1 |
23:58:53 |
eng-rus |
名言和格言 |
cultivate one's own garden |
заниматься своими делами (To take care of one's own needs before trying to take care of others: "The mayor ought to cultivate his own garden before he starts telling the governor what to do." This is the moral of Candide, by Voltaire : take care of your own, and the world will take care of itself.) |
VLZ_58 |
2 |
23:56:42 |
rus-ger |
汽车 |
лампа аварийной сигнализации |
Warnblinkleuchte |
xakepxakep |
3 |
23:53:44 |
eng-rus |
惯用语 |
tend one's own garden |
заниматься своими делами (Go ahead and tend your own garden first before moving on to anyone else's plot of land.) |
VLZ_58 |
4 |
23:52:47 |
eng-rus |
惯用语 |
tend one's own garden |
решать свои проблемы |
VLZ_58 |
5 |
23:46:39 |
eng-rus |
一般 |
tackle tasks |
браться за решение задач |
VLZ_58 |
6 |
23:44:17 |
eng-rus |
一般 |
humming with energy |
полный энергии |
VLZ_58 |
7 |
23:26:31 |
rus-ger |
医疗的 |
тревожность |
ängstliche Unruhe |
Terra |
8 |
23:21:13 |
eng-rus |
科学的 |
research and technology center |
научно-технический центр (e.g., a global science-based company active in health, nutrition and materials, opened its expanded USD 5 million research and technology center today in the Detroit suburb of Troy, Michigan) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:14:19 |
rus-fre |
一般 |
не всегда все складывается так, как хотелось бы |
tout ne se passe pas toujours comme nous le souhaiterions |
ROGER YOUNG |
10 |
23:13:56 |
rus-fre |
一般 |
не всегда все складывается так, как хотелось бы |
Cela ne se passe pas toujours comme on voudrait. |
ROGER YOUNG |
11 |
23:12:27 |
rus-fre |
一般 |
не всегда все складывается так, как хотелось бы |
choses ne se passent pas toujours comme on le prévoit |
ROGER YOUNG |
12 |
23:11:30 |
rus-fre |
一般 |
не всегда все складывается так, как хотелось бы |
choses ne se passent pas toujours comme on le voudrait |
ROGER YOUNG |
13 |
23:10:35 |
rus-fre |
一般 |
не всегда все складывается так, как хотелось бы |
choses ne se passent pas toujours comme on veut |
ROGER YOUNG |
14 |
23:10:14 |
rus-fre |
一般 |
не всегда все складывается так, как хотелось бы |
tout ne se passe pas toujours comme on veut |
ROGER YOUNG |
15 |
23:09:59 |
rus-fre |
一般 |
не всегда все складывается так, как хотелось бы |
choses ne se passent pas toujours comme prévu |
ROGER YOUNG |
16 |
23:09:18 |
rus-fre |
一般 |
не всегда все складывается так, как хотелось бы |
Ça ne marche pas toujours comme on veut |
ROGER YOUNG |
17 |
23:07:49 |
rus-fre |
一般 |
не всегда все складывается так, как хотелось бы |
ça va pas toujours comme on veut |
ROGER YOUNG |
18 |
23:02:27 |
eng-rus |
通讯 |
key source |
управляющее устройство (напр., некий блок дистанционного управления, переключающий радиостанцию на передачу или на приём) |
BabaikaFromPechka |
19 |
22:58:48 |
eng-rus |
通讯 |
key confirmation |
подтверждение команды управления |
BabaikaFromPechka |
20 |
22:52:38 |
rus-fre |
一般 |
невынашивание беременности |
fausse couche |
ROGER YOUNG |
21 |
22:47:50 |
eng-rus |
医疗的 |
hemiliver |
доля печени (правая или левая соответственно: left hemiliver; right hemiliver) |
Dana2727 |
22 |
22:09:48 |
rus-fre |
一般 |
Это стало неожиданным сюрпризом |
Ce fut une grande surprise pour |
ROGER YOUNG |
23 |
22:07:52 |
rus-ger |
一般 |
уязвимость |
Kränkbarkeit |
soulveig |
24 |
22:04:40 |
eng-rus |
聚合物 |
coating weight |
плотность нанесения (плотность нанесения клея) |
BalashovM |
25 |
22:04:22 |
rus-spa |
文学 |
предисловие |
introducción (к книге) |
spanishru |
26 |
22:01:07 |
eng-rus |
一般 |
matching number of |
схожее количество |
ROGER YOUNG |
27 |
21:54:38 |
rus-fre |
一般 |
отрадный |
agréable (C'étaient des larmes assez agréables, elles ne ressemblaient en rien à ce vide, ce vide terrible que j'avais ressenti dans cette clinique devant la lithographie de Venise. Mon père me tendit son mouchoir, sans un mot, le visage ravagé.) |
z484z |
28 |
21:53:42 |
rus-fre |
医疗的 |
приёмный покой |
salle d'attente |
z484z |
29 |
21:52:09 |
rus-fre |
一般 |
на одной ноте |
sur le même ton (Il parlait machinalement, sur le même ton et je n'osais pas l'interrompre...) |
z484z |
30 |
21:51:09 |
rus-xal |
一般 |
дорожка |
мөр |
Arsalang |
31 |
21:48:56 |
eng-rus |
潜艇 |
AIP plant |
воздухонезависимая энергетическая установка (ВНЭУ; for submarine air-independent propulsion) |
Val_Ships |
32 |
21:47:21 |
rus-lav |
技术 |
саломас |
hidrogenēti tauki (= гидрированный жир) |
m1911 |
33 |
21:45:03 |
eng |
缩写 潜艇 |
AIP |
air-independent propulsion plant (operating without access to atmospheric oxygen) |
Val_Ships |
34 |
21:39:47 |
eng-rus |
潜艇 |
airless propulsion plant |
воздухонезависимая энергетическая установка (ВНЭУ; for small submarines) |
Val_Ships |
35 |
21:38:16 |
rus-ger |
医疗的 |
утолщение тканей с увеличением их объёма |
wulstige Gewebsvermehrung (как вариант перевода) |
jurist-vent |
36 |
21:35:54 |
rus-fre |
一般 |
прожигатель жизни |
jouisseur |
z484z |
37 |
21:35:09 |
rus-fre |
一般 |
обуревать |
animer |
z484z |
38 |
21:31:23 |
rus-fre |
一般 |
обмен мнениями |
échange de points de vue |
ROGER YOUNG |
39 |
21:30:53 |
rus-fre |
一般 |
обмен мнениями |
échanges de vues |
ROGER YOUNG |
40 |
21:29:39 |
rus-fre |
一般 |
обмен мнениями |
échange d'opinions |
ROGER YOUNG |
41 |
21:29:07 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
cyclostomate |
циклостомовый (1 having a circular mouth; 2 of or relating to the Cyclostomata or Cyclostomi) |
Gruzovik |
42 |
21:27:53 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
cycle splitter |
циклорасщепитель |
Gruzovik |
43 |
21:27:14 |
eng-rus |
Gruzovik 鱼类学 |
cyclopteroid |
циклоптероидный (pert. to a family of scorpaenid fishes having the pelvic fins absent or united and modified into a sucking disk) |
Gruzovik |
44 |
21:26:25 |
eng-rus |
电气工程 |
ring wave immunity test |
испытание на устойчивость к звенящей волне (МЭК 61000-4-12) |
Daist |
45 |
21:25:23 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
cycloplegic |
циклоплегический (1 relating to cycloplegia [paralysis of the ciliary muscle, paralysis of accommodation]; 2 a drug that paralyzes the ciliary muscle and thus the power of accommodation) |
Gruzovik |
46 |
21:25:15 |
rus-fre |
|
Неудивительно, что |
C'est pas étonnant que |
ROGER YOUNG |
47 |
21:24:49 |
rus-fre |
|
Неудивительно, что |
Pas étonnant que |
ROGER YOUNG |
48 |
21:24:10 |
rus-fre |
|
Неудивительно, что |
Il n'est pas surprenant que |
ROGER YOUNG |
49 |
21:23:39 |
rus-fre |
具象的 |
прилипчивый |
contagieux (Je me sentais prête à partager avec Anne cette condescendance qu'elle aurait pour nos relations, cette condescendance aimable et contagieuse...) |
z484z |
50 |
21:21:14 |
rus-fre |
|
иметь разговор с |
avoir une conversation avec |
ROGER YOUNG |
51 |
21:20:59 |
rus-fre |
|
пообщаться с |
avoir une conversation avec |
ROGER YOUNG |
52 |
21:20:50 |
eng-rus |
免疫学 |
ribosome sub-unit |
рибосомная субъединица |
buraks |
53 |
21:20:27 |
rus-fre |
|
пообщаться с |
parler à |
ROGER YOUNG |
54 |
21:20:13 |
eng-rus |
Gruzovik 气象 |
cyclogenesis |
циклонобразование (the formation or intensification of a cyclone or low-pressure storm system) |
Gruzovik |
55 |
21:19:51 |
rus-fre |
|
пообщаться с |
s'entretenir avec |
ROGER YOUNG |
56 |
21:11:12 |
rus-fre |
|
стремление взять от жизни побольше |
désir de vivre (j'étais accoutumée à ce genre de femmes: dans ce milieu et à cet âge, elles étaient souvent odieuses à force d'inactivité et de désir de vivre.) |
z484z |
57 |
21:11:09 |
eng-rus |
Gruzovik 气象 |
cyclonical |
циклонный |
Gruzovik |
58 |
21:10:49 |
eng-rus |
|
money-minded |
жадный до денег |
VLZ_58 |
59 |
21:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cyclonasty |
циклонастия |
Gruzovik |
60 |
21:08:44 |
eng-rus |
医疗的 |
mumps orchitis |
паротитный орхит |
doc090 |
61 |
21:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik 气象 |
cyclonic |
циклональный |
Gruzovik |
62 |
21:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik 药理 |
tetracycline |
цикломицин |
Gruzovik |
63 |
21:05:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
cyclometric |
циклометрический |
Gruzovik |
64 |
21:04:40 |
rus-fre |
|
кондуктор |
receveur d'autobus (Elle m'avait vue une fois en conversation avec un receveur d'autobus sur un banc et me traitait depuis comme une déclassée, comme ce qu'elle appelait "une déclassée".) |
z484z |
65 |
21:04:29 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
cyclopenthiazide |
циклометиазид (thiazide diuretic, also used as an antihypertensive agent) |
Gruzovik |
66 |
21:03:07 |
rus-fre |
|
все напрасно |
peine perdu |
z484z |
67 |
21:02:36 |
rus-fre |
具象的 |
подогревать |
redoubler (Par malchance, Eisa connaissait l'ami en question, ce qui redoubla son désir de venir.) |
z484z |
68 |
20:59:04 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
cyclosis |
циклозис (= циклоз) |
Gruzovik |
69 |
20:59:01 |
rus-fre |
|
смотреть правде в глаза |
regarder les choses en face |
z484z |
70 |
20:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik 自行车运动 |
cycle race track |
циклодром |
Gruzovik |
71 |
20:58:03 |
rus-fre |
具象的 |
пасторальный |
champêtre |
z484z |
72 |
20:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
cyclodesaminase |
циклодезаминаза |
Gruzovik |
73 |
20:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
cyclogeny |
циклогения (the series of stages in form and functional activity through which an organism passes between successive recurrences of a specified primary stage) |
Gruzovik |
74 |
20:50:18 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
inositol |
циклогексанол |
Gruzovik |
75 |
20:49:38 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
cyclohexaglucanase |
циклогексаглюканаза |
Gruzovik |
76 |
20:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
cyclical |
цикловой |
Gruzovik |
77 |
20:46:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
cycle of operation |
цикличность |
Gruzovik |
78 |
20:46:13 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cyclic flower |
циклический цветок |
Gruzovik |
79 |
20:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
cyclic change |
циклическая смена |
Gruzovik |
80 |
20:38:17 |
eng-rus |
医疗的 |
sulfa allergy |
аллергия на сульфаниламиды |
Aspect |
81 |
20:37:49 |
eng-rus |
航空 |
boarding call |
приглашение к посадке (на самолет) |
Bullfinch |
82 |
20:37:15 |
rus-fre |
|
доказательная медицина |
médecine fondée sur les preuves |
ROGER YOUNG |
83 |
20:36:15 |
eng |
|
missell |
to sell something, typically a financial product, to someone when it is not necessary or not suitable for them : (If you feel your insurance was missold and would like to know how to get a refund, then follow the simple steps below.) |
Igor Tolok |
84 |
20:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
rag sump weed |
циклахена дурнишниколистная (Iva xanthifolia) |
Gruzovik |
85 |
20:35:44 |
rus-fre |
|
с безусловным учётом |
avec une prise en compte toute particulière de |
ROGER YOUNG |
86 |
20:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
sump weed |
циклахена (Iva) |
Gruzovik |
87 |
20:32:32 |
eng-rus |
|
with indisputable consideration of |
с безусловным учётом |
ROGER YOUNG |
88 |
20:30:43 |
rus-fre |
具象的 |
обдумать |
bâtir (e m'allongeai sur mon lit, je bâtis soigneusement un plan.) |
z484z |
89 |
20:29:54 |
rus-fre |
|
навалиться |
