункт |
lugar povoado |
JIZM |
215 |
13:56:20 |
eng-rus |
惯用语 |
seven feet under the keel |
семь футов под килем |
Ремедиос_П |
216 |
13:47:48 |
eng-rus |
一般 |
alternatingly |
поочерёдно |
beepbeep |
217 |
13:45:08 |
eng-rus |
畜牧业 |
livestock breeding |
разведение сельскохозяйственных животных |
Shiflenn |
218 |
13:26:33 |
rus |
缩写 化合物 |
НУК |
надуксусная кислота |
iwona |
219 |
13:23:07 |
ger-ukr |
非正式的 |
buchstabieren |
казати по буквах |
Brücke |
220 |
13:19:34 |
ger-ukr |
军队 |
Stützpunkt |
пункт базування |
Brücke |
221 |
13:17:49 |
eng |
缩写 航天 |
TAR |
transverse aeolic ridge |
MichaelBurov |
222 |
13:17:20 |
eng |
航天 |
transverse aeolic ridge |
TAR |
MichaelBurov |
223 |
13:14:34 |
eng-rus |
一般 |
become disaffected |
разочароваться (with sth – в чем-л.) |
Ремедиос_П |
224 |
13:12:16 |
eng-rus |
航天 |
transverse aeolic ridge |
поперечный эоловый хребет (TAR, on Mars) |
MichaelBurov |
225 |
13:08:32 |
eng-rus |
语境意义 |
assistance |
отзывчивость |
Ремедиос_П |
226 |
13:07:41 |
eng-rus |
建造 |
Multipurpose deepwater port complex |
УПК (Универсальный глубоководный портовый комплекс) |
BCN |
227 |
13:07:01 |
eng-rus |
运动的 |
quadrupedal movement |
передвижение на четырёх конечностях (напр., в паркуре) |
Ремедиос_П |
228 |
13:06:28 |
rus-ita |
一般 |
придать ускорение |
dare una spinta |
Olya34 |
229 |
13:06:02 |
rus-ita |
一般 |
придать ускорение |
accelerare |
Olya34 |
230 |
13:01:23 |
eng-rus |
一般 |
stunt work |
каскадёрство |
Ремедиос_П |
231 |
12:59:52 |
eng-rus |
武术和格斗运动 |
Seven Little Fortunes |
Семеро везунчиков |
Ремедиос_П |
232 |
12:29:31 |
eng-rus |
劳工组织 |
VoC Verification of Competence |
Проверка компетентности |
dossoulle |
233 |
12:28:36 |
eng-rus |
历史的 |
First Partition of Poland |
Первый раздел Речи Посполитой |
Ремедиос_П |
234 |
12:24:10 |
eng-rus |
地理 |
Gerlach |
Герлах |
Ремедиос_П |
235 |
12:23:40 |
eng-rus |
地理 |
Gerlach |
Герлаховски-Штит |
Ремедиос_П |
236 |
12:20:17 |
eng-rus |
一般 |
Tatra Mountains |
Татры |
Ремедиос_П |
237 |
12:18:29 |
eng-rus |
一般 |
background character |
второстепенный персонаж |
Ремедиос_П |
238 |
12:09:14 |
eng-rus |
外科手术 |
plasma scalpel |
плазменный скальпель |
terrarristka |
239 |
12:09:06 |
ita |
建造 |
torre faro |
световая башня, осветительная мачта |
moonlike |
240 |
12:08:47 |
eng-rus |
一般 |
prowess in battle |
военное мастерство |
Ремедиос_П |
241 |
12:08:00 |
eng-rus |
一般 |
television adaptation |
телевизионная экранизация |
Ремедиос_П |
242 |
11:54:41 |
rus |
技术 |
фланцы с плоской уплотнительной поверхностью |
см. фланцы с плоской поверхностью (flat faced flange: The flat face flange's gasket surface is in the same plane as the bolting circular face) |
Bauirjan |
243 |
11:53:30 |
eng-rus |
技术 |
FF |
фланцы с плоской поверхностью (flat faced flange) |
Bauirjan |
244 |
11:47:48 |
rus-tur |
正式的 |
преамбула Договора |
Sözleşme'nin giriş kısmı |
Natalya Rovina |
245 |
11:26:47 |
rus-tur |
正式的 |
на основании вышеизложенного |
yukarıda izah edilen hususlara binaen |
Natalya Rovina |
246 |
11:25:55 |
rus-heb |
官话 |
настоящим подчёркивается, что |
יודגש ש |
Баян |
247 |
11:24:48 |
rus-tur |
