1 |
23:49:46 |
rus-ita |
书本/文学 |
сила воли |
fortitudine |
Avenarius |
2 |
23:34:59 |
rus-bel |
新词 |
влюбляться |
закохвацца (ад "каханне", "закахацца": сяброўкі пачалі хадзіць на танцы, закохвацца ave-maria.by) |
Shabe |
3 |
23:33:13 |
rus-fre |
体操 |
переворот вперёд |
souplesse avant (В художественной гимнастике) |
qweqge |
4 |
23:24:21 |
rus-ger |
医疗的 |
фибролейомиома |
Fibroleiomyom |
anja2806 |
5 |
23:11:27 |
eng-rus |
一般 |
applicable |
подлежащий применению |
Stas-Soleil |
6 |
23:05:21 |
eng-rus |
地质学 |
Kansan Age |
канзанское время |
MichaelBurov |
7 |
23:05:07 |
eng-rus |
地质学 |
Kansan Age |
канзанский век |
MichaelBurov |
8 |
23:04:52 |
eng-rus |
地质学 |
Kansan Age |
канзанский период |
MichaelBurov |
9 |
23:03:26 |
eng-rus |
地质学 |
Jurassic Age |
юрский возраст |
MichaelBurov |
10 |
23:02:00 |
eng-rus |
建造 |
floating |
заглаживание бетона (ручным инструментом или затирочной машиной youtu.be) |
miss_cum |
11 |
22:58:11 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ivorian time |
ивуарское время |
MichaelBurov |
12 |
22:57:17 |
eng-rus |
地层学 |
Ivorian strata |
ивуарский ярус |
MichaelBurov |
13 |
22:57:04 |
eng-rus |
地层学 |
Ivorian Stage |
ивуарский ярус |
MichaelBurov |
14 |
22:56:02 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ivorian time |
ивуарский возраст |
MichaelBurov |
15 |
22:54:23 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ivorian time |
ивуарский век |
MichaelBurov |
16 |
22:53:19 |
eng |
地质学 |
Ivorian Stage |
Ivo |
MichaelBurov |
17 |
22:52:47 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ivorian Age |
ивуарский возраст |
MichaelBurov |
18 |
22:52:28 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ivorian Age |
ивуарский век |
MichaelBurov |
19 |
22:51:13 |
eng-rus |
地质学 |
Ivorian |
ивуарский |
MichaelBurov |
20 |
22:50:49 |
eng-rus |
地质学 |
Ivorian |
ивуарский ярус |
MichaelBurov |
21 |
22:50:30 |
eng-rus |
地质学 |
Ivorian |
ивуарское время |
MichaelBurov |
22 |
22:50:11 |
eng-rus |
地质学 |
Ivorian |
ивуарский возраст |
MichaelBurov |
23 |
22:50:01 |
eng-rus |
地质学 |
Ivorian |
ивуарский век |
MichaelBurov |
24 |
22:49:25 |
eng |
地质学 |
Ivorian Age |
Ivo |
MichaelBurov |
25 |
22:48:42 |
eng-rus |
地质学 |
Ivorian Age |
ивуар |
MichaelBurov |
26 |
22:46:32 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ipswichian Age |
ипсвичский интергляциал (UK) |
MichaelBurov |
27 |
22:46:17 |
eng-rus |
一般 |
catch a cold |
схватить простуду |
В.И.Макаров |
28 |
22:45:47 |
eng |
老式 |
catch cold |
catch a cold (without the article it sounds old-fashioned cambridge.org) |
Shabe |
29 |
22:45:43 |
eng-rus |
一般 |
the way you like it |
на свой вкус |
Abysslooker |
30 |
22:44:29 |
eng-rus |
老式 |
catch cold |
схватить насморк |
В.И.Макаров |
31 |
22:40:05 |
eng-rus |
地质学 |
Ipswichian interglacial Stage |
ипсвичский интергляциал (UK) |
MichaelBurov |
32 |
22:39:18 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ipswichian Age |
ипсвичское межледниковье |
MichaelBurov |
33 |
22:38:53 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ipswichian Age |
ипсвичский век |
MichaelBurov |
34 |
22:31:20 |
eng-rus |
地质学 |
Ionian |
ион |
MichaelBurov |
35 |
22:30:52 |
eng-rus |
地质学 |
Ionian sequence |
ион |
MichaelBurov |
36 |
22:30:27 |
eng-rus |
地质学 |
Ionian strata |
ион |
MichaelBurov |
37 |
22:29:57 |
eng-rus |
地质学 |
Ionian time |
ион |
MichaelBurov |
38 |
22:29:02 |
eng-rus |
地质学 |
Ionian Age |
ион |
MichaelBurov |
39 |
22:28:18 |
eng-rus |
地质学 |
Ionian Stage |
ион |
MichaelBurov |
40 |
22:21:50 |
eng-ukr |
医疗的 |
confirmed positive infection test result |
підтверджений позитивний результат тесту на інфекцію (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
41 |
22:20:11 |
rus-ita |
一般 |
косметология |
cosmesi |
Avenarius |
42 |
22:19:52 |
eng-ukr |
一般 |
acceptance criteria |
критерії прийнятності (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
43 |
22:16:36 |
eng-ukr |
一般 |
declaration form |
форма заяви (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
44 |
22:12:11 |
rus |
非正式的 |
теплопроводная паста |
термопаста |
Shabe |
45 |
22:11:53 |
rus |
非正式的 |
термопаста |
теплопроводная паста |
Shabe |
46 |
22:09:34 |
eng-rus |
地质学 |
Ion |
ионическое время |
MichaelBurov |
47 |
22:08:33 |
eng-rus |
地质学 |
Ion |
ионический век |
MichaelBurov |
48 |
22:05:40 |
eng |
地质学 |
Ionian time |
Ion |
MichaelBurov |
49 |
22:04:40 |
eng-rus |
地质学 |
Ion |
ионический ярус |
MichaelBurov |
50 |
22:01:04 |
eng |
缩写 法律 |
DDQ |
due diligence questionnaire (A due diligence questionnaire, referred to by the acronym DDQ, is a list of questions designed to evaluate aspects of an organization prior to a merger, acquisition, investment or partnership. Sometimes, the due diligence questionnaire is called the due diligence checklist.: What is a due diligence questionnaire?