se jeter sur (Je n'avais jamais été enfermée de ma vie: la panique me prit, une véritable panique. Je courus à la fenêtre, il n'y avait aucun moyen de sortir par là. Je me retournai, véritablement affolée, je me jetai sur la porte et me fis très mal à l'épaule.) |
z484z |
90 |
20:27:52 |
rus-fre |
具象的 |
муштровать |
dresser (Car elle avait autant de difficultés à s'occuper de moi, à me dresser, qu'à admettre mes défaillances.) |
z484z |
91 |
20:27:44 |
rus-fre |
|
в сотрудничестве с |
en liaison avec |
ROGER YOUNG |
92 |
20:27:11 |
rus-fre |
|
в связи с |
en liaison avec |
ROGER YOUNG |
93 |
20:26:50 |
rus-fre |
具象的 |
сорваться с цепи |
s'affoler |
z484z |
94 |
20:25:29 |
eng-rus |
聚合物 |
chemically active blowing agent |
химический вспениватель |
igisheva |
95 |
20:25:26 |
eng-rus |
通讯 |
signal function |
функция сигнала (то есть действия, которые выполняются при поступлении сигнала) |
BabaikaFromPechka |
96 |
20:25:18 |
rus-fre |
|
в результате |
due à |
ROGER YOUNG |
97 |
20:25:13 |
eng-rus |
聚合物 |
physically active blowing agent |
физический вспениватель |
igisheva |
98 |
20:24:31 |
rus-fre |
具象的 |
беззащитный |
désarmé |
z484z |
99 |
20:23:43 |
rus-fre |
|
Дело ваше |
C'est votre affaire |
z484z |
100 |
20:23:29 |
rus-fre |
|
в связи с |
en relation avec |
ROGER YOUNG |
101 |
20:16:58 |
rus-spa |
|
правительственный терминал |
pabellón de Estado (аэропорт Барахас) |
Lavrov |
102 |
20:15:27 |
rus-fre |
|
пойти на |
adopter ("Je n'aime pas ces combines, disait Cyril. Mais si c'est le seul moyen pour t'épouser, je les adopte. — Ce n'est pas précisément la faute d'Anne, di-sais-je.) |
z484z |
103 |
20:15:09 |
rus-fre |
|
репродуктивная клиника |
clinique spécialisée dans la reproduction et le traitement de la stérilité |
ROGER YOUNG |
104 |
20:14:58 |
rus-spa |
|
снайпер |
tirador de élite |
Lavrov |
105 |
20:14:47 |
rus-fre |
|
едва держаться на ногах |
qqch coupe les james à qnn |
z484z |
106 |
20:14:46 |
rus-fre |
|
валиться с ног |
qqch coupe les james à qnn |
z484z |
107 |
20:14:31 |
eng-rus |
经济 |
science-based company |
наукоёмкая компания |
Alex_Odeychuk |
108 |
20:12:21 |
rus-spa |
|
имиджевая и пиар-кампания |
operación imagen y de relaciones públicas (агитационно-пропагандистская кампания) |
Lavrov |
109 |
20:04:03 |
eng-rus |
测谎 |
display face |
акцидентный шрифт |
Syrira |
110 |
19:50:56 |
eng-rus |
少年俚语 |
stafe |
"висячий" (про мужской член) |
Nikolov |
111 |
19:26:30 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
Yeast meal |
дрожжевой шрот |
buraks |
112 |
19:26:19 |
rus-fre |
|
вспомогательные репродуктивные технологии |
technologies de reproduction médicalement assistée |
ROGER YOUNG |
113 |
19:25:37 |
rus-fre |
|
вспомогательные репродуктивные технологии |
technologies de procréation assistées |
ROGER YOUNG |
114 |
19:25:02 |
rus-ger |
|
система предупреждения об усталости водителя |
Müdigkeitswarner |
marinik |
115 |
19:23:57 |
rus-fre |
|
проводить семинар |
tenir un atelier |
ROGER YOUNG |
116 |
19:23:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as a punitive measure |
в порядке наказания |
Игорь Миг |
117 |
19:23:09 |
rus-ger |
汽车 |
система контроля степени усталости водителя |
Müdigkeitswarner (контроля и информирования об усталости водителя) |
marinik |
118 |
19:18:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
DSTL |
лаборатория научно-технических оборонных исследований |
Игорь Миг |
119 |
19:16:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
DSTL |
Военная научно-техническая лаборатория в Портон-Дауне |
Игорь Миг |
120 |
19:16:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
DSTL |
Лаборатория научно-технических оборонных исследований на военной базе "Портон-Даун" |
Игорь Миг |
121 |
19:16:07 |
eng-rus |
聚合物 |
amine-terminated |
с аминными группами на концах цепи |
igisheva |
122 |
19:16:06 |
eng-rus |
聚合物 |
amine-terminated |
с аминными группами на концах молекулы |
igisheva |
123 |
19:15:29 |
eng |
Игорь Миг |
the Defence, Science and Technology Laboratory |
DSTL |
Игорь Миг |
124 |
19:14:43 |
eng-rus |
聚合物 |
amine-terminated |
с концевыми аминогруппами |
igisheva |
125 |
19:14:42 |
eng-rus |
聚合物 |
amine-terminated |
с аминными группами на концах |
igisheva |
126 |
19:14:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Defence Science and Technology Laboratory |
лаборатория научно-технических оборонных исследований (брит. DSTL) |
Игорь Миг |
127 |
19:14:20 |
eng |
Игорь Миг |
Defence Science and Technology Laboratory |
DSTL |
Игорь Миг |
128 |
19:12:11 |
rus-fre |
|
авторитетный |
respecté |
ROGER YOUNG |
129 |
19:11:46 |
rus-fre |
|
авторитетный |
réputable |
ROGER YOUNG |
130 |
19:11:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down |
Лаборатория научно-технических оборонных исследований (DSTL расположена на территории оборонного исследовательского парка "Портон-Даун") |
Игорь Миг |
131 |
19:09:03 |
eng |
Игорь Миг 缩写 |
the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down |
DSTL |
Игорь Миг |
132 |
19:07:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down |
Военная научно-техническая лаборатория в Портон-Дауне |
Игорь Миг |
133 |
19:04:45 |
rus-ger |
经济 |
рыночная капитализация |
Börsenkapitalisierung (АО/компании) |
marinik |
134 |
19:03:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Defence, Science and Technology Laboratory at Porton Down |
Лаборатория научно-технических оборонных исследований на военной базе "Портон-Даун" |
Игорь Миг |
135 |
19:01:06 |
rus-spa |
|
Центральная избирательная комиссия ЦИК |
Comité Electoral Central CEC (России) |
Lavrov |
136 |
19:00:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Defence, Science and Technology Laboratory |
Лаборатория научно-технических оборонных исследований |
Игорь Миг |
137 |
18:58:09 |
eng-rus |
联合国 |
Initiative for Responsible Mining Assurance |
Инициатива по обеспечению ответственной деятельности в горнодобывающей промышленности (Англо-русский перевод взят с сайта горно-металлургического профсоюза России) |
Alexander Oshis |
138 |
18:57:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the Defence, Science and Technology Laboratory |
Лаборатория научно-технических оборонных исследований (DSTL) |
Игорь Миг |
139 |
18:55:23 |
eng-rus |
视窗 |
triple hinge |
тройная петля |
Soulbringer |
140 |
18:50:24 |
eng |
缩写 联合国 |
IRMA |
Initiative for Responsible Mining Assurance |
Alexander Oshis |
141 |
18:49:57 |
eng |
缩写 联合国 |
Initiative for Responsible Mining Assurance |
IRMA |
Alexander Oshis |
142 |
18:48:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wean off of |
отвадить от |
Игорь Миг |
143 |
18:47:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wean off of |
отучать от |
Игорь Миг |
144 |
18:46:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wean off of |
прекращать употреблять |
Игорь Миг |
145 |
18:45:57 |
rus-ger |
艺术 |
принцип композиции |
Kompositionsprinzip |
iam.tanja |
146 |
18:43:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wean the country off its oil dependence |
избавиться от нефтезависимости |
Игорь Миг |
147 |
18:41:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
wean the country off of its dependence on oil |
избавиться от нефтезависимости |
Игорь Миг |
148 |
18:40:37 |
rus-fre |
|
рыдать |
pleurer (j'en ai marre de ceux qui gémissent tout et qui pleurent - мне надоели те, кто без конца вздыхает и рыдает) |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:39:36 |
rus-fre |
|
те, кто |
ceux qui (j'en ai marre de ceux qui gémissent tout et qui pleurent - мне надоели те, кто без конца вздыхает и рыдает) |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:37:31 |
rus-spa |
医疗的 |
электромиография |
electromiografía |
Lavrov |
151 |
18:36:30 |
rus-fre |
心理学 |
мне надоели те, кто вечно вздыхает и рыдает |
j'en ai marre de ceux qui gémissent tout et qui pleurent |
Alex_Odeychuk |
152 |
18:35:31 |
rus-ger |
|
рыночная капитализация |
Börsenwert (АО/компании) |
marinik |
153 |
18:34:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
terrorism incident |
террористический акт |
Игорь Миг |
154 |
18:32:59 |
eng |
缩写 矿业 |
ICMM |
International Council on Mining and Metals |
Alexander Oshis |
155 |
18:32:16 |
eng-rus |
|
little-traveled |
малоезженный (о дорогах, путях) |
Sveta li |
156 |
18:30:44 |
rus-fre |
|
старшая сестра |
la grande sœur |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:29:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
maintain a close relationship to |
поддерживать тесные контакты с |
Игорь Миг |
158 |
18:29:13 |
rus-fre |
心理学 |
видеть жизнь в мрачных тонах |
voir la vie tout en noir |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:28:13 |
rus-fre |
不赞成 |
примитивные экстремисты |
extrémistes à deux balles (qui voient la vie tout en noir - которые видят жизнь в мрачных тонах) |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:26:15 |
rus-fre |
精神病学 |
навязчивая идея |
une idée fixe |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:26:04 |
rus-fre |
|
идея о навязчивых идеях |
l'idée d'une idée fixe |
Alex_Odeychuk |
162 |
18:25:41 |
rus-fre |
心理学 |
зацикливаться |
s'fixer (sur l'idée d'une idée fixe - на идее о навязчивых идеях) |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:25:34 |
rus-fre |
心理学 |
циклиться |
s'fixer (sur l'idée d'une idée fixe - на идее о навязчивых идеях) |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:24:20 |
rus-fre |
心理学 |
мне надоели те, кто хнычет, кто причитает и кто зацикливается на идее о навязчивых идеях |
j'en ai marre de ceux qui pleurent, qui se lamentent et qui s'fixent sur l'idée d'une idée fixe |
Alex_Odeychuk |
165 |
18:22:11 |
rus-fre |
|
составить список вещей, которые портят мне настроение |
faire la liste des choses qui m'indisposent |
Alex_Odeychuk |
166 |
18:21:19 |
rus-fre |
|
послушные проступки |
délits dociles |
Alex_Odeychuk |
167 |
18:20:51 |
rus-fre |
|
здесь все – наслаждение |
tout est délice, ici |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:20:13 |
rus-fre |
历史的 |
в духе времени |
dans l'air du temps |
Alex_Odeychuk |
169 |
18:19:34 |
rus-fre |
|
заворачивать |
emmitoufler |
Alex_Odeychuk |
170 |
18:17:46 |
rus-fre |
|
обрызгивать |
éclabousser (je m'éclabousse - я обрызгиваю себя) |
Alex_Odeychuk |
171 |
18:17:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
mending of bridges |
наведение мостов (конт.) |
Игорь Миг |
172 |
18:16:49 |
rus-fre |
|
в моей ванной с пеной |
dans mon bain de mousse |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:15:35 |
rus-ita |
艺术 |
створка |
tavola (алтаря) |
livebetter.ru |
174 |
18:14:39 |
rus-fre |
|
нежная кожа |
la peau douce |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:05:42 |
eng-rus |
|
a source of particular pride |
предмет особой гордости (for somebody) |
sixthson |
176 |
18:02:53 |
rus-ger |
医疗的 |
Аритмогенная кардиомиопатия правого желудочка |
ARVCM (Arrythmogene rechtsventrikuläre Kardiomyopathie) |
folkman85 |
177 |
17:53:04 |
eng-rus |
药店 |
nasal powder |
назальный порошок |
capricolya |
178 |
17:47:13 |
eng-rus |
俄罗斯 |
Vishera Nature Reserve |
Вишерский заповедник |
igisheva |
179 |
17:46:50 |
eng-rus |
俄罗斯 |
Vishera |
Вишера |
igisheva |
180 |
17:33:55 |
eng-rus |
警察 |
pronounce dead at the scene |
констатировать смерть на месте (Police found Tanesha Melbourne-Blake with a gunshot wound. She was pronounced dead at the scene.) |
sixthson |
181 |
17:33:49 |