过时/过时 |
на основании |
binaen (-a) |
Natalya Rovina |
248 |
11:24:13 |
rus-lav |
一般 |
на спине |
vēkšpēdus |
dkuzmin |
249 |
11:23:48 |
rus-lav |
一般 |
на спине |
vēkšpēdu |
dkuzmin |
250 |
11:23:04 |
rus-heb |
财政 |
задолженность |
חוב כלפי/מול ר' חובות |
Баян |
251 |
11:21:58 |
rus-heb |
官话 |
настоящим разъясняется, что |
יובהר כי |
Баян |
252 |
11:10:55 |
rus-rum |
法律 |
Отдел по вопросам миграции ОМВД России по Гурьевскому району |
Serviciul pentru Migrație OMVD Departamentul Ministerului Afacerilor Interne al Rusiei pentru raionul Gurievsk |
AnnaPavlukhina |
253 |
10:51:29 |
rus-heb |
一般 |
администрация |
הנהלה |
Баян |
254 |
10:44:36 |
rus-heb |
医疗的 |
мазок |
משטף (из носа) |
Баян |
255 |
10:44:00 |
rus-heb |
病毒学 |
инкубационный период |
תקופת דגירה |
Баян |
256 |
10:16:29 |
rus-heb |
法律 |
заблаговременная доверенность |
ייפוי כוח מתמשך (вступает в силу только в случае признания доверителя недееспособным, оформляется только нотариусом (адвокатом), владеющим лицензией на оформление доверенностей такого рода org.il) |
Баян |
257 |
10:15:52 |
rus-dut |
一般 |
мошонка |
cullekens (https://www.dbnl.org/arch/plei001snee01_01/pag/plei001snee01_01.pdf, стр. 396, 1 абзац) |
ag1970 |
258 |
10:13:44 |
ger-ukr |
摄影 |
abgedreht |
відзнятий (Film) |
Brücke |
259 |
10:10:32 |
rus-heb |
专业术语 |
в своём уме |
צלול |
Баян |
260 |
10:02:59 |
rus-heb |
官话 |
в телефонном режиме |
באופן טלפוני |
Баян |
261 |
10:00:57 |
eng-rus |
具象的 |
sleek |
имеющий цветущий вид |
Ремедиос_П |
262 |
9:59:31 |
eng-rus |
具象的 |
sleek operation |
процветающий бизнес |
Ремедиос_П |
263 |
9:58:41 |
eng-rus |
具象的 |
sleek operation |
бойкий бизнес |
Ремедиос_П |
264 |
9:55:54 |
eng-rus |
具象的 |
sleek |
фешенебельный |
Ремедиос_П |
265 |
9:53:01 |
eng-rus |
具象的 |
fake front |
фасад (видимость) |
Ремедиос_П |
266 |
9:50:57 |
eng-rus |
一般 |
flog |
торговать |
Ремедиос_П |
267 |
9:47:40 |
eng-rus |
一般 |
dinner party |
светский раут |
Ремедиос_П |
268 |
9:44:03 |
eng-rus |
昆虫学 |
thunder fly |
трипс |
Ремедиос_П |
269 |
9:33:20 |
rus-lav |
一般 |
затаив дыхание |
ar aizturētu elpu |
Anglophile |
270 |
9:32:51 |
rus |
缩写 医疗的 |
ФНГ |
фокальная нодулярная гиперплазия |
Dalilah |
271 |
9:29:07 |
eng-rus |
一般 |
class as |
относить к классу |
Ремедиос_П |
272 |
9:27:53 |
eng-rus |
具象的 |
blow wide open |
изменить до неузнаваемости |
Ремедиос_П |
273 |
9:27:00 |
eng-rus |
具象的 |
blow wide open |
делать непредсказуемым |
Ремедиос_П |
274 |
9:26:49 |
rus-lav |
一般 |
протестный электорат |
protesta elektorāts |
Anglophile |
275 |
9:26:36 |
eng-rus |
具象的 |
wide open |
непредсказуемый |
Ремедиос_П |
276 |
9:24:06 |
eng-rus |
一般 |
blow wide open |
предать огласке |
Ремедиос_П |
277 |
9:23:35 |
eng-rus |
测量仪器 |
noise signature |
шумовой профиль |
DRE |
278 |
9:22:32 |
eng-rus |
具象的 |
blow it wide open |
срывать маски |
Ремедиос_П |
279 |
9:21:40 |
rus-ita |
天主教 |
сопокровитель |
compatrono (о святом) |
nemico401 |
280 |
9:21:25 |
eng-rus |
一般 |
blow wide open |
разоблачать (что-л.) |
Ремедиос_П |
281 |
9:20:39 |
eng-rus |
电子产品 |
noise signature |
шумовой портрет (датчика, подводной лодки) |
DRE |