A due diligence questionnaire is a formal document with questions designed to ascertain a third party’s compliance with industry standards, laws and regulations, cybersecurity best practices and anything else material to the company.) |
'More |
51 |
22:00:49 |
eng |
地质学 |
Ion |
Ionian sequence |
MichaelBurov |
52 |
22:00:39 |
eng |
地质学 |
Ion |
Ionian strata |
MichaelBurov |
53 |
22:00:28 |
eng |
地质学 |
Ion |
Ionian Stage |
MichaelBurov |
54 |
22:00:07 |
eng |
地质学 |
Ion |
Ionian Age |
MichaelBurov |
55 |
21:59:42 |
eng |
地质学 |
Ionian Age |
Ion |
MichaelBurov |
56 |
21:58:12 |
eng-rus |
地层学 |
Ionian Stage |
ионический ярус |
MichaelBurov |
57 |
21:55:01 |
eng |
地质学 |
Ion |
Ionian |
MichaelBurov |
58 |
21:48:12 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ionian time |
ионический возраст |
MichaelBurov |
59 |
21:47:42 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ionian time |
ионическое время |
MichaelBurov |
60 |
21:47:33 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ionian Age |
ионическое время |
MichaelBurov |
61 |
21:46:30 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ionian time |
ионический век |
MichaelBurov |
62 |
21:46:16 |
eng-rus |
语境意义 |
trespasser |
нарушитель (Использовать с осторожностью имея в виду любого нарушителя вообще. Trespass – нарушение границ частного владения, то есть, если чужой человек зашёл к вам на участок, к примеру.) |
NL1995 |
63 |
21:45:40 |
eng-rus |
地质年代学 |
Ionian Age |
ионический возраст |
MichaelBurov |
64 |
21:45:23 |
eng-rus |
语境意义 |
trespasser |
правонарушитель (Использовать с осторожностью имея в виду правонарушителя вообще. Trespass- нарушение границ частного владения, то есть, если чужой человек зашёл к вам на участок (к примеру).) |
NL1995 |
65 |
21:44:16 |
eng-rus |
地质年代学 |
Illinoian Age |
иллинойский интергляциал |
MichaelBurov |
66 |
21:42:47 |
eng-rus |
地质年代学 |
Illinoian Age |
иллинойское время |
MichaelBurov |
67 |
21:42:36 |
eng-rus |
地质年代学 |
Illinoian Age |
иллинойский век |
MichaelBurov |
68 |
21:42:20 |
eng-rus |
地质年代学 |
Illinoian Age |
иллинойское межледниковье |
MichaelBurov |
69 |
21:23:40 |
eng-rus |
地质年代学 |
Illinoian Age |
иллинойский период |
MichaelBurov |
70 |
21:19:32 |
eng-rus |
地层学 |
Idwian Stage |
идвийская толща |
MichaelBurov |
71 |
21:17:48 |
eng-rus |
地质学 |
Idw |
идвийское время |
MichaelBurov |
72 |
21:17:20 |
eng-rus |
地质学 |
Idw |
идвийский возраст |
MichaelBurov |
73 |
21:16:19 |
eng-ukr |
医疗的 |
autologous blood |
аутологічна кров (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
74 |
21:15:59 |
eng-rus |
地质学 |
Idw |
идвийский век |
MichaelBurov |
75 |
21:14:56 |
eng-ukr |
一般 |
traceability |
простежуваність (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
76 |
21:14:48 |
eng-rus |
地质学 |
Idw |
идвий |
MichaelBurov |
77 |
21:12:35 |
eng-ukr |
医疗的 |
finished blood components |
кінцеві компоненти крові (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
78 |
21:11:40 |
eng-rus |
地质年代学 |
Idwian time |
идвийский возраст |
MichaelBurov |
79 |
21:11:14 |
eng-rus |
地质年代学 |
Idwian time |
идвийское время |
MichaelBurov |
80 |
21:10:55 |
eng-rus |
地质年代学 |
Idwian time |
идвийский век |
MichaelBurov |
81 |
21:10:50 |
eng-ukr |
医疗的 |
intermediate blood components |
проміжні компоненти крові (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
82 |
21:10:08 |
eng-rus |
地层学 |
Idwian Stage |
идвийский ярус |
MichaelBurov |
83 |
21:09:29 |
eng-rus |
地质学 |
Idwian |
идвийская толща |
MichaelBurov |
84 |
21:09:05 |
eng-ukr |
医疗的 |
collected blood |
заготовлена кров (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
85 |
21:09:04 |
eng-rus |
地质学 |
Idwian |
идвийский ярус |
MichaelBurov |
86 |
21:08:53 |
rus-ita |
税收 |
МИ ФНС по ЦОД |
Ispettorato interregionale del Servizio Federale delle Imposte per l'elaborazione centralizzata dei dati (Межрегиональная инспекция Федеральной налоговой службы по централизованной обработке данных) |
BCN |
87 |
21:08:51 |
eng-rus |
地质学 |
Idwian |
идвийский возраст |
MichaelBurov |
88 |
21:08:32 |
eng-rus |
地质学 |
Idwian |
идвийское время |
MichaelBurov |
89 |
21:08:09 |
eng-rus |
地质学 |
Idwian |
идвийский век |
MichaelBurov |
90 |
21:07:49 |
eng-ukr |
一般 |
labelling system |
система маркування (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
91 |
21:06:51 |
eng-ukr |
医疗的 |
non-released unit of blood |
невипущена одиниця крові (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
92 |
21:05:54 |
eng |
地质学 |
Idwian strata |
Idw |
MichaelBurov |
93 |
21:05:33 |
eng |
地质学 |
Idwian |
Idw |
MichaelBurov |
94 |
21:05:13 |
eng |
地质学 |
Idwian Age |
Idw |
MichaelBurov |
95 |
21:04:51 |
eng-rus |
地质年代学 |
Idwian Age |
идвийский век |
MichaelBurov |
96 |
21:04:27 |
eng-rus |
地质年代学 |
Idwian Age |
идвийский возраст |
MichaelBurov |
97 |
21:04:19 |
eng-ukr |
医疗的 |
released unit of blood |
випущена одиниця крові (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
98 |
21:04:01 |
eng-rus |
地质学 |
Idwian Age |
идвий |
MichaelBurov |
99 |
21:03:05 |
eng-rus |
地质学 |
Hoxnian Age |
хокснийский интергляциал |
MichaelBurov |
100 |
21:02:53 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hoxnian Age |
хокснийское межледниковье |
MichaelBurov |
101 |
21:01:18 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hoxnian time |
хокснийский век |
MichaelBurov |
102 |
21:01:06 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hoxnian Age |
хокснийский век |
MichaelBurov |
103 |
21:00:46 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hoxnian Age |
хокснийский период |
MichaelBurov |
104 |
20:55:07 |
eng-rus |
法律 |
further disclosure letter |
дополнительное письмо о раскрытии информации (В рамках предлагаемого вебинара анализируются основные элементы механизма ограничения ответственности продавца при заключении сделок купли-продажи бизнеса (установление максимального лимита ответственности, минимальная сумма требования и минимальная сумма группы требований, ограничение ответственности в случае изменения законодательства и подходов к его толкованию, письмо о раскрытии информации и дополнительное письмо о раскрытии информации, совместное ведение административных и судебных разбирательств и пр.). (из вебинара Е.В. Глухова) • "Further Disclosure Letter" means the letter in the agreed form from the Warrantors to the Investors executed and delivered immediately before Second Completion m-logos.ru) |