eng-rus |
冶金 |
eccentric bottom taphole |
эркерное выпускное отверстие |
Киселев |
182 |
17:32:31 |
eng |
缩写 冶金 |
EBT |
eccentric bottom taphole |
Киселев |
183 |
17:28:28 |
rus-fre |
非正式的 |
грызться |
se déglinguer (Entre filles ça se déglingue et c'est la loi de la jungle. Entre copines ça se crêpe le chignon tout ça pour quoi tout ça pour un garçon. - Девчонки грызутся и это — по закону джунглей. Подружки рвут друг другу косы, и все это ради чего? Ради мальчишки.) |
Alex_Odeychuk |
184 |
17:25:18 |
eng-rus |
烹饪 |
saucepans and covers for saucepans |
кастрюли и крышки кастрюль |
Alex_Odeychuk |
185 |
17:24:31 |
eng-rus |
烹饪 |
saucepans and frying pans |
кастрюли и сковородки |
Alex_Odeychuk |
186 |
17:24:01 |
eng-rus |
医疗的 |
drug deposition |
депонирование препарата |
capricolya |
187 |
17:22:26 |
rus-fre |
劳动法 |
установить график забастовки |
instaurer un calendrier de grève |
Alex_Odeychuk |
188 |
17:20:22 |
eng-rus |
|
just to be sure |
для верности |
Рина Грант |
189 |
17:19:43 |
rus-fre |
|
закон джунглей |
la loi de la jungle |
Alex_Odeychuk |
190 |
17:19:32 |
rus-fre |
|
это — по закону джунглей |
c'est la loi de la jungle |
Alex_Odeychuk |
191 |
17:18:55 |
rus-fre |
|
девчонки грызутся |
entre filles ça se déglingue |
Alex_Odeychuk |
192 |
17:18:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in an upbeat fashion |
бодро |
Игорь Миг |
193 |
17:16:08 |
eng-rus |
废物管理 |
waste management license |
лицензия на деятельность по обращению с отходами |
sheetikoff |
194 |
17:12:33 |
eng |
缩写 |
DREC |
Department of Radio Engineering and Cybernetics (факультет радиотехники и кибернетики Московского физико-технического института) |
Errandir |
195 |
17:10:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from Twitter |
удалить твиттер-аккаунт |
Игорь Миг |
196 |
17:07:46 |
eng-rus |
军队 |
AMRDEC |
Научно-технический центр по проблемам авиации и противоракетной обороны (Aviation and Missile Defense Research and Engineering Center, Huntsville, Alabama) |
Alex_Odeychuk |
197 |
17:07:30 |
eng-rus |
军队 |
Aviation and Missile Defense Research and Engineering Center |
Научно-технический центр по проблемам авиации и противоракетной обороны (Huntsville, Alabama) |
Alex_Odeychuk |
198 |
17:03:05 |
rus-fre |
|
работа по давальческому договору |
travail à façon (По договору толлинга одна сторона (переработчик) обязуется изготовить из переданного заказчиком сырья продукцию надлежащего качества и количества и передать ее заказчику (давальцу). Источник: http://www.buhgalteria.ru/article/3265 © Бухгалтерия.ру) |
Akounina |
199 |
17:01:28 |
eng-rus |
|
certainty |
данность (As in "Britain's eventual exit fom Europe is a certainty"; Guardians of Israel and Arabia, P.Billington, 1990) |
Tracer |
200 |
17:00:57 |
eng-rus |
计算 |
unchecked |
со снятой галочкой |
pvconst |
201 |
17:00:14 |
eng-rus |
技术 |
Research and Engineering Center for Unmanned Vehicles |
Научно-технический центр беспилотных летательных аппаратов (University of Colorado Boulder) |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:00:02 |
eng-rus |
技术 |
Research and Engineering Center for Unmanned Vehicles |
НТЦ БПЛА (сокр. от "Научно-технический центр беспилотных летательных аппаратов" // University of Colorado Boulder) |
Alex_Odeychuk |
203 |
16:58:58 |
rus-ita |
纺织工业 |
дублирование |
accoppiatura |
lysithea |
204 |
16:57:14 |
eng-rus |
技术 |
research and engineering center |
научно-технический центр (University of Colorado Boulder) |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:44:51 |
rus-ger |
|
горбатый/выпуклый нос |
Rammsnase (у овцы, лошади) |
marcy |
206 |
16:44:15 |
eng-rus |
药店 |
nasal aerosol |
назальный аэрозоль |
capricolya |
207 |
16:37:38 |
eng-rus |
|
commissioning certificate |
акт допуска к эксплуатации |
Alexander Demidov |
208 |
16:36:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
raise a conundrum |
поднять серьёзный вопрос |
Игорь Миг |
209 |
16:36:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
raise a conundrum |
поднять серьёзную проблему |
Игорь Миг |
210 |
16:25:15 |
rus-spa |
技术 |
попадание воды |
entrada de agua |
Baykus |
211 |
16:24:47 |
rus-spa |
技术 |
попадание воды |
ingreso de agua |
Baykus |
212 |
16:15:42 |
eng-rus |
肿瘤学 |
dose-limiting side effect |
дозолимитирующей фактор (противораковых препаратов) |
olga don |
213 |
16:11:35 |
eng-rus |
放射生物学 |
reconstructed volume |
реконструированный объём |
OlCher |
214 |
16:11:17 |
eng-rus |
化学命名法 |
etherate |
эфиратный комплекс |
igisheva |
215 |
16:11:12 |
eng-rus |
有机化学 |
etherate |
эфиратный |
igisheva |
216 |
16:07:51 |
eng-rus |
视窗 |
polyamide thermoinsert |
полиамидная термовставка |
Soulbringer |
217 |
16:07:06 |
eng-rus |
物理化学 |
reactive hydrogen |
активный атом водорода |
igisheva |
218 |
16:05:56 |
eng-rus |
放射生物学 |
review station |
просмотровая станция |
OlCher |
219 |
16:05:38 |
eng-rus |
放射生物学 |
review station |
станция просмотра изображений |
OlCher |
220 |
16:05:04 |
rus-spa |
技术 |
пескоструйная очистка |
granallado con arena |
Baykus |
221 |
16:03:33 |
eng-rus |
视窗 |
construction depth |
строительная глубина |
Soulbringer |
222 |
16:02:57 |
eng-rus |
|
wanton girl |
девушка без комплексов |
4uzhoj |
223 |
16:02:04 |
eng-rus |
经济 |
exaggerate |
превосходить (пример: Today’s differences may exaggerate tomorrow’s differences.) |
A.Rezvov |
224 |
15:59:56 |
rus-ger |
旅行 |
туристическое бюро |
Tourismusbüro |
Лорина |
225 |
15:58:25 |
rus-ger |
|
устанавливать отношения |
Kontakte herstellen |
Лорина |
226 |
15:52:43 |
eng-rus |
有机化学 |
isopropylate |
изопропилатный |
igisheva |
227 |
15:51:43 |
rus-ger |
|
к нашему полному удовлетворению |
zu unserer vollen Zufriedenheit |
Лорина |
228 |
15:51:21 |
eng-rus |
有机化学 |
ethylate |
этилатный |
igisheva |
229 |
15:50:44 |
eng-rus |
有机化学 |
methylate |
метилатный |
igisheva |
230 |
15:49:06 |
eng-rus |
经济 |
income levels convergence |
сближение уровней дохода |
A.Rezvov |
231 |
15:43:42 |
eng-rus |
联合国 |
Independent International Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic |
Независимая международная комиссия по расследованию событий в Сирийской Арабской Республике |
Anton S. |
232 |
15:37:27 |
eng-rus |
惯用语 |
make a song and dance |
раструбить на всю округу (about something) |
4uzhoj |
233 |
15:33:19 |
rus-fre |
教育 |
сбиться с пути |
s'égarer |
Alex_Odeychuk |
234 |
15:32:31 |
rus-fre |
|
Его жизни ничто не угрожает. |
Son pronostic vital n'est pas engagé. |
Iricha |
235 |
15:30:31 |
rus-ger |
银行业 |
по курсу, действующему на день оплаты |
zum am Zahlungstag gültigen Kurs |
Katrin Denev1 |
236 |
15:28:24 |
eng-rus |
经济 |
from someone down |
начиная с (кого-либо) |
A.Rezvov |
237 |
15:28:21 |
eng-rus |
新闻风格 |
quote as saying |
процитировать |
4uzhoj |
238 |
15:28:08 |
rus-fre |
自动化设备 |
МТЗ |
protection à maximum de courant (Максимальная токовая защита) |
MonkeyLis |
239 |
15:27:26 |
rus-ger |
法律 |
в контексте трудового права |
im arbeitsrechtlichen Sinne |
Лорина |
240 |
15:27:03 |
rus-fre |
|
будить желания |
attiser les envies |
Alex_Odeychuk |
241 |
15:27:00 |
eng-rus |
新闻风格 |
quote as saying |
приводить слова ("It is a circus show in the British parliament," the TASS news agency quoted Russian Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova as saying.) |
4uzhoj |
242 |
15:26:23 |
rus-fre |
|
подари танец мне |
accorde-moi une danse |
Alex_Odeychuk |
243 |
15:26:03 |
rus-fre |
|
подарить танец |
accorder une danse (кому-л.) |
Alex_Odeychuk |
244 |
15:25:16 |
eng-rus |
联合国 |
International, Impartial and Independent Mechanism to Assist in the Investigation and Prosecution of Persons Responsible for the Most Serious Crimes under International Law Committed in the Syrian Arab Republic since March 2011 |
Международный беспристрастный и независимый механизм для содействия проведению расследований в отношении лиц, которые несут ответственность за наиболее серьёзные преступления по международному праву, совершённые в Сирийской Арабской Республике с марта 2011 года, и их судебному преследованию |
Anton S. |
245 |
15:23:52 |
rus-fre |
|
дай мне лишь случай счастливый найти |
donne-moi au moins un concours de circonstance |
Alex_Odeychuk |
246 |
15:23:38 |
rus-ger |
酒店业 |
управляющие хостелом |
Herbergseltern |
Лорина |
247 |
15:23:07 |
rus-ger |
酒店业 |
управляющий хостелом |
Herbergsvater |
Лорина |
248 |
15:23:02 |
rus-fre |
|
правил нет, и преград, и всё ясно без слов |
rien ne sert des préjugés des codes des barrières |
Alex_Odeychuk |
249 |
15:22:07 |
rus-fre |
|
дать шанс |
donner une chance |
Alex_Odeychuk |
250 |
15:20:38 |
eng-rus |
放射生物学 |
AOP |
автоматическая оптимизация параметров (Automatic Optimization of Parameters) |
OlCher |
251 |
15:17:42 |
rus-est |
技术 |
техническое обслуживание |
hooldus |
platon |
252 |
15:16:53 |
eng-rus |
行业 |
close fitting lid |
плотно закрывающаяся крышка (ковша) |
VLZ_58 |
253 |
15:15:56 |
rus-fre |
|
даже если у жизни есть свои повороты |
même si la vie à ses détours |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:14:51 |
rus-ger |
博物馆 |
замок Готторп |
Schloss Gotttorf |
Лорина |
255 |
15:13:16 |
eng-rus |
|
it is not unusual |
не редкость, когда |
NumiTorum |
256 |
15:12:16 |
eng-rus |
|
it is not unusual |
нередки случаи, когда |
NumiTorum |
257 |
15:11:37 |
rus-fre |
|
никто не может понять |
personne ne peut comprendre |
Alex_Odeychuk |
258 |
15:10:25 |
rus-ger |
医疗的 |
нарушение распределения жировой ткани |
Fettverteilungsstörung |
jurist-vent |
259 |
15:08:13 |
rus-fre |
|
в праздник |
dans la fête |
Alex_Odeychuk |
260 |
15:07:57 |
rus-fre |
|
даже в праздник |
même dans la fête |
Alex_Odeychuk |
261 |
15:07:03 |
rus-fre |
|
и знай |
et tu sais |
Alex_Odeychuk |
262 |
15:06:12 |
rus-ger |
医疗的 |
в средней части живота |
im Bereich des Mittelbauchs |
jurist-vent |
263 |
15:05:51 |
rus-fre |
|
это так |
c'est comme ça |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:05:29 |
eng-rus |
放射生物学 |
compression paddle |
компрессионная пластина |
OlCher |
265 |
15:05:18 |
rus-ger |
运动的 |
спортивная группа |
Sportgruppe |
Лорина |
266 |
15:05:03 |
rus-fre |
修辞 |
многовато |
un peu trop (il te pense un peu trop - он многовато вспоминает о тебе) |
Alex_Odeychuk |
267 |
15:04:54 |
rus-ger |
医疗的 |
в верхней части живота |
im Bereich des Oberbauchs |
jurist-vent |
268 |
15:04:36 |
rus-ger |
医疗的 |
в нижней части живота |
im Bereich des Unterbauchs |
jurist-vent |
269 |
15:02:56 |
eng-rus |
经济 |
benefits of scale |
выгоды от масштаба |
A.Rezvov |
270 |
15:02:52 |
rus-fre |
|
он многовато вспоминает о тебе |
il te pense un peu trop |
Alex_Odeychuk |
271 |
15:02:35 |
rus-ger |
医疗的 |
остаточная ткань предстательной железы |
Prostatarest (oder auch – verbliebener Prostatarest) |
jurist-vent |
272 |
15:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Cyclanthaceae |
циклантовые |
Gruzovik |
273 |
15:01:42 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cyclamine |
цикламин (a toxic glycoside present in Cyclamen europaeum) |
Gruzovik |
274 |
15:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
European cyclamen |
цикламен дикий (Cyclamen europaeum) |
Gruzovik |
275 |
14:59:46 |
eng-rus |
放射生物学 |
ACR |
Американский колледж радиологии (American College of Radiology) |
OlCher |
276 |
14:59:09 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
foliar cycle |
листовой цикл |
Gruzovik |
277 |
14:57:50 |
eng-rus |
医疗的 |
weighted image |