282 |
9:19:37 |
eng-rus |
一般 |
blow wide open |
раскрыть (напр., преступление, заговор и т.д.) |
Ремедиос_П |
283 |
9:10:27 |
eng-rus |
一般 |
not in my backyard |
делайте, что хотите, только не на моей улице (вольный перевод) |
Ремедиос_П |
284 |
8:54:21 |
rus-xal |
一般 |
здравствуйте |
мендвт |
nominkhana_arslng |
285 |
8:32:40 |
eng-rus |
医疗的 |
autopsy report |
протокол патологоанатомического вскрытия (Форма N 013/у; № 354н) |
amatsyuk |
286 |
8:32:19 |
eng-rus |
俚语 |
actually |
"в натуре" (I don't know actually. – В натуре, я этого не знаю.) |
Dmitri80 |
287 |
8:27:08 |
rus-spa |
法律 |
пункт |
estipulación (договора) |
spanishru |
288 |
8:20:43 |
eng-rus |
医疗的 |
rupioid psoriasis |
рупиоидный псориаз (от греческого ῥύπος – "грязь" (рупос; родственно русскому слову "струп"). Рупиоидный псориаз – форма псориаза, при которой поверхностные чешуйки утолщаются и слипаются, приобретая блюдцеобразный вид.: The term “rupioid” (from the Greek rhupos, meaning filth) is used to describe oyster or limpet shell-shaped thick keratotic lesions. In contrast to rupioid forms, regular plaque-type psoriasis has a white, nonadherent and thin, scaly surface.) |
CopperKettle |
289 |
8:09:17 |
spa |
缩写 法律 |
AJD |
impuesto de actos jurídicos documentados |
spanishru |
290 |
8:09:06 |
spa |
法律 |
impuesto de actos jurídicos documentados |
AJD |
spanishru |
291 |
7:38:25 |
rus-spa |
经济 |
банковским переводом |
mediante transferencia bancaria |
spanishru |
292 |
7:37:09 |
rus-spa |
一般 |
в дату |
a fecha de (A fecha martes, 9 de agosto de 2022) |
spanishru |
293 |
7:21:10 |
rus |
缩写 |
УКС |
унифицированная компрессорная станция |
YGA |
294 |
7:13:24 |
rus-ita |
一般 |
предоставить лицензию |
concedere una licenza (Nel caso di licenza esclusiva semplice la licenziante non potrà concedere licenza ad altri; concessione di una licenza) |
massimo67 |
295 |
7:04:56 |
rus-ita |
一般 |
адресный объект |
elemento di indirizzo (Адресный объект это уже объект недвижимости, который располагается на адресообразующем элементе. Адресный объект может содержать информацию о номерах отдельных домов, владений, домовладений, корпусов, строений и земельных участках. Семь уровней классификации адресных объектов "регион-район-город-населенный пункт-улица-дом-квартира": Un elemento di indirizzo che rappresenta la denominazione di una zona geografica o di una località) |
massimo67 |
296 |
6:34:01 |
rus-ita |
技术 |
вносить запись |
eseguire la trascrizione (trascrizione è eseguita con riferimento al bene immobile per la quota determinata secondo le modalità di ...) |
massimo67 |
297 |
6:19:42 |
rus-spa |
建造 |
бунгало |
bungalow |
spanishru |
298 |
6:19:06 |
rus-ita |
技术 |
лицензирующий орган |
autorita preposta al rilascio della licenza (organismo nazionale incaricato di rilasciare le licenze alle imprese ferroviarie; autorità competente per il rilascio delle licenze) |
massimo67 |
299 |
6:11:11 |
eng-rus |
军队 |
tracer round |
трассирующий снаряд |
Mr. Wolf |
300 |
6:00:02 |
eng-rus |
法律 |
U.S. Immigration and Nationality Act |
Закон США об иммиграции и гражданстве |
Ying |
301 |