'More |
105 |
20:55:01 |
rus-heb |
一般 |
не всё так плохо |
לא כצעקתה |
Баян |
106 |
20:42:18 |
eng-rus |
运动的 |
artistic gymnastics |
спортивная гимнастика |
miss_cum |
107 |
20:41:31 |
eng-rus |
法律 |
Disclosure Letter |
Письмо о раскрытии (A key document in a transaction involving the acquisition of the shares in, or the business and assets of, a private limited company. The disclosure letter is prepared by the seller of the shares or assets, and includes general and specific disclosures regarding the seller's warranties in the acquisition agreement. The buyer will usually agree that the seller will not be liable for a breach of warranty where the matter giving rise to the breach has been disclosed in the disclosure letter. A bundle of documents (either in physical or electronic form, and typically referred to as the disclosure bundle) usually accompanies the disclosure letter to support the seller's disclosures. // вариант перевода; в переводе defined term для краткости "информации" нередко (но не всегда!) опускается: "Письмо о раскрытии" означает письмо, направленное. Продавцом в адрес ... • Если уже на старте понятно, что в действительности в компании не все так, как описано в разделе R&W, то стоит сразу сказать об этом инвестору. Если несоответствий немного, то можно прописать необходимые оговорки и исключения прямо в тексте. На практике чаще несоответствия выносят в отдельный документ – письмо о раскрытии (disclosure letter), в котором перечисляются все недостоверные заверения и описываются причины их недостоверности. Иногда инвестор, ознакомившись с письмом о раскрытии, может попросить устранить некоторые из перечисленных в нем недочетов в согласованные с ним сроки.) |
'More |
108 |
20:36:16 |
eng-rus |
运动的 |
Olympic gymnastics |
олимпийская гимнастика |
miss_cum |
109 |
20:27:26 |
eng-rus |
一般 |
bridge club |
клуб знакомств |
Vadim Rouminsky |
110 |
20:22:11 |
eng-rus |
一般 |
mechanical power engineering |
энергомашиностроение |
Johnny Bravo |
111 |
20:03:24 |
eng-rus |
地层学 |
Holkerian sequence |
холкерская толща |
MichaelBurov |
112 |
20:02:16 |
eng |
地质学 |
Holkerian time |
Hlk |
MichaelBurov |
113 |
20:02:02 |
eng-rus |
地质年代学 |
Holkerian time |
холкерское время |
MichaelBurov |
114 |
20:00:47 |
eng-rus |
地层学 |
Holkerian Stage |
холкерский ярус |
MichaelBurov |
115 |
20:00:32 |
eng-rus |
地层学 |
Holkerian sequence |
холкерский ярус |
MichaelBurov |
116 |
20:00:21 |
eng-rus |
地层学 |
Holkerian strata |
холкерский ярус |
MichaelBurov |
117 |
19:59:49 |
eng-rus |
非政府组织 |
Russian Movement of Children and Youth |
Российское движение детей и молодежи (wikipedia.org) |
Elina Semykina |
118 |
19:59:41 |
eng-rus |
地质年代学 |
Holkerian time |
холкерский возраст |
MichaelBurov |
119 |
19:59:26 |
eng-rus |
地质年代学 |
Holkerian Age |
холкерский возраст |
MichaelBurov |
120 |
19:58:46 |
eng |
地质学 |
Holkerian |
Hlk |
MichaelBurov |
121 |
19:58:23 |
eng-rus |
地质学 |
Holkerian |
холкерская толща |
MichaelBurov |
122 |
19:58:01 |
eng-rus |
地质学 |
Holkerian |
холкерский ярус |
MichaelBurov |
123 |
19:57:43 |
eng-rus |
地质学 |
Holkerian |
холкерское время |
MichaelBurov |
124 |
19:57:19 |
eng-rus |
地质学 |
Holkerian |
холкерский возраст |
MichaelBurov |
125 |
19:56:48 |
eng-rus |
地质学 |
Holkerian |
холкерский век |
MichaelBurov |
126 |
19:56:32 |
eng-rus |
地质年代学 |
Holkerian time |
холкерский век |
MichaelBurov |
127 |
19:56:16 |
eng-rus |
地质年代学 |
Holkerian Age |
холкерский век |
MichaelBurov |
128 |
19:55:01 |
eng-rus |
地质学 |
Holkerian Age |
холкер |
MichaelBurov |
129 |
19:54:43 |
eng |
地质学 |
Holkerian Age |
Hlk |
MichaelBurov |
130 |
19:53:13 |
eng-rus |
地质学 |
Hirnantian |
хирнантское время |
MichaelBurov |
131 |
19:52:33 |
eng-rus |
一般 |
that's enough internet for today |
хватит на сегодня интернета |
ArcticFox |
132 |
19:50:20 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hirnantian Age |
хирнантский возраст |
MichaelBurov |
133 |
19:50:04 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hirnantian Age |
хирнантский век |
MichaelBurov |
134 |
19:49:52 |
rus-ger |
财政 |
финансово-кредитное обеспечение |
Finanz- und Kreditversorgung |
dolmetscherr |
135 |
19:49:49 |
eng-rus |
地质学 |
Hirnantian Age |
хирнант |
MichaelBurov |
136 |
19:48:56 |
eng-rus |
地质学 |
Hirnantian |
хирнантская толща |
MichaelBurov |
137 |
19:48:35 |
eng-rus |
地质学 |
Hirnantian |
хирнантский ярус |
MichaelBurov |
138 |
19:48:22 |
eng-rus |
地质学 |
Hirnantian |
хирнантский возраст |
MichaelBurov |
139 |
19:48:07 |
eng-rus |
地质学 |
Hirnantian |
хирнантский век |
MichaelBurov |
140 |
19:46:34 |
eng |
地质学 |
Hirnantian time |
Hir |
MichaelBurov |
141 |
19:46:24 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hirnantian time |
хирнантский возраст |
MichaelBurov |
142 |
19:46:13 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hirnantian time |
хирнантское время |
MichaelBurov |
143 |
19:46:02 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hirnantian time |
хирнантский век |
MichaelBurov |
144 |
19:45:33 |
eng-rus |
地层学 |
Hirnantian strata |
хирнантский ярус |
MichaelBurov |
145 |
19:44:55 |
eng-rus |
地层学 |
Hirnantian Stage |
хирнантский ярус |
MichaelBurov |
146 |
19:44:03 |
eng-rus |
地层学 |
Hirnantian sequence |
хирнантская толща |
MichaelBurov |
147 |
19:43:52 |
eng-rus |
地层学 |
Hirnantian sequence |
хирнантский ярус |
MichaelBurov |
148 |
19:43:12 |
eng |
地质学 |
Hirnantian |
Hir |
MichaelBurov |
149 |
19:42:27 |
eng |
地质学 |
Hirnantian Age |
Hir |
MichaelBurov |
150 |
19:39:28 |
eng |
地质学 |
Hau |
Hauterivian |
MichaelBurov |
151 |
19:39:09 |
eng |
地质学 |
Hau |
Hauterivian Age |
MichaelBurov |
152 |
19:37:34 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hauterivian time |
готеривский возраст |
MichaelBurov |
153 |
19:33:58 |
eng |
地质学 |
Hauterivian Stage |
Hau |
MichaelBurov |
154 |
19:33:44 |
eng-rus |
地层学 |
Hauterivian Stage |
готеривский ярус |
MichaelBurov |
155 |
19:28:25 |
eng |
地质学 |
Hauterivian |
Hau |
MichaelBurov |
156 |
19:27:58 |
eng-rus |
地质学 |
Hauterivian |
готеривский ярус |
MichaelBurov |
157 |
19:26:53 |
eng-rus |
地质学 |
Hauterivian |
готеривский возраст |
MichaelBurov |
158 |
19:26:38 |
eng-rus |
地质学 |
Hauterivian |
готеривский век |
MichaelBurov |
159 |
19:26:18 |
eng-rus |
地质学 |
Hauterivian |