взвешенная томограмма (проверено: Gray's Anatomy) |
Lviv_linguist |
278 |
14:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
cicatrix |
цикатриса (a mark left [usually on the skin] by the healing of injured tissue) |
Gruzovik |
279 |
14:56:10 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
cicatrix |
цикатрикс (a mark left [usually on the skin] by the healing of injured tissue) |
Gruzovik |
280 |
14:55:35 |
eng-rus |
药店 |
nasal dosage forms |
назальные лекарственные формы |
capricolya |
281 |
14:49:38 |
eng-rus |
药店 |
oromucosal spray |
спрей для слизистой оболочки полости рта (ЕАЭС) |
capricolya |
282 |
14:49:24 |
eng-rus |
药店 |
oromucosal drops |
капли для нанесения на слизистую оболочку полости рта (ЕАЭС) |
capricolya |
283 |
14:46:51 |
rus-ger |
|
молодёжный хостел |
Jugendherberge |
Лорина |
284 |
14:46:13 |
eng-rus |
药理 |
samples tested |
испытуемые образцы |
CRINKUM-CRANKUM |
285 |
14:42:51 |
rus-ger |
酒店业 |
Национальная ассоциация молодёжных хостелов Германии |
Deutsches Jugendherbergswerk |
Лорина |
286 |
14:41:41 |
rus-lav |
植物学 |
ясенец |
diktamne |
marakoshka |
287 |
14:41:16 |
rus-fre |
自动化设备 |
РЗА |
PRA (РЕЛЕЙНАЯ ЗАЩИТА И АВТОМАТИКА) |
MonkeyLis |
288 |
14:36:33 |
eng-rus |
医疗的 |
invasive administration |
инвазивное введение (The nasal route provides direct access to the systemic circulation, and may be an attractive (needle-free) alternative to invasive administrations.) |
capricolya |
289 |
14:35:12 |
rus-ger |
医疗的 |
нарушение перфузии |
Perfusionsstörung |
jurist-vent |
290 |
14:29:40 |
rus-ita |
|
шелестение |
fruscio (__ синонимы__ ≈ brusìo, (fam.) fru fru, mormorìo, ronzìo, rumorìo) |
erikkru |
291 |
14:28:22 |
eng-rus |
|
exhibit |
быть склонным, иметь тенденцию к |
Мирослав9999 |
292 |
14:28:01 |
eng-rus |
|
be seen passionately kissing |
быть замеченным в страстном поцелуе с |
Alex_Odeychuk |
293 |
14:26:34 |
eng-rus |
经济 |
make little sense to do something |
нет особого смысла (делать что-либо) |
A.Rezvov |
294 |
14:26:33 |
eng-rus |
|
lean in for a sweet kiss |
прильнуть в страстном поцелуе |
Alex_Odeychuk |
295 |
14:25:22 |
eng-rus |
|
during a romantic stroll |
во время романтической прогулки |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:24:25 |
rus-ger |
医疗的 |
зона анастомоза |
Anastomosenregion |
jurist-vent |
297 |
14:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik 地理 |
cisalpine |
цизальпийский (on the Italian or Roman side of the Alps) |
Gruzovik |
298 |
14:19:43 |
eng-rus |
|
political purges |
политические репрессии |
r313 |
299 |
14:18:09 |
rus-fre |
|
прекрасная вода, в которой я искупался |
l'eau belle que je m'y suis baigné |
Alex_Odeychuk |
300 |
14:17:43 |
rus-fre |
|
прекрасная вода |
l'eau belle |
Alex_Odeychuk |
301 |
14:17:23 |
rus-fre |
情绪化 |
найти такую прекрасную воду |
trouver l'eau si belle |
Alex_Odeychuk |
302 |
14:16:26 |
rus-fre |
|
я нашёл прекрасную воду, в которой искупался |
j'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baigné |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:15:13 |
rus-fre |
|
букет роз, в котором я ей отказал |
un bouquet de roses que je lui refusais |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:14:48 |
rus-fre |
|
букет роз |
un bouquet de roses |
Alex_Odeychuk |
305 |
14:14:01 |
eng-rus |
剧院 |
theatre staff |
труппа (как постоянный коллектив театра – theguardian.com) |
sixthson |
306 |
14:13:19 |
eng-rus |
非正式的 |
sourpuss |
кислая морда |
shrewd |
307 |
14:11:27 |
rus-ger |
食品工业 |
пищеблок |
Küchenbereich |
Лорина |
308 |
14:09:40 |
eng-rus |
肿瘤学 |
Hematology/Oncology Clinics of North America |
Североамериканская клиника гематологии и онкологии |
olga don |
309 |
14:08:19 |
rus-ger |
管理 |
обслуживание клиентов |
Betreuung der Kunden |
Лорина |
310 |
14:05:09 |
rus-fre |
|
я бы хотел, чтобы моя милая подруга вновь меня полюбила |
je voudrais que ma douce amie fut encore а m'aimer |
Alex_Odeychuk |
311 |
14:04:44 |
rus-ger |
管理 |
руководитель, несущий единоличную ответственность |
alleinverantwortlicher Leiter |
Лорина |
312 |
14:04:20 |
rus-fre |
|
моя милая подруга |
ma douce amie |
Alex_Odeychuk |
313 |
14:03:58 |
rus-fre |
|
я бы хотел, чтобы роза вновь цвела |
je voudrais que la rose fut encore au rosier |
Alex_Odeychuk |
314 |
14:03:52 |
rus-ita |
衣服 |
штаны с низким шаговым швом |
pantaloni a cavallo basso |
katherines7 |
315 |
14:03:19 |
rus-ita |
|
учения по гражданской обороне |
esercitazioni di protezione civile |
Avenarius |
316 |
14:02:46 |
eng-rus |
经济 |
heterogeneity in preferences |
неоднородность предпочтений |
A.Rezvov |
317 |
14:02:17 |
eng |
缩写 技术 |
PPU |
positive pressure unit |
dookie |
318 |
14:01:44 |
rus-fre |
|
я потерял свою подругу, из-за букета роз, в котором я ей отказал |
j'ai perdu mon amie pour un bouquet de roses que je lui refusais |
Alex_Odeychuk |
319 |
14:00:55 |
rus-fre |
|
не заслужив этого |
sans l'avoir mérité |
Alex_Odeychuk |
320 |
14:00:16 |
rus-fre |
|
у тебя сердце для смеха |
tu as le cœur à rire |
Alex_Odeychuk |
321 |
13:59:50 |
rus-fre |
|
весёлое сердце |
le cœur gai |
Alex_Odeychuk |
322 |
13:59:42 |
eng-rus |
|
ne'er-do-well |
хулиган (urbandictionary.com) |
Lily Snape |
323 |
13:52:58 |
eng-rus |
聚合物 |
compatibilization |
компатибилизация |
igisheva |
324 |
13:50:12 |
eng-rus |
经济 |
reduce import barriers |
снизить барьеры для импорта |
A.Rezvov |
325 |
13:49:12 |
rus-ger |
|
доставлять удовольствие |
Freude an der Arbeit zeigen (работа доставляет удовольствие) |
Лорина |
326 |
13:48:39 |
eng-rus |
聚合物 |
compatibilizing agent |
компатибилизирующая добавка |
igisheva |
327 |
13:48:32 |
eng-rus |
聚合物 |
compatibilize |
компатибилизировать |
igisheva |
328 |
13:48:13 |
eng-rus |
肿瘤学 |
arabinofuranosylguanine |
арабинофуранозилгуанин |
olga don |
329 |
13:46:08 |
rus-ger |
|
быстро обучаться |
schnelle Auffassungsgabe haben |
Лорина |
330 |
13:43:16 |
eng-rus |
经济 |
establish special economic zones |
создать особые экономические зоны |
A.Rezvov |
331 |
13:36:45 |
eng-rus |
运动的 |
Paralympic Games |
Параолимпиада (Написание с буквой "О" является орфографически верным.) |
r313 |
332 |
13:35:10 |
eng-rus |
医疗的 |
LDR room |
палата где мать готовится к родам, рожает, выздоравливает и находится в одной палате с ребёнком |
Muslimah |
333 |
13:29:35 |
rus-ger |
医疗的 |
медикаментозное лечение соответствующего эффекта не дало |
die Medikation hat keinen entsprechenden Effekt gebracht |
jurist-vent |
334 |
13:27:40 |
eng-rus |
|
pro quo |
услуга за услугу |
sister_carrie |
335 |
13:27:07 |
eng-rus |
通讯 |
audio line input |
линейный вход звукового сигнала |
BabaikaFromPechka |
336 |
13:25:46 |
rus-ger |
医疗的 |
учащённое мочеиспускание |
erhöhte Miktionsfrequenz |
jurist-vent |
337 |
13:21:41 |
eng-rus |
|
be see through |
быть прозрачным |
sister_carrie |
338 |
13:17:24 |
rus-fre |
|
никогда тебя не забуду |
jamais je ne t'oublierai |
Alex_Odeychuk |
339 |
13:16:49 |
rus-fre |
|
долго уже я тебя люблю |
il y a longtemps que je t'aime |
Alex_Odeychuk |
340 |
13:14:23 |
rus-fre |
|
к чистому фонтану |
à la claire fontaine |
Alex_Odeychuk |
341 |
13:14:02 |
rus-fre |
|
чистый фонтан |
la claire fontaine |
Alex_Odeychuk |
342 |
13:10:36 |
rus-fre |
|
хотя бы |
seulement (Peut-on encore seulement attendre? - Можем ли мы хотя бы ждать?) |
Alex_Odeychuk |
343 |
13:09:13 |
rus-fre |
|
по-настоящему ждать |
vraiment attendre |
Alex_Odeychuk |
344 |
13:09:07 |
rus-ita |
技术 |
лицо, подвергающееся опасности |
persona esposta (ГОСТ 12100-2013, пункт 5.5.3.1 Лица, подвергающиеся опасности) |
katherines7 |
345 |
13:08:28 |
rus-fre |
|
у нас общая планета |
on n'a tous la même planète |
Alex_Odeychuk |
346 |
13:08:05 |
rus-fre |
|
над нами общее солнце |
on n'a tous le même soleil |
Alex_Odeychuk |
347 |
13:07:36 |
rus-fre |
历史的 |
творить историю |
faire l'histoire |
Alex_Odeychuk |
348 |
13:07:08 |
rus-fre |
|
другие обычаи |
autres rites |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:06:51 |
rus-fre |
|
другие костюмы |
autres costumes |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:06:28 |
rus-fre |
|
у нас разные привычки |
on n'a pas les mêmes coutumes |
Alex_Odeychuk |
351 |
13:05:59 |
rus-fre |
|
нежная рука |
une main à tendre |
Alex_Odeychuk |
352 |
13:05:34 |
rus-fre |
|
у нас есть дружеская рука |
on n'a tous une main à tendre |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:02:33 |
eng-rus |
|
is that fellow ever tall! |
Ну и высоченный же он парень! |
gennady shevchenko |
354 |
12:52:14 |
eng-rus |
矿业 |
spider bushing |
втулка траверсы |
Olvic |
355 |
12:49:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
блокировать аккаунт (в соцсетях) |
Игорь Миг |
356 |
12:49:22 |
rus-ger |
|
газовый баллончик |
Reizgas |
marinik |
357 |
12:49:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
заманиваться |
Игорь Миг |
358 |
12:47:32 |
rus-ger |
|
перцовый газовый баллончик |
Pfefferspraydose (газовый баллончик с перцовым газом) |
marinik |
359 |
12:46:35 |
rus-fre |
|
если бы ты меня услышала, сейчас бы ты была в моих объятиях |
si tu m'entendais tu serais dans mes bras |
Alex_Odeychuk |
360 |
12:46:14 |
rus-fre |
|
если бы ты меня услышала, сейчас бы я тебя обнимал |
si tu m'entendais tu serais dans mes bras |
Alex_Odeychuk |
361 |
12:45:34 |
rus-fre |
|
если бы ты смогла меня услышать |
si tu peux m'entendre |
Alex_Odeychuk |
362 |
12:45:21 |
rus-fre |
|
если бы ты меня услышала, если бы ты смогла меня услышать |
si tu m'entendais si tu peux m'entendre |
Alex_Odeychuk |
363 |
12:44:25 |
rus-fre |
|
если бы ты увидела, что я жду так же, как и ты |
si tu me voyais là comme toi |
Alex_Odeychuk |
364 |
12:43:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
забанивать |
Игорь Миг |
365 |
12:42:50 |
rus-fre |
|
говорить друг о друге |
parler de nous (Si on s'entendait parler de nous. - Если бы мы услышали, как мы говорим друг о друге.) |
Alex_Odeychuk |
366 |
12:42:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
забанить |
Игорь Миг |
367 |
12:42:15 |
rus-fre |
|
говорить о нас |
parler de nous |
Alex_Odeychuk |
368 |
12:42:01 |
rus-fre |
|
если бы мы услышали, как мы говорим друг о друге |
si on s'entendait parler de nous |
Alex_Odeychuk |
369 |
12:41:27 |
rus-fre |
|
если бы мы услышали друг друга |
si on s'entendait |
Alex_Odeychuk |
370 |
12:40:53 |
rus-fre |
|
просто |
là comme ça (si on se voyait là comme ça - если бы мы просто заметили друг друга) |
Alex_Odeychuk |
371 |
12:40:24 |
rus-fre |
|
если бы мы просто заметили друг друга |
si on se voyait là comme ça |
Alex_Odeychuk |
372 |
12:39:42 |
rus-fre |
|
заметить друг друга |
se voir (si on se voyait, tu serais dans mes bras - если бы мы заметили друг друга, сейчас бы ты была в моих обьятиях) |
Alex_Odeychuk |
373 |
12:39:27 |
eng-rus |
互联网 |
banned |
забаненный (a banned user) |
Рина Грант |
374 |
12:39:00 |
eng-rus |
互联网 |
repeatedly banned |
многократно забаненный |
Рина Грант |
375 |
12:37:44 |
rus-fre |
|
если бы мы заметили друг друга |
si on se voyait |
Alex_Odeychuk |
376 |
12:36:26 |
rus-fre |
|
если бы я тебя услышал |
si je t'entendais |
Alex_Odeychuk |
377 |
12:36:04 |
rus-fre |
|
если бы я просто тебя заметил |
si je te voyais là comme ça |
Alex_Odeychuk |
378 |
12:35:54 |
rus-ger |
|
кистень |
Streitflegel |
marinik |
379 |
12:35:43 |
rus-fre |
|
если бы я тебя заметил |
si je te voyais |
Alex_Odeychuk |
380 |
12:35:18 |
rus-fre |
|