5:44:32 |
eng-rus |
一般 |
get confused |
запутаться (This is a pretty useless map, you can find a much better map. People will get confused if they use it for driving.) |
ART Vancouver |
302 |
5:44:28 |
rus-spa |
法律 |
компания |
mercantil |
spanishru |
303 |
5:41:25 |
rus-spa |
法律 |
между |
reunidos (при заключении договоров) |
spanishru |
304 |
5:39:52 |
eng-spa |
法律 |
by and between |
reunidos (en un contrato) |
spanishru |
305 |
5:05:27 |
eng-rus |
水肺潜水 |
dive |
погружение с аквалангом (I also lost my phone in Indian Arm. Went back with scuba equipment but despite dropping it while entering my kayak from shore it was too deep the cliff wall just kept going down. Did see some interesting wildlife so the dive was enjoyable. (Reddit)) |
ART Vancouver |
306 |
4:51:22 |
eng-rus |
一般 |
ancient writing system |
древняя письменность (One of the toughest codes to break is an ancient writing system. Understanding Egyptian hieroglyphics took the lucky 1799 find of the Rosetta Stone, which translated a Demotic decree (the language of everyday ancient Egyptians) into Greek and hieroglyphics. Even so, French scholar Jean-Francois Champollion labored more than two painstaking decades to make sense of the strange Egyptian symbols. smithsonianmag.com) |
ART Vancouver |
307 |
4:45:42 |
eng-rus |
非正式的 |
weird image |
странное фото (With that in mind, what do you make of the weird image?) |
ART Vancouver |
308 |
4:22:55 |
eng-rus |
具象的 |
trigger |
стать причиной |
ART Vancouver |
309 |
3:11:10 |
rus-lav |
一般 |
колода для колки дров |
skaldāmbluķis |
dkuzmin |
310 |
3:05:51 |
eng-rus |
健康 |
cosmetology equipment |
косметологическое оборудование |
Nika Franchi |
311 |
2:46:21 |
rus-lav |
区域使用 |
сноходец |
kāvs |
dkuzmin |
312 |
2:30:04 |
rus-lav |
过时/过时 |
мальчик-пастух |
ganuzēns |
dkuzmin |
313 |
2:23:00 |
eng-rus |
一般 |
get directly involved |
принять непосредственное участие (in: So Biden is a liar in spades for saying that the US will not get directly involved in the Ukraine. With the US firing the missiles the lie is exposed.) |
ART Vancouver |
314 |
2:22:17 |
rus |
商业 |
продовольственная ярмарка |
продярмарка |
MichaelBurov |
315 |
2:21:51 |
rus |
商业 |
продярмарка |
продовольственная ярмарка |
MichaelBurov |
316 |
2:20:37 |
rus |
政治 |
партийная ячейка |
партячейка |
MichaelBurov |
317 |
2:20:12 |
rus |
政治 |
партячейка |
партийная ячейка |
MichaelBurov |
318 |
2:15:01 |
ger-ukr |
一般 |
erledigen |
полагодити |
Brücke |
319 |
2:14:49 |
rus |
心理语言学 |
государственный язык |
госязык |
MichaelBurov |
320 |
2:13:43 |
rus |
法律 |
военный юрист |
военюрист |
MichaelBurov |
321 |
2:12:39 |
rus |
教育 |
детские ясли |
детясли |
MichaelBurov |
322 |
2:12:18 |
rus |
教育 |
детясли |
детские ясли |
MichaelBurov |
323 |
2:10:22 |
rus |
语言科学 |
госязык |
государственный язык |
MichaelBurov |
324 |
2:09:11 |
rus |
法律 |
военюрист |
военный юрист |
MichaelBurov |
325 |
2:00:32 |
ger-ukr |
一般 |
Design |
оформлення |
Brücke |
326 |
1:58:53 |
eng-rus |
一般 |
country of destination |
страна прибытия |
sankozh |
327 |
1:51:26 |
ger-ukr |
语境意义 |
Papiergeschäft |
канцтовари |