готеривское время |
MichaelBurov |
160 |
19:25:08 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hauterivian time |
готеривское время |
MichaelBurov |
161 |
19:24:31 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hauterivian time |
готеривский век |
MichaelBurov |
162 |
19:24:12 |
eng |
地质学 |
Hauterivian time |
Hau |
MichaelBurov |
163 |
19:23:36 |
eng |
地质学 |
Hauterivian Age |
Hau |
MichaelBurov |
164 |
19:23:19 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hauterivian Age |
готеривский возраст |
MichaelBurov |
165 |
19:23:15 |
eng-rus |
具象的 |
lace |
отдавать (иметь какой-л. привкус, запах, оттенок: He breathed in the dry, engine-oil-laced air as he ran down the hard concrete.) |
Abysslooker |
166 |
19:23:04 |
eng-rus |
地质年代学 |
Hauterivian Age |
готеривский век |
MichaelBurov |
167 |
19:22:43 |
eng-rus |
地质学 |
Hauterivian Age |
готерив |
MichaelBurov |
168 |
19:15:39 |
eng-rus |
地质学 |
Harnagian |
харнагский ярус |
MichaelBurov |
169 |
19:15:24 |
eng-rus |
地质学 |
Harnagian |
харнагское время |
MichaelBurov |
170 |
19:15:09 |
eng-rus |
地质学 |
Harnagian |
харнагский век |
MichaelBurov |
171 |
19:14:42 |
eng-rus |
地质学 |
Harnagian |
харнагский возраст |
MichaelBurov |
172 |
19:13:15 |
eng-rus |
一般 |
predatory-looking |
хищного вида (...a dark blue Porsche Boxter drove out, a predatory-looking blonde in dark glasses – despite the dull, wet day – at the wheel.) |
Abysslooker |
173 |
19:11:49 |
eng |
地质学 |
Har |
Harnagian |
MichaelBurov |
174 |
19:11:32 |
eng |
地质学 |
Har |
Harnagian Age |
MichaelBurov |
175 |
19:11:15 |
eng |
地质学 |
Har |
Harnagian Stage |
MichaelBurov |
176 |
19:09:48 |
eng |
地质学 |
Harnagian time |
Har |
MichaelBurov |
177 |
19:09:28 |
eng-rus |
地质年代学 |
Harnagian time |
харнагское время |
MichaelBurov |
178 |
19:09:18 |
eng-rus |
地质年代学 |
Harnagian time |
харнагский век |
MichaelBurov |
179 |
19:09:09 |
eng-rus |
地质年代学 |
Harnagian time |
харнагский возраст |
MichaelBurov |
180 |
19:08:42 |
eng-rus |
地层学 |
Harnagian strata |
харнагский ярус |
MichaelBurov |
181 |
19:08:10 |
eng |
地质学 |
Harnagian |
Har |
MichaelBurov |
182 |
19:07:20 |
eng |
地质学 |
Harnagian Stage |
Har |
MichaelBurov |
183 |
19:07:06 |
eng-rus |
地层学 |
Harnagian Stage |
харнагский ярус |
MichaelBurov |
184 |
19:06:34 |
eng-rus |
地层学 |
Harnagian sequence |
харнагская толща |
MichaelBurov |
185 |
19:06:23 |
eng-rus |
地层学 |
Harnagian sequence |
харнагский ярус |
MichaelBurov |
186 |
19:05:42 |
eng |
地质学 |
Harnagian Age |
Har |
MichaelBurov |
187 |
19:05:23 |
eng-rus |
地质年代学 |
Harnagian Age |
харнагское время |
MichaelBurov |
188 |
19:05:03 |
eng-rus |
地质年代学 |
Harnagian Age |
харнагский век |
MichaelBurov |
189 |
19:04:45 |
eng-rus |
地质年代学 |
Harnagian Age |
харнагский возраст |
MichaelBurov |
190 |
19:03:36 |
eng |
地质学 |
Gri |
Griesbachian |
MichaelBurov |
191 |
19:03:18 |
eng |
地质学 |
Gri |
Griesbachian Age |
MichaelBurov |
192 |
18:57:30 |
eng-rus |
地层学 |
Griesbachian strata |
грисбахский ярус |
MichaelBurov |
193 |
18:56:59 |
eng |
地质学 |
Griesbachian Stage |
Gri |
MichaelBurov |
194 |
18:56:45 |
eng-rus |
地层学 |
Griesbachian Stage |
грисбахский ярус |
MichaelBurov |
195 |
18:56:03 |
eng |
地质学 |
Griesbachian |
Gri |
MichaelBurov |
196 |
18:55:55 |
rus-spa |
法律 |
третьи лица |
terceros externos |
sankozh |
197 |
18:55:16 |
eng |
地质学 |
Griesbachian Age |
Gri |
MichaelBurov |
198 |
18:54:50 |
eng-rus |
地质学 |
Griesbachian Age |
грисбах |
MichaelBurov |
199 |
18:54:19 |
eng-rus |
地质学 |
Griesbachian |
грисбахский ярус |
MichaelBurov |
200 |
18:54:00 |
eng-rus |
地质学 |
Griesbachian |
грисбахский возраст |
MichaelBurov |
201 |
18:53:43 |
eng-rus |
地质学 |
Griesbachian |
грисбахское время |
MichaelBurov |
202 |
18:53:29 |
eng-rus |
地质学 |
Griesbachian |
грисбахский век |
MichaelBurov |
203 |
18:53:25 |
eng-ukr |
医疗的 |
microbial growth |
ріст мікроорганізмів (зростання gov.ua, europa.eu) |
bojana |
204 |
18:53:08 |
eng-rus |
地质学 |
Griesbachian |
грисбах |
MichaelBurov |
205 |
18:52:20 |
eng-rus |
地质年代学 |
Griesbachian time |
грисбахское время |
MichaelBurov |
206 |
18:52:04 |
eng-rus |
地质年代学 |
Griesbachian Age |
грисбахское время |
MichaelBurov |
207 |
18:51:46 |
rus-ger |
一般 |
давать добро |
absegnen |
Somad |
208 |
18:51:33 |
eng-rus |
地质年代学 |
Griesbachian time |
грисбахский возраст |
MichaelBurov |
209 |
18:51:16 |
eng-rus |
地质年代学 |
Griesbachian Age |
грисбахский возраст |
MichaelBurov |
210 |
18:50:09 |
eng-ukr |
一般 |
technical device |
технічний пристрій (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
211 |
18:50:06 |
eng-rus |
地层学 |
Griesbachian sequence |
грисбахская толща |
MichaelBurov |
212 |
18:49:03 |
eng-rus |
地质年代学 |
Griesbachian time |
грисбахский век |
MichaelBurov |
213 |
18:48:42 |
eng-rus |
地质年代学 |
Griesbachian Age |
грисбахский век |
MichaelBurov |
214 |
18:48:23 |
eng-ukr |
医疗的 |
history |
анамнез (donor with a history of transfusion – донор з трансфузією в анамнезі gov.ua, europa.eu) |
bojana |
215 |
18:46:34 |
eng-ukr |
医疗的 |
donor with a history of transfusion |
донор з трансфузією в анамнезі (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
216 |
18:45:57 |
eng-ukr |
医疗的 |
donor interview |
співбесіда з донором (крові gov.ua, europa.eu) |
bojana |
217 |
18:45:07 |
eng-ukr |
医疗的 |
first time donor |
первинний донор (крові gov.ua, europa.eu) |
bojana |
218 |
18:43:12 |
eng-ukr |
医疗的 |
blood group serology testing |
серологічне тестування груп крові (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
219 |
18:40:37 |
eng-ukr |
一般 |
proficiency testing |
перевірка рівня професійної майстерності (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
220 |
18:38:11 |
eng-ukr |
医疗的 |
testing of donor samples |
тестування зразків донорської крові (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
221 |
18:36:07 |
eng-ukr |
医疗的 |
laboratory reagent |
лабораторний реагент (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
222 |
18:34:39 |
eng-ukr |
一般 |
confirmed positive results |
підтверджені позитивні результати (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
223 |
18:24:12 |
eng-ukr |
一般 |
confirmatory testing |
підтверджувальне тестування (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
224 |
18:23:16 |
eng-ukr |
一般 |
dedicated environment |
спеціальне середовище (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