тебе меня не хватает |
tu manques de moi |
Alex_Odeychuk |
381 |
12:34:59 |
rus-fre |
|
если бы я сумел увидеть, что тебе меня не хватает |
si je pouvais voir que tu manques de moi |
Alex_Odeychuk |
382 |
12:34:49 |
rus-fre |
|
если бы я сумел понять, что тебе меня не хватает |
si je pouvais voir que tu manques de moi |
Alex_Odeychuk |
383 |
12:34:02 |
rus-fre |
|
ты думаешь только обо мне |
tu ne penses qu'à moi |
Alex_Odeychuk |
384 |
12:33:50 |
rus-fre |
|
если бы я знал, что ты думаешь только обо мне |
si je savais que tu ne penses qu'à moi |
Alex_Odeychuk |
385 |
12:33:35 |
eng-rus |
通讯 |
head gain |
усиление наушников (жаргон скандинавских связистов) |
BabaikaFromPechka |
386 |
12:33:24 |
rus-fre |
|
если бы я знал, о чем ты думаешь |
si je savais ce que tu penses |
Alex_Odeychuk |
387 |
12:32:55 |
rus-fre |
|
говорить обо мне |
parler de moi |
Alex_Odeychuk |
388 |
12:32:43 |
rus-fre |
|
если бы я услышал, что ты говоришь обо мне |
si je t'entendais parler de moi |
Alex_Odeychuk |
389 |
12:32:15 |
rus-fre |
|
если бы я сумел услышать |
si je peux t'entendre |
Alex_Odeychuk |
390 |
12:32:13 |
rus-ger |
心理学 |
теория измерений |
Messtheorie |
Андрей Клименко |
391 |
12:31:51 |
rus-fre |
|
если бы я услышал |
si je t'entendais |
Alex_Odeychuk |
392 |
12:31:38 |
rus-ger |
数学 |
теория измерений |
Maßtheorie |
Андрей Клименко |
393 |
12:31:16 |
rus-fre |
|
если бы я заметил, что ты ждёшь, как и я |
si je te voyais là comme moi |
Alex_Odeychuk |
394 |
12:29:27 |
eng-rus |
经济 |
con |
"наколка" |
MichaelBurov |
395 |
12:29:10 |
eng-rus |
经济 |
con |
"разводка" |
MichaelBurov |
396 |
12:28:18 |
rus-fre |
|
если бы я заметил, что ты ждёшь меня |
si je te voyais là à m'attendre |
Alex_Odeychuk |
397 |
12:28:06 |
eng-rus |
|
TNW |
Общий вес нетто |
Yelena K. |
398 |
12:27:49 |
eng-rus |
|
TGW |
Общий вес брутто |
Yelena K. |
399 |
12:27:42 |
rus-fre |
|
если бы ты меня услышала |
si tu m'entendais |
Alex_Odeychuk |
400 |
12:27:20 |
rus-fre |
|
если бы ты меня заметила |
si tu me voyais |
Alex_Odeychuk |
401 |
12:27:19 |
eng-rus |
|
at evening |
по вечерам (новая лексика) |
gennady shevchenko |
402 |
12:26:37 |
rus-fre |
|
нет, я никогда такого не говорил кому-то ещё, кроме тебя |
non je n'ai jamais dit ça à d'autres que toi |
Alex_Odeychuk |
403 |
12:25:33 |
rus-ger |
|
кистень |
Kriegsflegel |
marinik |
404 |
12:25:27 |
rus-fre |
|
нет, я никогда такого не говорил в порыве или наобум |
non je n'ai jamais dit ça a l'envolée ou au hasard |
Alex_Odeychuk |
405 |
12:24:34 |
rus-fre |
心理学 |
в порыве или наобум |
a l'envolée ou au hasard |
Alex_Odeychuk |
406 |
12:22:54 |
rus-fre |
|
нет, я никогда такого не говорил |
non je n'ai jamais dit ça |
Alex_Odeychuk |
407 |
12:21:34 |
eng-rus |
数据处理 |
namespace |
организовать пространство имен |
capissimo |
408 |
12:21:03 |
eng-rus |
数据处理 |
namespacing |
организация пространства имен |
capissimo |
409 |
12:11:34 |
rus-ger |
|
перчатки с кварцевым песком |
Quarzsandhandschuh (для утяжеления удара) |
marinik |
410 |
12:07:38 |
rus-fre |
基督教 |
Церковь Успения Пресвятой Богородицы |
l'Église Notre-Dame de l'Assomption |
Alex_Odeychuk |
411 |
12:07:06 |
rus-fre |
基督教 |
Церковь Успения Божей Матери |
l'Église Notre-Dame de l'Assomption |
Alex_Odeychuk |
412 |
12:05:41 |
eng-rus |
惯用语 |
keep one's mouth shut |
держать рот на замке |
Kostya Lopunov |
413 |
12:05:05 |
rus-fre |
教育 |
Железная рука |
Bras-de-Fer |
Alex_Odeychuk |
414 |
12:03:24 |
rus-fre |
历史的 |
главный маршал Франции |
maréchal général des camps et armées du roi |
Alex_Odeychuk |
415 |
12:03:09 |
rus-fre |
历史的 |
главный маршал Франции |
maréchal général des camps et armées du roi (высшее воинское звание во Франции в период абсолютной монархии) |
Alex_Odeychuk |
416 |
12:02:45 |
rus-fre |
字面上地 |
главный маршал лагерей и армий короля |
maréchal général des camps et armées du roi |
Alex_Odeychuk |
417 |
12:02:06 |
rus-fre |
教育 |
под руководством |
auprès de (continuer sa formation militaire auprès de Turenne - продолжить своё военное образование под руководством Тюренна) |
Alex_Odeychuk |
418 |
11:59:27 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
Association for Pet Obesity Prevention |
Ассоциация профилактики ожирения домашних животных |
kos1574 |
419 |
11:58:48 |
eng |
缩写 |
APOP |
Association for Pet Obesity Prevention (Ассоциация профилактики ожирения домашних животных) |
kos1574 |
420 |
11:58:25 |
rus-fre |
教育 |
продолжить своё военное образование |
continue sa formation militaire |
Alex_Odeychuk |
421 |
11:56:41 |
rus-fre |
对外政策 |
вновь поставить под свой контроль территории |
reprendre du terrain |
Alex_Odeychuk |
422 |
11:55:12 |
rus-fre |
对外政策 |
воспользоваться беспорядками |
profiter du désordre (pour ... - ..., чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
423 |
11:53:43 |
rus-fre |
安全系统 |
массовые беспорядки |
les troubles populaires |
Alex_Odeychuk |
424 |
11:52:53 |
rus-ita |
|
межпортовый |
interportuale |
massimo67 |
425 |
11:52:29 |
rus-fre |
安全系统 |
в связи с возвращением из ссылки |
devant le retour d'exil de (кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
426 |
11:50:48 |
rus-fre |
|
броситься |
se jeter (se jeter dans Paris - броситься в Париж) |
Alex_Odeychuk |
427 |
11:50:36 |
rus-fre |
|
броситься в Париж |
se jeter dans Paris |
Alex_Odeychuk |
428 |
11:50:22 |
rus-fre |
|
броситься в |
se jeter dans (se jeter dans Paris - броситься в Париж) |
Alex_Odeychuk |
429 |
11:48:43 |
eng-rus |
化学 |
phenylmercuric acetate |
ацетат фенилртути |
Mitsuki |
430 |
11:48:02 |
eng-rus |
化学 |
phenylmercuric borate |
борат фенилртути |
Mitsuki |
431 |
11:44:58 |
rus-fre |
|
если бы ты смогла мне поверить |
si tu peux me croire |
Alex_Odeychuk |
432 |
11:43:26 |
rus-ger |
酒店业 |
одиночный гость |
Einzelgast |
Andrey Truhachev |
433 |
11:41:26 |
eng-rus |
精神病学 |
escapism |
стремление уйти от реальности |
Alex_Odeychuk |
434 |
11:36:26 |
rus-spa |
法律 |
учредительный документ |
pacto social (нейтральный термин, если неизвестно, учредительный договор это или устав) |
Timote Suladze |
435 |
11:34:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
исключать из |
Игорь Миг |
436 |
11:33:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
закрыть доступ к |
Игорь Миг |
437 |
11:32:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
не допускать к |
Игорь Миг |
438 |
11:32:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
перекрывать доступ к |
Игорь Миг |
439 |
11:32:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
запретить пользоваться |
Игорь Миг |
440 |
11:31:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
приостановить членство в |
Игорь Миг |
441 |
11:31:16 |
rus-ger |
酒店业 |
индивидуальный гость |
Einzelgast |
Andrey Truhachev |
442 |
11:30:42 |
eng-rus |
非正式的 |
prof |
препод |
Agasphere |
443 |
11:29:40 |
rus-fre |
|
если бы ты мне поверила |
si tu me croyais |
Alex_Odeychuk |
444 |
11:27:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from the military |
вывести из состава вооружённых сил |
Игорь Миг |
445 |
11:26:50 |
rus-fre |
劳动法 |
высокооплачиваемый |
très payant |
Alex_Odeychuk |
446 |
11:26:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from duty |
отстранять от работы |
Игорь Миг |
447 |
11:24:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
лишать возможности пользоваться |
Игорь Миг |
448 |
11:23:58 |
rus-ger |
军队 |
вложить в кобуру |
ins Holster stecken |
Andrey Truhachev |
449 |
11:23:50 |
rus-fre |
教育 |
без высшего образования |
sans baccalauréat |
Alex_Odeychuk |
450 |
11:23:36 |
eng-rus |
军队 |
holster |
вложить в кобуру |
Andrey Truhachev |
451 |
11:23:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suspend from |
отстранять от |
Игорь Миг |
452 |
11:22:26 |
eng-rus |
军队 |
holster |
вставить в кобуру |
Andrey Truhachev |
453 |
11:21:50 |
rus-ger |
军队 |
вставить в кобуру |
ins Holster stecken |
Andrey Truhachev |
454 |
11:21:40 |
rus-fre |
心理语言学 |
внушать мысль |
insinuer (L'Express) |
Alex_Odeychuk |
455 |
11:21:25 |
rus-fre |
心理语言学 |
внушать мысль, что |
insinuer que |
Alex_Odeychuk |
456 |
11:21:15 |
rus-fre |
|
намекать, что |
insinuer que (L'Express) |
Alex_Odeychuk |
457 |
11:20:54 |
rus-fre |
心理语言学 |
внушать мысль, что |
insinuer que (L'Express) |
Alex_Odeychuk |
458 |
11:20:08 |
rus-fre |
安全系统 |
стоять за |
être derrière (чем-л.; = быть ответственным за что-л. // L'Express) |
Alex_Odeychuk |
459 |
11:19:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
world of |
великое множество |
Игорь Миг |
460 |
11:19:22 |
rus-fre |
安全系统 |
стоять за отравлением |
être derrière l'empoisonnement (L'Express) |
Alex_Odeychuk |
461 |
11:19:15 |
rus-ita |
|
газотранспортная система |
sistema di trasporto del gas |
Avenarius |
462 |
11:19:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
world of |
масса |
Игорь Миг |
463 |
11:19:01 |
rus-ger |
|
кобура |
Pistolenhalfter |
Andrey Truhachev |
464 |
11:18:38 |
rus-ger |
|
кобура |
Pistolentasche |
Andrey Truhachev |
465 |
11:18:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
world of problems |
множество проблем |
Игорь Миг |
466 |
11:17:40 |
rus-fre |
心理学 |
самый ненавистный |
le plus détesté (Le Parisien) |
Alex_Odeychuk |
467 |
11:16:40 |
rus-ger |
|
зимний месяц |
Wintermonat |
Лорина |
468 |
11:16:05 |
rus-ger |
建造 |
работы по поклейке обоев |
Tapezierarbeiten |
Лорина |
469 |
11:14:32 |
rus-ger |
打猎 |
ягдташ |
Holster |
Andrey Truhachev |
470 |
11:14:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rape-gang |
банда насильников |
Игорь Миг |
471 |
11:11:22 |
eng-rus |
药店 |
oromucosal drops |
оромукозные капли |
capricolya |
472 |
11:10:37 |
eng-rus |
药店 |
oromucosal spray |
оромукозный спрей |
capricolya |
473 |
11:10:17 |
rus-lav |
粗鲁的 |
пошел на хрен |
ej dirst (по факту, самое грубое выражение в латышском) |
Ananaska |
474 |
11:09:41 |
rus-lav |
粗鲁的 |
иди на фиг |
ej dirst (дословно - иди срать) |
Ananaska |
475 |
11:06:21 |
rus-lav |
非正式的 |
душечка |
sirdsmīļa |
Ananaska |
476 |
11:06:06 |
rus-lav |
非正式的 |
душка |
sirdsmīļa |
Ananaska |
477 |
11:06:01 |
rus-ger |
酒店业 |
одинокий приезжий |
Einzelgast |
Лорина |
478 |
11:05:48 |
rus-lav |
非正式的 |
душечка |
sirdsmīļais |
Ananaska |
479 |
11:05:38 |
rus-lav |
非正式的 |
душка |
sirdsmīļais |
Ananaska |
480 |
11:05:16 |
rus-fre |
|
я мечтаю о тебе |
je rêve de toi |
Alex_Odeychuk |
481 |
11:05:07 |
rus-fre |
|
если бы ты сумела понять, что я мечтаю о тебе |
si tu pouvais voir que je rêve de toi |
Alex_Odeychuk |
482 |
11:04:57 |
rus-fre |
|
мечтать о тебе |
rêver de toi |
Alex_Odeychuk |
483 |
11:02:14 |
eng-rus |
药理 |
validated quantitative procedure |
валидированная методика количественного определения |
CRINKUM-CRANKUM |
484 |
11:01:45 |
rus-fre |
|
если бы не было этого расстояния |
s'il n'y avait pas la distance |
Alex_Odeychuk |
485 |
11:01:19 |
rus-fre |
|
я думаю только о тебе |
je ne pense qu'à toi |
Alex_Odeychuk |
486 |
11:01:07 |
rus-fre |
|
если бы ты знала, что я думаю только о тебе |
si tu savais que je ne pense qu'à toi |
Alex_Odeychuk |
487 |
11:00:34 |
rus-fre |
|
если бы ты знала, о чем я думаю |
si tu savais ce que je pense |
Alex_Odeychuk |
488 |
11:00:08 |
rus-fre |
|
говорить о тебе |
parler de toi |
Alex_Odeychuk |
489 |
10:59:55 |
rus-fre |
|
если бы ты услышала, что я говорю о тебе |
si tu m'entendais parler de toi |
Alex_Odeychuk |
490 |
10:59:03 |
rus-fre |
|
если бы ты сумела услышать |
si tu peux m'entendre |