Brücke |
328 |
1:51:04 |
ger-ukr |
官话 |
auf mein Ersuchen hin |
на моє прохання |
Brücke |
329 |
1:48:08 |
eng-rus |
军队 |
military drills |
военные учения (China to hold live ammunition military drills around Taiwan as Pelosi visits) |
Mr. Wolf |
330 |
1:47:49 |
ger-ukr |
一般 |
einfordern |
вимагати |
Brücke |
331 |
1:46:18 |
eng-rus |
药店 |
micro-encapsulated beads |
микрокапсулированные частицы |
Olga47 |
332 |
1:45:37 |
eng-rus |
军队 |
hold military drills |
проводить военные учения |
Mr. Wolf |
333 |
1:42:28 |
eng-rus |
军队 |
live ammunition military drills |
военные учения с боевой стрельбой (боевыми стрельбами) (China to hold live ammunition military drills around Taiwan as Pelosi visits) |
Mr. Wolf |
334 |
1:36:44 |
ger-ukr |
一般 |
Wahl |
обрання |
Brücke |
335 |
1:35:45 |
eng-rus |
军队 |
live-fire military drills |
военные учения с боевой стрельбой (боевыми стрельбами) (China makes unusual move in announcing live-fire military drills) |
Mr. Wolf |
336 |
1:33:09 |
rus-lav |
非正式的 |
смотать удочки |
satīt makšķeri (сбежать) |
dkuzmin |
337 |
1:33:04 |
eng |
铁路术语 |
TEE train |
TEE (TEE) |
MichaelBurov |
338 |
1:33:01 |
ger-ukr |
一般 |
Anbieter |
надавач послуг |
Brücke |
339 |
1:32:34 |
eng-rus |
铁路术语 |
TEE train |
Трансъевропейский экспресс (TEE) |
MichaelBurov |
340 |
1:08:50 |
ger-ukr |
一般 |
Dienstleister |
надавач послуг |
Brücke |
341 |
1:05:11 |
eng-rus |
一般 |
essentially |
если коротко |
sankozh |
342 |
1:02:39 |
ger-ukr |
一般 |
Fachkräftemangel |
брак кваліфікованої робочої сили |
Brücke |
343 |
0:58:50 |
ger-ukr |
一般 |
Sachpreis |
речовий виграш |
Brücke |
344 |
0:58:49 |
rus-lav |
一般 |
пренебрегать |
likt novārtā |
dkuzmin |
345 |
0:58:10 |
rus-rum |
教育 |
печник |
sobar |
AnnaPavlukhina |
346 |
0:52:55 |
eng-rus |
农业 |
salt marshes |
солончаки |
Toad_Sage |
347 |
0:46:37 |
eng-rus |
药店 |
placebo-corrected |
скорректированный на плацебо |
Olga47 |
348 |
0:45:56 |
eng-rus |
药店 |
less common |
нечасто |
Olga47 |
349 |
0:44:50 |
rus-ita |
一般 |
религиозный праздник |
festa comandata (nel cattolicesimo, solennità in cui vige l'obbligo di assistere alla messa e di astenersi dai lavori manuali) |
Avenarius |
350 |
0:39:26 |
eng-rus |
药店 |
slower withdrawal rate |
более медленное снижение дозы |
Olga47 |
351 |
0:38:32 |
rus-ita |
一般 |
довольно |
alquanto (mi sembri alquanto allegro) |
Avenarius |
352 |
0:36:17 |
eng-rus |
一般 |
self-support |
самостоятельное устранение проблем (в рамках клиентской поддержки: self-support feature) |
sankozh |
353 |
0:28:48 |
ger-ukr |
一般 |
Gesellschafterversammlung |
загальні збори учасників |
Brücke |
354 |
0:10:44 |
rus-ita |
行话 |
арестовать |
toppare |
Avenarius |
355 |
0:06:03 |
rus-por |
一般 |
разбавление |
diluição |
JIZM |
356 |
0:04:57 |
rus-ita |
烹饪 |
спагетти с морепродуктами |
spaghetti allo scoglio |
Avenarius |
357 |
0:04:30 |
rus-por |
生产 |
быстрый износ |
desgaste rápido |
JIZM |
358 |
0:02:27 |
rus-por |
一般 |
засоренный |
entupido |
JIZM |
359 |
0:01:14 |
rus-por |
一般 |
засорение |
entupimento |
JIZM |
360 |
0:00:18 |
rus-por |
油和气 |
засорение труб |
entupimento de tubulações |
JIZM |