225 |
18:22:19 |
eng-ukr |
医疗的 |
therapeutic use |
терапевтичне використання (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
226 |
18:20:43 |
eng-ukr |
医疗的 |
serological screening test for infection with the viruses |
серологічний скринінговий тест на вірусні інфекції (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
227 |
18:18:32 |
eng-ukr |
医疗的 |
blood and blood components that have a repeatedly reactive result |
кров та її компоненти, які неодноразово демонструють реактивний результат (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
228 |
18:17:51 |
eng-ukr |
医疗的 |
reactive result |
реактивний результат (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
229 |
18:15:46 |
eng-ukr |
一般 |
discrepant results |
суперечливі результати (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
230 |
18:14:15 |
eng-ukr |
医疗的 |
laboratory testing |
лабораторне тестування (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
231 |
18:06:53 |
rus-heb |
一般 |
всячески просить |
לבקש בכל לשון של בקשה |
Баян |
232 |
18:04:22 |
eng-ukr |
医疗的 |
microbial contamination |
мікробне забруднення (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
233 |
17:57:00 |
eng-rus |
一般 |
best man |
первый шафер (на свадьбе) |
Abysslooker |
234 |
17:56:40 |
eng-rus |
计算 |
prefill |
заполнить |
SergeiAstrashevsky |
235 |
17:45:38 |
rus-heb |
浮夸 |
настолько ли всё серьёзно? |
?האם כצעקתה |
Баян |
236 |
17:45:29 |
rus-heb |
浮夸 |
настолько ли всё ужасно? |
?האם כצעקתה |
Баян |
237 |
17:45:18 |
rus-heb |
浮夸 |
настолько ли всё плохо? |
?האם כצעקתה |
Баян |
238 |
17:45:11 |
rus-heb |
浮夸 |
неужели всё так серьёзно? |
?האם כצעקתה |
Баян |
239 |
17:44:51 |
rus-heb |
浮夸 |
неужели всё так ужасно? |
?האם כצעקתה |
Баян |
240 |
17:44:39 |
rus-heb |
浮夸 |
неужели всё так плохо? |
?האם כצעקתה |
Баян |
241 |
17:44:32 |
rus-heb |
浮夸 |
действительной ли всё так серьёзно? |
?האם כצעקתה |
Баян |
242 |
17:44:24 |
rus-heb |
浮夸 |
действительной ли всё так ужасно? |
?האם כצעקתה |
Баян |
243 |
17:44:17 |
rus-heb |
浮夸 |
действительно ли всё так плохо? |
?האם כצעקתה |
Баян |
244 |
17:43:53 |
rus-heb |
浮夸 |
настолько ли всё серьёзно? |
?הכצעקתה |
Баян |
245 |
17:43:45 |
rus-heb |
浮夸 |
настолько ли всё ужасно? |
?הכצעקתה |
Баян |
246 |
17:43:36 |
rus-heb |
浮夸 |
настолько ли всё плохо? |
?הכצעקתה |
Баян |
247 |
17:43:21 |
rus-heb |
浮夸 |
неужели всё так серьёзно? |
?הכצעקתה |
Баян |
248 |
17:43:03 |
rus-heb |
浮夸 |
неужели всё так ужасно? |
?הכצעקתה |
Баян |
249 |
17:42:55 |
rus-heb |
浮夸 |
неужели всё так плохо? |
?הכצעקתה |
Баян |
250 |
17:42:44 |
rus-heb |
浮夸 |
действительной ли всё так серьёзно? |
?הכצעקתה |
Баян |
251 |
17:42:35 |
rus-heb |
浮夸 |
действительной ли всё так ужасно? |
?הכצעקתה |
Баян |
252 |
17:42:26 |
rus-heb |
浮夸 |
действительно ли всё так плохо? |
?הכצעקתה |
Баян |
253 |
17:37:16 |
rus-heb |
惯用语 |
от которого волосы встают дыбом |
מסמר שיער |
Баян |
254 |
17:37:08 |
rus-ger |
一般 |
миросозерцание |
Weltanschauung |
Stas-Soleil |
255 |
17:34:18 |
rus-heb |
惯用语 |
стоять над душой |
לעמוד מעל הראש |
Баян |
256 |
17:27:07 |
eng-rus |
大学 |
panel |
аттестационная комиссия (as if he were defending a nonexistent dissertation before a panel of imaginary senior faculty (Pandora's Box Питера Бискинда)) |
hellamarama |
257 |
17:18:26 |
eng-rus |
法律 |
discharge by agreement or consent |
прекращение обязательства по соглашению сторон (Discharge by Agreement or Consent – Contracts may also be discharged if both parties mutually agree to release one another from the contractual obligations. There are two main scenarios that lead to this happening. First, neither party is able to fulfil their contractual obligations — which is relatively a straightforward process as both parties will generally agree to release each other from the contract as it serves both of them equally to do so.
However, things get more complicated when one party has already fulfilled their end of the contract, while the other party has not. In such cases, a form of consideration is required in order to discharge the contract through mutual agreement.
To properly discharge a contract by agreement, it is essential to create a separate contract that clearly outlines the new consideration being provided. This ensures that the agreement to discharge the original contract is explicitly stated and legally recognised.
Example of Discharge by Agreement or Consent:
A software development company and its client agree to end the contract prematurely due to changing project requirements, understanding that the original scope is no longer feasible.: Прекращение обязательства по соглашению сторон. Согласно п. 3 ст. 407 ГК стороны своим соглашением вправе прекратить обязательство и определить последствия его прекращения, если иное не установлено законом или не вытекает из существа обязательства.) |
'More |
258 |
17:14:36 |
eng-rus |
法律 |
discharge by impossibility of performance |
прекращение обязательства невозможностью исполнения (Прекращение обязательства невозможностью исполнения. Принято выделять фактическую (ст. 416 ГК) и юридическую невозможность исполнения обязательства (ст. 417 ГК). Фактическая невозможность исполнения означает невозможность исполнения обязательства в натуре, например, обязательство продавца по передаче в собственность покупателю индивидуально-определенной вещи (картины известного художника, ювелирного украшения, созданного по индивидуальному заказу) прекращается в случае ее гибели. Для прекращения обязательства по этому основанию необходимо наличие двух условий в совокупности: • невозможность исполнения вызвана наступившим после возникновения обязательства обстоятельством; • ни одна из сторон не отвечает за наступление указанных обстоятельств.
Невозможность исполнения обязательства может наступить как по вине должника, так и при случайном наступлении обстоятельств.: Discharge of contract by impossibility of performance usually occurs when the contractual duty cannot be performed because of death, illness, or a reason caused by the other party. • Discharge by Impossibility of Performance –
As mentioned, contracts are generally discharged when all parties have fulfilled their legal obligations in their contractual agreements, however, contracts can also end due to an impossibility of performance.