Alex_Odeychuk |
491 |
10:58:43 |
rus-fre |
|
если бы ты услышала |
si tu m'entendais |
Alex_Odeychuk |
492 |
10:58:16 |
rus-fre |
|
если бы ты просто так заметила |
si tu me voyais là comme ça |
Alex_Odeychuk |
493 |
10:57:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overused |
заезженный |
Игорь Миг |
494 |
10:57:36 |
rus-fre |
|
если бы ты заметила, что я жду тебя |
si tu me voyais là à t'attendre |
Alex_Odeychuk |
495 |
10:55:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overused |
избитый |
Игорь Миг |
496 |
10:55:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overused |
заштампованный |
Игорь Миг |
497 |
10:52:52 |
rus-fre |
机械工程 |
противокоррозионная защита |
protection rouille |
Melaryon |
498 |
10:41:44 |
eng-rus |
药理 |
foam suppository |
пенящиеся свечи |
Vicci |
499 |
10:40:59 |
eng |
缩写 联合国 |
United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples |
UNDRIP |
Alexander Oshis |
500 |
10:40:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
no one was ever held to account for |
никто не ответил за |
Игорь Миг |
501 |
10:40:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
no one was ever held to account for |
никого не привлекли к ответственности за |
Игорь Миг |
502 |
10:40:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
no one was ever held to account for |
никто не был наказан за |
Игорь Миг |
503 |
10:39:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
I felt my blood run cold when |
кровь стынет в жилах, когда |
Игорь Миг |
504 |
10:35:30 |
eng-rus |
|
counterpart |
пара (в знач.: один из двух) |
Баян |
505 |
10:30:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
potholed |
с разбитым асфальтом (автодорога) |
Игорь Миг |
506 |
10:29:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
potholed |
в колдобинах |
Игорь Миг |
507 |
10:29:27 |
rus-fre |
非正式的 |
у него крышу снесло |
il a pété les plombs |
shamild7 |
508 |
10:29:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
potholed road |
дорожное полотно в сплошных колдобинах |
Игорь Миг |
509 |
10:28:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
potholed roads |
разбитый асфальт дорог (конт.) |
Игорь Миг |
510 |
10:27:43 |
eng-rus |
非政府组织 |
MRA |
мужское правозащитное движение |
financial-engineer |
511 |
10:27:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
potholed road |
дорога вся в ямах и выбоинах |
Игорь Миг |
512 |
10:26:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
potholed road |
дорога в колдобинах |
Игорь Миг |
513 |
10:25:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
potholed road |
дорога яма на яме |
Игорь Миг |
514 |
10:24:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
soul-sapping |
наводящий тоску |
Игорь Миг |
515 |
10:21:11 |
rus-ger |
非政府组织 |
грустящий |
schwermütig |
Andrey Truhachev |
516 |
10:19:43 |
eng-rus |
|
private investment company |
хедж-фонд (A hedge fund is a common example of a private investment fund. It is also called a private investment company. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
517 |
10:18:21 |
rus-ger |
医疗的 |
возбуждение |
Erregungsbildung (ЭКГ) |
folkman85 |
518 |
10:09:13 |
eng-rus |
化学 |
1.2 Benzenedicarboxylic acid dibutyl ester |
1,2-бензолдикарбоновой кислоты дибутиловый эфир |
MarrySecr |
519 |
10:08:15 |
eng-rus |
|
double-check |
лишний раз уточнить |
4uzhoj |
520 |
10:08:10 |
eng |
|
discharge elbow |
discharge-side elbow |
Millie |
521 |
10:04:33 |
eng-rus |
医疗的 |
of |
в виде (контекстуально) |
Гера |
522 |
10:03:25 |
eng-rus |
医疗的 |
placebo group |
группа плацебо |
Гера |
523 |
10:03:03 |
rus-ger |
医疗的 |
позиционная терапия |
Lagerungstherapie |
folkman85 |
524 |
9:59:57 |
eng-rus |
|
milk and water |
ни рыба, ни мясо |
Tracer |
525 |
9:52:44 |
rus-ger |
法律 |
перевод на другое место по состоянию здоровья |
Versetzung aus Gesundheitsgründen |
JakobZ |
526 |
9:51:59 |
eng-rus |
庸俗 |
fuck in the ass |
дуплить |
4uzhoj |
527 |
9:50:38 |
eng |
缩写 医疗的 |
NIS |
Neuropathy Impairment Score (шкала невропатических нарушений) |
eugeene1979 |
528 |
9:43:10 |
eng-rus |
足球 |
brandish the yellow card |
выхватить жёлтую карточку |
Andrey Truhachev |
529 |
9:42:31 |
rus-ger |
足球 |
выхватить жёлтую карточку |
die gelbe Karte zücken |
Andrey Truhachev |
530 |
9:40:49 |
rus-ita |
|
Прощальный зал |
camera ardente |
massimo67 |
531 |
9:39:23 |
rus-ger |
足球 |
схлопотать жёлтую карточку |
sich eine gelbe Karte einhandeln |
Andrey Truhachev |
532 |
9:39:00 |
rus-ger |
足球 |
заработать жёлтую карточку |
sich eine gelbe Karte einhandeln |
Andrey Truhachev |
533 |
9:38:19 |
eng-rus |
足球 |
pick up a yellow card |
заработать жёлтую карточку |
Andrey Truhachev |
534 |
9:36:49 |
eng-rus |
足球 |
yellow-card |
показывать жёлтую карточку |
Andrey Truhachev |
535 |
9:36:32 |
eng-rus |
|
speaking out of line |
разговорчики в строю |
4uzhoj |
536 |
9:36:18 |
eng-rus |
足球 |
yellow-card |
показать жёлтую карточку |
Andrey Truhachev |
537 |
9:35:58 |
rus-ger |
教育 |
призрачно |
geisterartig |
Mareyew |
538 |
9:35:37 |
rus-ger |
足球 |
показать жёлтую карточку |
die Gelbe Karte zeigen |
Andrey Truhachev |
539 |
9:35:17 |
rus-ger |
足球 |
показывать жёлтую карточку |
die Gelbe Karte zeigen |
Andrey Truhachev |
540 |
9:34:12 |
rus-ger |
足球 |
горчичник |
gelbe Karte |
Andrey Truhachev |
541 |
9:32:35 |
rus-ger |
足球 |
показать красную карточку |
die rote Karte zücken |
Andrey Truhachev |
542 |
9:32:18 |
rus-ger |
足球 |
показывать красную карточку |
die rote Karte zücken |
Andrey Truhachev |
543 |
9:31:48 |
eng-rus |
足球 |
brandish the red card |
показывать красную карточку |
Andrey Truhachev |
544 |
9:31:24 |
eng-rus |
足球 |
brandish the red card |
показать красную карточку |
Andrey Truhachev |
545 |
9:30:55 |
eng-rus |
足球 |
brandish the yellow card |
показать жёлтую карточку |
Andrey Truhachev |
546 |
9:30:21 |
eng-rus |
足球 |
brandish the yellow card |
показывать жёлтую карточку |
Andrey Truhachev |
547 |
9:29:44 |
rus-ger |
足球 |
показывать жёлтую карточку |
die gelbe Karte zücken |
Andrey Truhachev |
548 |
9:29:23 |
rus-ger |
足球 |
показать жёлтую карточку |
die gelbe Karte zücken |
Andrey Truhachev |
549 |
9:26:48 |
eng-rus |
足球 |
second yellow card |
вторая жёлтая карточка |
Andrey Truhachev |
550 |
9:25:55 |
rus-ger |
俚语 |
вторая жёлтая карточка |
Ampelkarte |
Andrey Truhachev |
551 |
9:25:25 |
eng-rus |
行业 |
hydrocyclone cluster |
кластер гидроциклонов |
VLZ_58 |
552 |
9:24:07 |
eng-rus |
炮兵 |
aiming post |
визирная веха (globalsecurity.org) |
Denis_Sakhno |
553 |
9:23:45 |
eng-rus |
|
primary use |
основное назначение |
BabaikaFromPechka |
554 |
9:19:23 |
eng-rus |
通讯 |
one-to-one connection |
соединение пар в кабеле "один к одному" (или прямое соединение пар в кабеле) |
BabaikaFromPechka |
555 |
9:15:38 |
eng-rus |
俚语 |
draw a gun |
выхватить ствол |
Andrey Truhachev |
556 |
9:15:06 |
rus-spa |
非正式的 |
жировая складка |
lorza |
Arandela |
557 |
9:14:53 |
eng-rus |
警察 |
draw a gun |
выхватить пистолет |
Andrey Truhachev |
558 |
9:14:30 |
eng-rus |
庸俗 |
fucked in the head |
ёбнутый |
4uzhoj |
559 |
9:12:35 |
eng-rus |
|
draw a weapon |
выхватить оружие |
Andrey Truhachev |
560 |
9:12:17 |
rus-ger |
|
выхватить оружие |
eine Waffe zücken |
Andrey Truhachev |
561 |
9:08:44 |
eng-rus |
骑自行车 |
bicycle cage |
перехватывающая велопарковка |
masizonenko |
562 |
9:06:46 |
eng-rus |
骑自行车 |
bike cage |
перехватывающая велопарковка (запираемая клетка для велосипедов у ж/д станций) |
masizonenko |
563 |
9:03:47 |
eng-rus |
外科手术 |
elevation |
отслоение (e.g., лоскута) |
Ying |
564 |
8:54:29 |
rus-spa |
粗鲁的 |
Пошел на фиг! |
¡Qué te den! |
Arandela |
565 |
8:52:05 |
rus-ita |
历史的 |
Бойня на Джаллианвала-багх |
Massacro di Jalianwalla Bagh |
Andrey Truhachev |
566 |
8:51:32 |
rus-spa |
历史的 |
Бойня на Джаллианвала-багх |
Masacre del Jallianwala Bagh |
Andrey Truhachev |
567 |
8:51:12 |
rus-fre |
历史的 |
Бойня на Джаллианвала-багх |
massacre du Jalianwalla Bagh |
Andrey Truhachev |
568 |
8:50:50 |
eng-rus |
历史的 |
Jallianwala Bagh massacre |
Бойня на Джаллианвала-багх |
Andrey Truhachev |
569 |
8:50:33 |
rus-ger |
历史的 |
Бойня на Джаллианвала-багх |
Jallianwala-Bagh-Massaker |
Andrey Truhachev |
570 |
8:49:37 |
rus-epo |
历史的 |
Бойня в Амритсаре |
Masakro de Amritsar |
Andrey Truhachev |
571 |
8:48:43 |
rus-ita |
历史的 |
Бойня в Амритсаре |
Massacro di Amritsar |
Andrey Truhachev |
572 |
8:47:59 |
eng-rus |
计算 |
reward ad |
реклама, просмотр которой позволяет получить вознаграждение |
YelenaPestereva |
573 |
8:47:52 |
rus-spa |
历史的 |
Бойня в Амритсаре |
Masacre de Amritsar |
Andrey Truhachev |
574 |
8:47:43 |
eng-rus |
外科手术 |
vaseline gauze |
вазелиновая марля |
Ying |
575 |
8:47:04 |
eng-rus |
电脑游戏 |
reward ad |
реклама, просматриваемая игроком за вознаграждение (напр., такое вознаграждение, как продвижение в игре.) |
YelenaPestereva |
576 |
8:46:58 |
rus-fre |
历史的 |
Бойня в Амритсаре |
massacre d'Amritsar |
Andrey Truhachev |
577 |
8:46:11 |
rus-dut |
历史的 |
Бойня в Амритсаре |
Slachting van Amritsar |
Andrey Truhachev |
578 |
8:45:33 |
rus-ger |
历史的 |
Бойня в Амритсаре |
Massaker von Amritsar |
Andrey Truhachev |
579 |
8:43:28 |
eng-rus |
行业 |
regrinding ball mill |
шаровая доизмельчающая мельница |
VLZ_58 |
580 |
8:40:21 |
eng-rus |
历史的 |
Amritsar massacre |
Бойня в Амритсаре |
Andrey Truhachev |
581 |
8:39:31 |
eng-rus |
外科手术 |
tongue volar surface |
волярная поверхность языка |
Ying |
582 |
8:38:28 |
eng |
缩写 药店 |
BSC |
biological safety cabinet |
BB50 |
583 |
8:35:49 |
eng-rus |
|
feel heard |
чувствовать участие |
newbee |
584 |
8:35:21 |
rus-ger |
媒体 |
корреспондент вооружился карандашом и блокнотом |
der Reporter zückte seinen Bleistift und Notizblock |
Andrey Truhachev |
585 |
8:34:45 |
rus-ger |
媒体 |
корреспондент приготовил блокнот и карандаш |
der Reporter zückte seinen Bleistift und Notizblock |
Andrey Truhachev |
586 |
8:34:44 |
rus-ger |
媒体 |
корреспондент взял блокнот и карандаш |
der Reporter zückte seinen Bleistift und Notizblock (thefreedictionary.com) |
Andrey Truhachev |
587 |
8:34:41 |
eng-rus |
帆船(运动) |
mainsail |
грот (парусной яхты) |
Val_Ships |
588 |
8:32:50 |
eng-rus |
帆船(运动) |
jib sail |
стаксель |
Val_Ships |
589 |
8:30:38 |
eng-rus |
渔业 |
fishing boat |
маломерное рыболовное судно |
Val_Ships |
590 |
8:29:15 |
eng-rus |
渔业 |
commercial fishing ship |
рыбопромысловое судно |
Val_Ships |
591 |
8:24:45 |
rus-ger |
非正式的 |
шмыгнуть |
witschen |
Andrey Truhachev |
592 |
8:23:32 |
eng-rus |
非正式的 |
excel in something |
преуспеть в (чем-либо) |
Val_Ships |
593 |
8:22:42 |
rus-ger |
非正式的 |
проскользнуть |
witschen |
Andrey Truhachev |
594 |
8:22:12 |
rus-ger |
非正式的 |
скользить |
witschen |
Andrey Truhachev |
595 |
8:21:11 |
eng-rus |
外科手术 |
PDS |
монофиламентный синтетический рассасывающийся шовный материал |
Ying |
596 |
8:11:30 |
rus-ger |
心形 |
вытаскивать свой член наружу |
sein Ding rausholen |
Andrey Truhachev |
597 |
8:11:04 |
eng-rus |
心形 |
whip it out |
вытаскивать свой член (наружу) |
Andrey Truhachev |
598 |
8:09:33 |
rus-ger |
心形 |
вытащить свой член наружу |
sein Ding rausholen |
Andrey Truhachev |
599 |
8:08:38 |
ger |
非正式的 |
rausholen |
siehe herausholen |
Andrey Truhachev |
600 |
8:06:55 |
eng-rus |
心形 |
whip it out |
вытащить свой член (наружу) |
Andrey Truhachev |
601 |
8:05:05 |
rus-ger |
|
см. Schornsteinfegen |
Schornsteinkehren |
marinik |
602 |
8:04:27 |
rus-ger |
|
очистка печного дымохода |