There are many reasons why it may become impossible for a party to perform their contractual obligations, some reasons include an unforeseen change in the law, an occurrence of a natural disaster, or anything else that renders the performance of the contract illegal or fundamentally different from what was initially intended.
When circumstances change beyond each party’s control, there are a few legal remedies to help each party navigate the complexities that arise.
Example of Discharge by Impossibility of Performance:
A performer falls ill on the day of a scheduled concert, making it impossible for them to deliver the performance as contracted.) |
'More |
259 |
16:58:13 |
eng-rus |
法律 |
discharge by novation |
прекращение обязательства новацией (Прекращение обязательства новацией. Соглашение о новации (лат. novatio – обновление, изменение) – это соглашение сторон о замене первоначального обязательства, существовавшего между ними, другим обязательством между теми же лицами. Прекращение обязательства новацией допустимо, если иное не установлено законом или не вытекает из существа отношений сторон (п. 1 ст. 414 ГК). С момента заключения соглашения о новации прекращаются дополнительные обязательства, связанные с первоначальным обязательством, если иное не предусмотрено соглашением сторон (обязательство по выплате неустойки, обязательство, вытекающее из договора поручительства, и т.п.).: discharge by novation – Among the various ways of discharging one's liability under a contract, one distinctive method is by novation. In Roman law, from which the name is borrowed, novation seems to have been more of a general term for the usual forms of discharge, such as the substitution of an old by a new agreement or the formal release taking the form of a stipulatio. In English law, novation has a much more specialised meaning, largely confined to the discharge of a contractual liability by the intervention or substitution of (almost invariably) a new debtor. However, the larger problems of novation are by no means familiar.) |
'More |
260 |
16:57:09 |
eng-rus |
非正式的 |
relax one's mind |
проветривать мозги |
Abysslooker |
261 |
16:52:36 |
eng-rus |
一般 |
of any kind |
любого типа |
Лорина |
262 |
16:52:29 |
eng-rus |
一般 |
of any kind |
любого рода |
Лорина |
263 |
16:52:14 |
eng-rus |
一般 |
of any kind |
любой |
Лорина |
264 |
16:50:59 |
eng |
地质学 |
Gor |
Gorstian sequence |
MichaelBurov |
265 |
16:50:40 |
eng |
地质学 |
Gor |
Gorstian Stage |
MichaelBurov |
266 |
16:50:20 |
eng |
地质学 |
Gor |
Gorstian time |
MichaelBurov |
267 |
16:50:05 |
eng |
地质学 |
Gor |
Gorstian Age |
MichaelBurov |
268 |
16:49:01 |
eng |
地质学 |
Gorstian time |
Gor |
MichaelBurov |
269 |
16:48:45 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gorstian time |
горстский возраст |
MichaelBurov |
270 |
16:48:16 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gorstian time |
горстское время |
MichaelBurov |
271 |
16:47:13 |
eng |
地质学 |
Gorstian strata |
Gor |
MichaelBurov |
272 |
16:46:48 |
eng-rus |
地层学 |
Gorstian strata |
горстский ярус |
MichaelBurov |
273 |
16:45:59 |
eng |
地质学 |
Gorstian Stage |
Gor |
MichaelBurov |
274 |
16:45:40 |
eng-rus |
地层学 |
Gorstian Stage |
горстский ярус |
MichaelBurov |
275 |
16:44:37 |
rus-khm |
一般 |
необщительный |
កំរខឹង |
yohan_angstrem |
276 |
16:44:18 |
rus-khm |
一般 |
необщительный |
ក្រខឹង |
yohan_angstrem |
277 |
16:44:07 |
eng-rus |
地质学 |
Gorstian sequence |
горст |
MichaelBurov |
278 |
16:43:53 |
rus-khm |
一般 |
кишмя кишеть |
ក្រក្អៀច |
yohan_angstrem |
279 |
16:43:39 |
rus-khm |
一般 |
испачканный |
ក្រក្អៀច |
yohan_angstrem |
280 |
16:43:15 |
rus-khm |
一般 |
бедный |
ក្រក្រី |
yohan_angstrem |
281 |
16:42:33 |
rus-khm |
植物学 |
науклея восточная |
ក្រកោះ (Nauclea orientalis wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
282 |
16:42:02 |
rus-khm |
植物学 |
кардамон ворсистый |
ក្រកោ (Wurfbainia villosa, Amomum villosum wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
283 |
16:41:33 |
eng |
地质学 |
Gor |
Gorstian |
MichaelBurov |
284 |
16:41:20 |
eng-rus |
法律 |
discharge by performance |
прекращение обязательств исполнением (Generally, contracts end when both parties have successfully fulfilled their contractual obligations to the best of their abilities. A discharge by performance occurs when all the terms and conditions are met satisfactorily, which leads to the completion of the agreement. This is also known as a full performance. Example of Discharge by Performance:
A construction company completes all the agreed-upon tasks, including finishing the project within the specified timeline, meeting quality standards, and delivering the final product as per the contract.: Прекращение обязательств исполнением. Данный способ прекращения обязательств (в римском частном праве – solutio) предусмотрен ст. 408 ГК и представляет собой самый распространенный способ прекращения обязательств, так как цель вступления сторон в обязательственное правоотношение заключается в желании получить исполнение по обязательству. Исполнение обязательства – это совершение должником действий (бездействия), которые составляют предмет обязательства (передача имущества, выполнение работ, оказание услуг, внесение вклада в совместную деятельность, уплата денег и т.п.). Исполнение представляет собой юридический поступок, т.е. «правомерное юридическое действие, с которым нормы права связывают юридические последствия независимо от того, было ли направлено это действие на указанные последствия или нет». Обязательство прекращается только надлежащим исполнением. Требования к надлежащему исполнению обязательства содержатся в гл. 22 ГК и предусматривают, что оно должно быть исполнено надлежащему субъекту, надлежащим способом, в месте и в срок, предусмотренные обязательством.) |