Schornsteinfegen (чистка трубы дымохода от сажи) |
marinik |
603 |
8:01:32 |
rus-ger |
|
работы по очистке дымохода |
Kehrarbeiten ((о)чистка печного дымохода/чистка трубы дымохода) |
marinik |
604 |
8:01:24 |
rus-fre |
社会学 |
социальное пространство |
espace social (особая среда, в которой осуществляются социальные отношения) |
sophistt |
605 |
8:00:44 |
eng-rus |
外科手术 |
allocartilage |
аллохрящ |
Ying |
606 |
7:57:36 |
eng-rus |
|
Lothario |
повеса (a man who behaves selfishly and irresponsibly in his sexual relationships with women) |
Val_Ships |
607 |
7:56:57 |
rus-ger |
哲学 |
самобытность |
Aseität |
Mareyew |
608 |
7:56:07 |
eng-rus |
数据处理 |
for their own sake |
ради них самих, по себе |
capissimo |
609 |
7:48:27 |
eng-rus |
外科手术 |
columellar flap |
колумеллярный лоскут |
Ying |
610 |
7:46:28 |
rus-ger |
建造 |
переоборудовать под |
umfunktionieren zu |
Гевар |
611 |
7:45:46 |
rus-ger |
惯用语 |
вооружиться пером и бумагой |
Bleistift und Notizblock zücken |
Andrey Truhachev |
612 |
7:45:37 |
rus-ger |
建造 |
переоборудовать под |
umfunktionieren zu (Das Wirtshaus ist inzwischen zu einem Pflegezentrum umfunktioniert worden) |
Гевар |
613 |
7:45:26 |
eng-rus |
|
moments after |
вскоре после |
newbee |
614 |
7:44:52 |
eng |
非正式的 |
'do |
hairdo |
Val_Ships |
615 |
7:41:54 |
eng-rus |
非正式的 |
fold the tent |
свернуть деятельность |
Val_Ships |
616 |
7:39:04 |
eng-rus |
|
charade |
комедия |
VLZ_58 |
617 |
7:38:33 |
eng-rus |
|
so far this year |
с начала этого года |
newbee |
618 |
7:36:52 |
eng-rus |
非正式的 |
fold the tent |
уйти на пенсию |
Val_Ships |
619 |
7:28:59 |
rus-ger |
运输 |
прицеп с дышлом |
Deichselanhänger |
Ektra |
620 |
7:19:33 |
eng-rus |
历史的 |
Volhynian massacre |
Волынская резня |
Andrey Truhachev |
621 |
7:18:47 |
eng |
缩写 牙科 |
GI |
gingival index |
Ying |
622 |
7:17:51 |
eng |
缩写 医疗的 |
PI |
pharmaceutical intervention |
Ying |
623 |
7:12:38 |
rus-fre |
历史的 |
Волынская резня |
Massacre de Volhynie |
Andrey Truhachev |
624 |
7:11:33 |
rus-spa |
历史的 |
Волынская резня |
Masacre de Polacos en Volinia |
Andrey Truhachev |
625 |
7:08:52 |
rus-ger |
医疗的 |
срезы, изготовленные из парафинового блока |
aus dem Paraffinblock angefertigte Weiterschnitten |
SKY |
626 |
7:08:21 |
rus-ger |
历史的 |
Волынская резня |
Wolhynien-Massaker |
Andrey Truhachev |
627 |
7:07:28 |
eng-rus |
法律 |
collusion |
скрытный сговор (secret or illegal cooperation or conspiracy) |
Val_Ships |
628 |
7:00:24 |
eng-rus |
非正式的 |
well after midnight |
далеко заполночь |
Val_Ships |
629 |
6:59:31 |
eng-rus |
非正式的 |
well after |
далеко за ... (well after midnight) |
Val_Ships |
630 |
6:56:41 |
rus-fre |
政治 |
госизмена |
haute trahison |
sophistt |
631 |
6:56:29 |
eng-rus |
非正式的 |
passable |
на достаточном уровне (he spoke passable English) |
Val_Ships |
632 |
6:55:26 |
eng-rus |
|
switch around |
поменять местами (Switch the letters around to change "pat" to "tap".) |
VLZ_58 |
633 |
6:51:48 |
eng-rus |
政治 |
high treason |
госизмена |
sophistt |
634 |
6:47:40 |
eng-rus |
警察 |
duty officer |
дежурный (police) |
Val_Ships |
635 |
6:43:54 |
eng-rus |
俚语 |
clunker |
изношенный автомобиль |
Val_Ships |
636 |
6:39:06 |
rus-ger |
具象的 |
доставать |
zücken (вытягивать; вынимать) |
Andrey Truhachev |
637 |
6:38:18 |
rus-ger |
具象的 |
достать |
zücken (вытащить; вынуть) |
Andrey Truhachev |
638 |
6:37:14 |
rus-ger |
|
вытянуть |
zücken |
Andrey Truhachev |
639 |
6:34:36 |
rus-ger |
|
вытащить из ножен |
zücken |
Andrey Truhachev |
640 |
6:33:36 |
rus-ger |
|
выхватывать |
zücken |
Andrey Truhachev |
641 |
6:23:17 |
eng |
缩写 医疗的 |
OSC |
Outpatient Surgery Center |
Ying |
642 |
6:21:20 |
rus-ger |
具象的 |
приготовить |
zücken |
Andrey Truhachev |
643 |
6:19:03 |
rus-ger |
幽默/诙谐 |
раскошеливаться |
die Brieftasche zücken |
Andrey Truhachev |
644 |
6:18:42 |
rus-ger |
幽默/诙谐 |
раскошелиться |
die Brieftasche zücken |
Andrey Truhachev |
645 |
6:17:22 |
rus-ger |
幽默/诙谐 |
раскошелиться |
das Portemonnaie zücken |
Andrey Truhachev |
646 |
5:54:39 |
eng-rus |
医疗的 |
serological marker |
серологический маркер |
Гера |
647 |
5:42:27 |
eng-rus |
医疗的 |
abdominal laparoscopy |
абдоминальная лапароскопия |
Гера |
648 |
5:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
note |
цидулка |
Gruzovik |
649 |
5:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
note |
цидула |
Gruzovik |
650 |
5:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik 食品工业 |
cheese albumin |
цигер |
Gruzovik |
651 |
5:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik 皮革 |
fur of beaver lamb |
цигейка |
Gruzovik |
652 |
5:06:01 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cigarette |
цигарка |
Gruzovik |
653 |
5:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cigar |
цигара (= сигара) |
Gruzovik |
654 |
5:03:38 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
grassy death camas |
цигаденус (Zygadenus intermedius) |
Gruzovik |
655 |
5:03:00 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
civil |
цивический |
Gruzovik |
656 |
5:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
civilian |
цивильный |
Gruzovik |
657 |
5:01:04 |
eng-rus |
Gruzovik 法律 |
specialist in civil law |
цивилист |
Gruzovik |
658 |
5:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
become civilized |
цивилизоваться (impf and pf) |
Gruzovik |
659 |
4:59:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
culture |
цивилизация |
Gruzovik |
660 |
4:58:51 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
otter civet |
выдровая циветта (Cynogale bennetti) |
Gruzovik |
661 |
4:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
African civet |
африканская циветта (Viverra civetta) |
Gruzovik |
662 |
4:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
civet |
циветта (Viverra) |
Gruzovik |
663 |
4:57:25 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
onion-shaped |
цибулястый |
Gruzovik |
664 |
4:56:58 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
onion |
цибуля |
Gruzovik |
665 |
4:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Scythian lamb |
циботиум (Cibotium barometz) |
Gruzovik |
666 |
4:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
tea chest |
цибик |
Gruzovik |
667 |
4:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
zibetum |
цибетин (the odoriferous substance of the zibet) |
Gruzovik |
668 |
4:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Cyatheaceae |
циатевые |
Gruzovik |
669 |
4:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
phycocyanin |
цианофицин (any of various bluish-green protein pigments found in cyanobacteria) |
Gruzovik |
670 |
4:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
cyanophil |
цианофильный (pert. to a cell or element that is differentially colored blue by a staining procedure) |
Gruzovik |
671 |
4:50:15 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
cyanophile |
цианофильный (pert. to a cell or element that is differentially colored blue by a staining procedure) |
Gruzovik |
672 |
4:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik 矿物学 |
lettsomite |
цианотрихит |
Gruzovik |
673 |
4:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik 皮肤科 |
cyanotic |
цианотический (demonstrating cyanosis, a bluish discoloration, applied especially to such discoloration of skin and mucous membranes due to excessive concentration of reduced hemoglobin in the blood) |
Gruzovik |
674 |
4:45:13 |
eng-rus |
Gruzovik 矿物学 |
chalcanthite |
цианозит |
Gruzovik |
675 |
4:44:42 |
eng-rus |
Gruzovik 皮肤科 |
acrocyanosis |
цианоз конечностей (a condition marked by symmetrical cyanosis of the extremities, with persistent, uneven, mottled blue or red discolouration of the skin of the digits, wrists and ankles and with profuse sweating and coldness of the digits) |
Gruzovik |
676 |
4:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
hydrocyanide of |
цианистоводородный |
Gruzovik |
677 |
4:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik 黄金开采 |
cyanization |
цианизация (the act or process of treating with a cyanide, as an ore in order to extract gold) |
Gruzovik |
678 |
4:30:03 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
cyanhydrin |
циангидрин |
Gruzovik |
679 |
4:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cyananthus |
цианантус (Cyananthus) |
Gruzovik |
680 |
4:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cornflower |
циан |
Gruzovik |
681 |
4:25:32 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cecidiology |
цецидология (the study of plant galls) |
Gruzovik |
682 |
4:21:41 |
eng-rus |
Gruzovik 昆虫学 |
tsetse fly |
цеце (indecl; Glossina) |
Gruzovik |
683 |
4:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik 贬义 |
narrow professionalism |
цеховщина |
Gruzovik |
684 |
4:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik 贬义 |
parochial |
цеховой |
Gruzovik |
685 |
4:20:11 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
shop-worker |
цеховик |
Gruzovik |
686 |
4:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik 缩写 |
shop committee |
цехкомитет (цеховой комитет) |
Gruzovik |
687 |
4:18:57 |
eng-rus |
Gruzovik 缩写 |
shop committee |
цехком (цеховой комитет) |
Gruzovik |
688 |
4:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
guild |
ремонтно-механический цех |
Gruzovik |
689 |
4:15:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
factory workshop |
цех |
Gruzovik |
690 |
4:10:24 |
eng-rus |
Gruzovik 天文学 |
Cephei |
Цефей |
Gruzovik |
691 |
4:08:56 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cephalaria |
цефалярия (Cephalaria; = головчатка) |
Gruzovik |
692 |
4:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
cephalalgia |
цефальгия |
Gruzovik |
693 |
4:05:06 |
eng-rus |
美国人 |
nosebleeds |
галёрка |
zhidovus |
694 |
4:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Chinese plum yew |
цефалотаксус Фортуна (Cephalotaxus fortunei) |
Gruzovik |
695 |
4:00:00 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
plum yew |
цефалотаксус (Cephadotaxus) |
Gruzovik |
696 |
3:59:17 |
eng-rus |
Gruzovik 植物病理学 |
Cephalosporium stem streak |
цефалоспориоз |
Gruzovik |
697 |
3:58:58 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
infestation with Cephalosporium |
цефалоспориоз |
Gruzovik |
698 |
3:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
cephalopodans |
цефалоподы (Cephalopoda) |
Gruzovik |
699 |
3:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
cephalon |
цефалон |
Gruzovik |
700 |
3:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cephalodium |
цефалодий |
Gruzovik |
701 |
3:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik 古生物学 |
cephalaspis |
цефаласпида (Cephalaspis) |
Gruzovik |
702 |
3:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
common button bush |
цефалантус западный (Cephalanthus occidentalis) |
Gruzovik |
703 |
3:54:36 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
button bush |
цефалантус (Cephalanthus) |
Gruzovik |
704 |
3:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Iceland moss |
цетрария исландская (Cetraria islandica) |
Gruzovik |
705 |
3:51:26 |
rus-ger |
医疗的 |
блок |
Paraffinblock (в текстах врачебных заключений и т. п.) |
ckripo4ka |
706 |
3:47:35 |
rus-ger |
医疗的 |
срезы, изготовленные из парафинового блока |
Paraffinschnitte (мн. ч.) |
ckripo4ka |
707 |
3:47:29 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
cetylic |
цетиловый |
Gruzovik |