'More |
285 |
16:41:02 |
rus-khm |
植物学 |
альпиния |
ក្រកី (Alpinia oxymitra wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
286 |
16:40:58 |
eng |
地质学 |
Gorstian |
Gor |
MichaelBurov |
287 |
16:40:39 |
eng-rus |
地质学 |
Gorstian |
горстский ярус |
MichaelBurov |
288 |
16:40:28 |
rus-khm |
一般 |
вяленый на солнце |
ហាលឲ្យក្រៀមដោយកម្ដៅថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
289 |
16:40:15 |
eng-rus |
地质学 |
Gorstian |
горстский возраст |
MichaelBurov |
290 |
16:40:13 |
rus-khm |
一般 |
колбаса в кишках |
សាច់ដែលច្រកក្នុងពោះវៀន |
yohan_angstrem |
291 |
16:40:00 |
eng-rus |
地质学 |
Gorstian |
горстское время |
MichaelBurov |
292 |
16:39:32 |
eng-rus |
地质学 |
Gorstian |
горстский век |
MichaelBurov |
293 |
16:39:18 |
eng-rus |
地质学 |
Gorstian |
горст |
MichaelBurov |
294 |
16:38:32 |
eng |
地质学 |
Gorstian Age |
Gor |
MichaelBurov |
295 |
16:38:10 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gorstian Age |
горстский век |
MichaelBurov |
296 |
16:37:56 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gorstian Age |
горстский возраст |
MichaelBurov |
297 |
16:37:41 |
eng-rus |
地质学 |
Gorstian Age |
горст |
MichaelBurov |
298 |
16:36:42 |
eng |
地质学 |
Gle |
Gleedon |
MichaelBurov |
299 |
16:35:44 |
eng-ukr |
医疗的 |
sterile blood bag systems |
стерильні системи з контейнерами для крові (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
300 |
16:34:42 |
eng-rus |
地层学 |
Gleedonian strata |
глидонский ярус |
MichaelBurov |
301 |
16:33:47 |
rus-ita |
一般 |
отживший |
superato |
Olya34 |
302 |
16:33:17 |
eng-rus |
地层学 |
Gleedon strata |
глидонский ярус |
MichaelBurov |
303 |
16:32:44 |
eng-rus |
地层学 |
Gleedonian Stage |
глидонский ярус |
MichaelBurov |
304 |
16:32:31 |
eng-rus |
地层学 |
Gleedon Stage |
глидонский ярус |
MichaelBurov |
305 |
16:25:53 |
eng |
地质学 |
Gleedonian |
Gle |
MichaelBurov |
306 |
16:25:31 |
eng-rus |
地质学 |
Gleedonian |
глидонское время |
MichaelBurov |
307 |
16:25:16 |
eng-rus |
地质学 |
Gleedonian |
глидонский ярус |
MichaelBurov |
308 |
16:24:52 |
eng-rus |
地质学 |
Gleedonian |
глидонский век |
MichaelBurov |
309 |
16:24:20 |
eng-rus |
地质学 |
Gleedonian |
глидонский возраст |
MichaelBurov |
310 |
16:23:33 |
eng |
地质学 |
Gleedonian Age |
Gle |
MichaelBurov |
311 |
16:23:12 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gleedonian Age |
глидонский возраст |
MichaelBurov |
312 |
16:22:49 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gleedonian Age |
глидонский век |
MichaelBurov |
313 |
16:22:31 |
eng-rus |
地质学 |
Gleedonian Age |
глидон |
MichaelBurov |
314 |
16:22:02 |
eng-rus |
法律 |
discharge by set-off |
прекращение обязательств зачётом (ГК РФ регулирует прекращение обязательств зачётом; взаимозачёт и неттинг российским законодательством не регламентированы, в связи с этим возникают споры между сторонами, которые нередко переходят в суд. • 1. Discharge by set-off – If the conditions under Articles 1 and 2 are fulfilled, both parties’ obligations are discharged, as if two reciprocal payments had been made. Parties are no more obligor and obligee of each other • Discharge by set-off is only possible if mutuality of claim and counterclaim exists. (i.e. if debtor and creditor on both sides are identical).) |
'More |
315 |
16:19:28 |
rus-ita |
一般 |
бросить жребий |
trarre il dado (il dado è tratto — жребий брошен) |
Olya34 |
316 |
16:18:52 |
eng |
地质学 |
Gle |
Gleedonian |
MichaelBurov |
317 |
16:17:40 |
rus-ita |
一般 |
жулик |
ladruncolo |
Olya34 |
318 |
16:16:31 |
eng |
地质学 |
Gleedon Age |
Gle |
MichaelBurov |
319 |
16:16:07 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gleedon Age |
глидонское время |
MichaelBurov |
320 |
16:15:38 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gleedon Age |
глидонский возраст |
MichaelBurov |
321 |
16:15:33 |
rus-khm |
一般 |
кусочек сушеного ореха ареки |
ស្លាក្រក |
yohan_angstrem |
322 |
16:15:11 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gleedon Age |
глидонский век |
MichaelBurov |
323 |
16:15:08 |
rus-khm |
一般 |
вяленая колбаса |
សាច់ក្រក |
yohan_angstrem |
324 |
16:14:55 |
eng-rus |
地质学 |
Gleedon Age |
глидон |
MichaelBurov |
325 |
16:13:36 |
eng-rus |
地质学 |
Givetian |
живетский ярус |
MichaelBurov |
326 |
16:13:30 |
rus-khm |
一般 |
вялить |
ក្រក (колбасу (и т.п.)) |
yohan_angstrem |
327 |
16:13:09 |
rus-khm |
一般 |
коптить |
ក្រក (колбасу и т.п.) |
yohan_angstrem |
328 |
16:13:06 |
eng-rus |
地层学 |
Givetian strata |
живетский ярус |
MichaelBurov |
329 |
16:12:26 |
rus-khm |
一般 |
цапля |
ក្រក (вид цапли) |
yohan_angstrem |
330 |
16:12:06 |
eng-rus |
地质年代学 |
Givetian time |
живетский возраст |
MichaelBurov |
331 |
16:11:54 |
eng-rus |
地质学 |
Givetian |
живетский возраст |
MichaelBurov |
332 |
16:11:52 |
rus-khm |
一般 |
рис |
ស្រូវក្រលងភ្នំ (вид риса) |
yohan_angstrem |
333 |
16:11:23 |
rus-khm |
一般 |
редко встречающийся |
រកក្របាន |
yohan_angstrem |
334 |
16:11:03 |
eng-rus |
地质学 |
Givetian |
живетский век |
MichaelBurov |
335 |
16:11:01 |
rus-khm |
一般 |
бедный народ |
មនុស្សក្រកន្ទប |
yohan_angstrem |
336 |
16:10:27 |
rus-khm |
一般 |
бедный народ |
មនុស្សទ័លក្រ |
yohan_angstrem |
337 |
16:10:00 |
rus-khm |
一般 |
кирка |
ចបក្រសេះ |
yohan_angstrem |
338 |
16:09:36 |
rus-khm |
一般 |
нищий |
អ្នកក្រ |
yohan_angstrem |
339 |
16:09:18 |
rus-khm |
一般 |
бедняк |
អ្នកក្រ |
yohan_angstrem |
340 |
16:08:51 |
rus-khm |
一般 |
случайность, приводящая к хаосу |
អាសន្នអន្ធក្រ |
yohan_angstrem |
341 |
16:08:50 |
eng |
地质学 |
Givetian Stage |
Giv |
MichaelBurov |
342 |
16:08:36 |
eng-rus |
地层学 |
Givetian Stage |
живетский ярус |
MichaelBurov |
343 |
16:08:30 |
rus-khm |
一般 |
очень бедный |
សែនក្រ |
yohan_angstrem |
344 |
16:07:49 |
rus-khm |
一般 |
собирать средства для помощи бедным |
រៃប្រាក់ជួយសង្គ្រោះពួកមនុស្សទ័លក្រ |
yohan_angstrem |
345 |
16:07:45 |
eng |