708 |
3:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Chilean cestrum |
цеструм иволистный (Cestrum parqui) |
Gruzovik |
709 |
3:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cestrum |
цеструм (Cestrum) |
Gruzovik |
710 |
3:42:12 |
eng-rus |
Gruzovik 寄生虫学 |
cestodes |
настоящие цестоды (a subclass of segmented worms comprising the tapeworms; Cestoda) |
Gruzovik |
711 |
3:31:16 |
eng-rus |
Gruzovik 语言学 |
terminative |
цессатив |
Gruzovik |
712 |
3:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
Caesar |
цесарь (= цезарь, кесарь) |
Gruzovik |
713 |
3:26:13 |
eng-rus |
铁路术语 |
tripper |
автостоп (wikipedia.org) |
xakepxakep |
714 |
3:25:34 |
eng-rus |
铁路术语 |
trip stop |
автостоп (wikipedia.org) |
xakepxakep |
715 |
3:24:56 |
eng-rus |
铁路术语 |
train stop |
автостоп (wikipedia.org) |
xakepxakep |
716 |
3:23:36 |
eng-rus |
铁路术语 |
tripcock |
автостоп (wikipedia.org) |
xakepxakep |
717 |
3:22:11 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
guinea fowl Numida meleagris |
цесарка |
Gruzovik |
718 |
3:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
czar's daughter |
цесаревна |
Gruzovik |
719 |
3:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
cesarevitch heir to the Russian throne |
цесаревич |
Gruzovik |
720 |
3:20:48 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Judas tree |
церцис европейский (Cercis siliquastrum) |
Gruzovik |
721 |
3:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cercis |
церцис (Cercis) |
Gruzovik |
722 |
3:19:21 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
ceropegia |
церопегия (Ceropegia) |
Gruzovik |
723 |
3:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik 植物病理学 |
cercosporella leaf spot |
церкоспореллёз |
Gruzovik |
724 |
3:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik 植物病理学 |
cercoseptoria leaf spot |
церкосепториоз |
Gruzovik |
725 |
3:17:22 |
eng-rus |
Gruzovik 昆虫学 |
cercopod |
церкопода (one of the jointed antenniform appendages of the posterior somites of certain insects) |
Gruzovik |
726 |
3:16:41 |
eng-rus |
外科手术 |
radial forearm free flap |
радиальный свободный лоскут с предплечья (RFFF) |
Ying |
727 |
3:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
spiritual courts |
церковные суды |
Gruzovik |
728 |
3:12:32 |
rus-ger |
法律 |
восстановление прав |
Wiederherstellung der Rechte |
Лорина |
729 |
3:12:23 |
eng-rus |
Gruzovik 文员 |
clergyman |
церковнослужитель |
Gruzovik |
730 |
3:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
Church Slavonic |
церковнославянский |
Gruzovik |
731 |
3:09:51 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
church Russian |
церковнорусский |
Gruzovik |
732 |
3:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
church Russian |
церковноруссизм |
Gruzovik |
733 |
3:08:58 |
eng-rus |
Gruzovik 宗教 |
church-religious |
церковнорелигиозный |
Gruzovik |
734 |
3:04:03 |
eng |
缩写 移植学 |
LD FF |
latissimus dorsi free flap |
Ying |
735 |
2:49:22 |
eng-rus |
医疗的 |
trachea fenestration |
фенестрация трахеи |
Ying |
736 |
2:45:28 |
eng-rus |
惯用语 |
hem and haw |
жевать сопли |
ART Vancouver |
737 |
2:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik 文员 |
church-literary |
церковнокнижный |
Gruzovik |
738 |
2:30:21 |
eng-rus |
Gruzovik 文员 |
church |
церковнический |
Gruzovik |
739 |
2:29:18 |
eng-rus |
Gruzovik 文员 |
churchgoer |
церковница |
Gruzovik |
740 |
2:29:17 |
eng-rus |
医疗的 |
stroke patient |
инсультник |
VLZ_58 |
741 |
2:28:47 |
eng-rus |
Gruzovik 文员 |
churchgoer |
церковник |
Gruzovik |
742 |
2:28:02 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
a place where a church stood |
церковище |
Gruzovik |
743 |
2:20:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
church |
церква (= церковь) |
Gruzovik |
744 |
2:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik 寄生虫学 |
cercaria |
церкарий (tadpole-shaped parasitic larva of a trematode worm; = церкария) |
Gruzovik |
745 |
2:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
ceryl |
цериловый |
Gruzovik |
746 |
2:09:09 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
soldier in the Army of Mongolian People's Republic |
церик (= цирик) |
Gruzovik |
747 |
2:06:27 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
ceric |
цериевый (of, relating to, or containing cerium [a malleable ductile metallic element that is the most abundant of the rare-earth group] especially with a valence of four wikipedia.org) |
Gruzovik |
748 |
2:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
queen of the night |
цереус крупноцветный (Cereus grandiflorus, Selenicerus grandiflorus) |
Gruzovik |
749 |
1:59:35 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cereus |
цереус (Cereus) |
Gruzovik |
750 |
1:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
stiff |
церемонный |
Gruzovik |
751 |
1:56:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
formally |
церемонно |
Gruzovik |
752 |
1:56:07 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stand on ceremony |
церемонничать (= церемониться) |
Gruzovik |
753 |
1:55:35 |
rus-spa |
运动的 |
штанга |
haltera (спортивный снаряд: barra metálica con una bola o con discos en cada extremo. RAE) |
Dimitriy_R |
754 |
1:52:12 |
eng-rus |
Gruzovik 感叹 |
make yourself at home! |
прошу без церемоний! |
Gruzovik |
755 |
1:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
without further ado |
без дальнейших церемоний |
Gruzovik |
756 |
1:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
informally |
без церемоний |
Gruzovik |
757 |
1:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
formalities |
церемонии |
Gruzovik |
758 |
1:48:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
stand on ceremony |
церемониться |
Gruzovik |
759 |
1:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
ritual |
церемониальный |
Gruzovik |
760 |
1:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
ceremoniousness |
церемониальность |
Gruzovik |
761 |
1:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
march past |
пройти церемониалом |
Gruzovik |
762 |
1:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
ritual |
церемониал |
Gruzovik |
763 |
1:42:42 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
cerebroscope |
цереброскоп (a device for examination of the fundus of the eye for the purpose of obtaining data concerning the circulation of blood in the brain) |
Gruzovik |
764 |
1:40:46 |
eng-rus |
俚语 |
use the old noodle |
пораскинуть мозгами |
Yan Mazor |
765 |
1:39:27 |
eng-rus |
俚语 |
old noodle |
мозг |
Yan Mazor |
766 |
1:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik 生理 |
phrenosin |
цереброн |
Gruzovik |
767 |
1:35:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
cerebration |
церебрация (activity of the mental processes; thinking) |
Gruzovik |
768 |
1:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
cervicovesical |
цервиковезикальный |
Gruzovik |
769 |
1:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
dyer's rocket |
церва (Reseda luteola) |
Gruzovik |
770 |
1:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Ceratium |
цераций |
Gruzovik |
771 |
1:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
ceratophylline |
цератофиллин |
Gruzovik |
772 |
1:23:04 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
horn fern |
цератоптерис (Ceratopteris) |
Gruzovik |
773 |
1:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Ceratops |
цератопс (wikipedia.org) |
Gruzovik |
774 |
1:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
horncone |
цератозамия (Ceratozamia) |
Gruzovik |
775 |
1:19:05 |
eng-rus |
Gruzovik 古生物学 |
ceratosaur |
цератозавр (Ceratosaurus) |
Gruzovik |
776 |
1:17:27 |
eng-rus |
|
cruciverbalist |
составитель кроссвордов |
viokn |
777 |
1:17:09 |
eng-rus |
Gruzovik 古生物学 |
ceratitic |
цератитовый (pert. to a genus [the type of the large family Ceratitidae] of Triassic ammonites having the septa with simple rounded saddles and finely denticulated lobes) |
Gruzovik |
778 |
1:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik 古生物学 |
ceratite |
цератит (Ceratites) |
Gruzovik |
779 |
1:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik 药理 |
cerate |
церат |
Gruzovik |
780 |
1:12:10 |
eng-rus |
|
meet someone's glance |
встретиться взглядом |
4uzhoj |
781 |
1:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
in line |
цепью |
Gruzovik |
782 |
1:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
file |
цепь |
Gruzovik |
783 |
1:10:24 |
eng-rus |
Gruzovik 地理 |
mountain range |
цепь |
Gruzovik |
784 |
1:10:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
row |
цепь |
Gruzovik |
785 |
1:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
towing chain |
буксирная цепь |
Gruzovik |
786 |
1:06:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
unchain |
спустить с цепи |
Gruzovik |
787 |
1:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
on a chain |
на цепи |
Gruzovik |
788 |
1:05:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
shackle |
посадить на цепь |
Gruzovik |
789 |
1:04:48 |
eng-rus |
低位寄存器 |
be fucked |
попасть (You're seriously fucked! – Ну всё, ты попал!) |
4uzhoj |
790 |
1:04:14 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
fetters |
цепи |
Gruzovik |
791 |
1:02:43 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
chain |
цепура |
Gruzovik |
792 |
1:01:37 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
chainlike |
цепочный (= цепочечный) |
Gruzovik |
793 |
1:01:27 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
catenate |
цепочный (= цепочечный) |
Gruzovik |
794 |
1:00:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
chainlike |
цепочкообразный |
Gruzovik |
795 |
0:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
catenate |
цепочкообразный (= цепочковидный) |
Gruzovik |
796 |
0:59:00 |
rus-ger |
地名 |
Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии |
Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland |
Лорина |
797 |
0:56:21 |
rus-ita |
法律 |
свидетельство о государственной регистрации |
certificato sanitario (Действовавший ранее гигиенический сертификат был заменен свидетельством о государственной регистрации Документ нового образца подтверждает соответствие санитарно-эпидемиологическим требованиям и предоставляет всесторонние гарантии относительно качества и неопасности продукции) |
massimo67 |
798 |
0:55:23 |
rus-fre |
|
в конце концов |
retrouverait |
75alex75 |
799 |
0:54:49 |
rus-fre |
|
в итоге |
retrouverait |
75alex75 |
800 |
0:51:40 |
rus-ita |
法律 |
гигиенический сертификат |
Certificato di garanzia sanitaria |
massimo67 |
801 |
0:40:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
chainlike |
цепочковидный |
Gruzovik |
802 |
0:27:33 |
eng-rus |
|
for reasons outside his control |
по независящим от него причинам |
Stas-Soleil |
803 |
0:27:16 |
rus-ita |
法律 |
Копия верна |
Per copia conforme (штамп, отметку о заверении копии нужно проставить под реквизитом "подпись".) |
massimo67 |
804 |
0:25:51 |
eng-rus |
|
outside control |
независящий (for reasons outside his control – по независящим от него причинам) |
Stas-Soleil |
805 |
0:12:48 |
rus-ita |
法律 |
экспертное бюро по анализу и исследованию винодельческой и сельскохозяйственной продукции |
studio enologico agrario (анализ, экспертиза, исследование,) |
massimo67 |
806 |
0:10:20 |
eng-rus |
医疗的 |
with curative intent |
с целью излечения |
Andy |