地质学 |
Giv |
Givetian |
MichaelBurov |
346 |
16:07:17 |
rus-khm |
一般 |
раритет |
របស់ក្រ |
yohan_angstrem |
347 |
16:06:57 |
rus-khm |
一般 |
очень бедный |
មហាក្រ |
yohan_angstrem |
348 |
16:06:09 |
rus-khm |
一般 |
бедный |
ទីទ័ល |
yohan_angstrem |
349 |
16:05:40 |
rus-khm |
一般 |
бедный |
ទីទ័លក្រ |
yohan_angstrem |
350 |
16:05:21 |
rus-khm |
一般 |
обнищавший |
ទាល់ក្រ |
yohan_angstrem |
351 |
16:05:05 |
rus-khm |
一般 |
беднеть |
ចុះក្រ |
yohan_angstrem |
352 |
16:04:56 |
eng-rus |
地质学 |
Giv |
живетский возраст |
MichaelBurov |
353 |
16:04:46 |
rus-khm |
一般 |
тяжёлые времена |
គ្រាក្រ |
yohan_angstrem |
354 |
16:04:18 |
rus-khm |
一般 |
бедность |
ក្តីក្រ |
yohan_angstrem |
355 |
16:03:57 |
rus-khm |
一般 |
обсуждать ошибки друг друга |
ក្រកៀកប្រកាន់ |
yohan_angstrem |
356 |
16:03:30 |
rus-khm |
一般 |
редко встречающийся |
ក្រ |
yohan_angstrem |
357 |
16:03:17 |
eng-rus |
地质学 |
Giv |
живетское время |
MichaelBurov |
358 |
16:03:15 |
rus-khm |
一般 |
редкий |
ក្រ (редко встречающийся) |
yohan_angstrem |
359 |
16:03:00 |
eng-rus |
地质学 |
Giv |
живетский ярус |
MichaelBurov |
360 |
16:02:58 |
rus-khm |
一般 |
тяжёлый |
ក្រ (о временах, периоде времени) |
yohan_angstrem |
361 |
16:02:44 |
eng-rus |
地质学 |
Giv |
живетский век |
MichaelBurov |
362 |
16:02:35 |
rus-khm |
一般 |
трудный |
ក្រ (о временах, периоде времени) |
yohan_angstrem |
363 |
16:00:19 |
eng |
地质学 |
Givetian |
Giv |
MichaelBurov |
364 |
15:59:57 |
eng-rus |
地质学 |
Givetian |
живeт |
MichaelBurov |
365 |
15:59:21 |
eng |
地质学 |
Givetian Age |
Giv |
MichaelBurov |
366 |
15:59:04 |
eng-rus |
地质年代学 |
Givetian Age |
живетский век |
MichaelBurov |
367 |
15:58:48 |
eng-rus |
地质年代学 |
Givetian Age |
живетский возраст |
MichaelBurov |
368 |
15:58:30 |
eng-rus |
地质学 |
Givetian Age |
живeт |
MichaelBurov |
369 |
15:56:41 |
eng-rus |
地质学 |
Gedinnian |
жединский возраст |
MichaelBurov |
370 |
15:55:32 |
eng-rus |
地质学 |
Gedinnian |
жединское время |
MichaelBurov |
371 |
15:54:52 |
eng-rus |
地质学 |
Gedinnian |
жединский ярус |
MichaelBurov |
372 |
15:54:44 |
eng-rus |
医疗的 |
cold atmospheric plasma |
низкотемпературная атмосферная плазма (частично ионизированный газ, под действием которого на поверхности тканей и в жидких средах образуется большое количество молекул активных форм кислорода и азота, которые в зависимости от интенсивности воздействия оказывают стимулирующее действие на пролиферацию клеток или апоптоз) |
CRINKUM-CRANKUM |
373 |
15:53:21 |
eng-rus |
地质学 |
Gedinnian |
жединский век |
MichaelBurov |
374 |
15:51:38 |
eng-rus |
惯用语 |
wouldn't be seen in |
никогда не сделал/сделала чего-то, в сослагательном наклонении я бы никогда не., стрёмно делать что-то (требует после себя существительного или герундия: I wouldn't be seen dead wearing a dress like that cambridge.org) |
ugolek |
375 |
15:51:07 |
eng-ukr |
医疗的 |
qualified health professional |
кваліфікований медичний працівник (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
376 |
15:49:51 |
eng-ukr |
一般 |
in such a way as to |
таким чином, щоб |
bojana |
377 |
15:48:55 |
eng |
地质学 |
Ged |
Gedinnian strata |
MichaelBurov |
378 |
15:48:35 |
eng |
地质学 |
Ged |
Gedinnian Stage |
MichaelBurov |
379 |
15:48:12 |
eng |
地质学 |
Ged |
Gedinnian Age |
MichaelBurov |
380 |
15:47:49 |
eng |
地质学 |
Ged |
Gedinnian |
MichaelBurov |
381 |
15:47:37 |
eng-ukr |
一般 |
comply with the requirements |
дотримуватися вимог (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
382 |
15:47:23 |
eng |
地质学 |
Gedinnian time |
Ged |
MichaelBurov |
383 |
15:46:56 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gedinnian time |
жединский возраст |
MichaelBurov |
384 |
15:46:42 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gedinnian time |
жединское время |
MichaelBurov |
385 |
15:46:33 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gedinnian time |
жединский век |
MichaelBurov |
386 |
15:46:11 |
eng-ukr |
医疗的 |
suitability interview |
співбесіда для визначення придатності (донора gov.ua, europa.eu) |
bojana |
387 |
15:45:58 |
eng-rus |
地层学 |
Gedinnian strata |
жединский ярус |
MichaelBurov |
388 |
15:45:47 |
eng-ukr |
医疗的 |
eligibility assessment |
оцінювання прийнятності (донора gov.ua, europa.eu) |
bojana |
389 |
15:45:12 |
eng |
地质学 |
Gedinnian |
Ged |
MichaelBurov |
390 |
15:44:07 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gedinnian Age |
жединский возраст |
MichaelBurov |
391 |
15:43:44 |
eng |
地质学 |
Gedinnian Age |
Ged |
MichaelBurov |
392 |
15:43:11 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gedinnian Age |
жединское время |
MichaelBurov |
393 |
15:42:29 |
eng-rus |
地质年代学 |
Gedinnian Age |
жединский век |
MichaelBurov |
394 |
15:42:15 |
eng-rus |
地质学 |
Gedinnian Age |
жедин |
MichaelBurov |
395 |
15:39:09 |
eng-rus |
一般 |
a long way offshore |
далеко в море |
A.Rezvov |
396 |
15:31:49 |
eng-ukr |
一般 |
handwritten |
написаний від руки (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
397 |
15:25:42 |
rus-ger |
一般 |
зооинженер |
Ingenieur für Tierzucht |
dolmetscherr |
398 |
15:24:08 |
rus-ger |
一般 |
зооинженерия |
Tierzucht |
dolmetscherr |
399 |
15:23:33 |
eng-rus |
汽车 |
Dutch reach |
открывание двери автомобиля "дальней" рукой (мера безопасности при выходе из автомашины) |
Beforeyouaccuseme |
400 |
15:06:18 |
rus-ger |
医疗的 |
хирургическим путём |
durch einen chirurgischen Eingriff |
Ремедиос_П |
401 |
15:05:23 |
eng-rus |
一般 |
BIPOC |
афроамериканцы, представители коренных народностей и расовых меньшинств |
twinkie |
402 |
15:04:39 |
eng-rus |
一般 |
change in the underlying dimension of |
существенное изменение характера чего-либо |
A.Rezvov |
403 |
14:59:07 |
rus-ger |
一般 |
социальное образование |
soziale Bildung |
dolmetscherr |
404 |
14:57:05 |
rus-fre |
圣经 |
Мамрий |
Mambré |
сергей орлов |
405 |
14:56:35 |
rus-ger |
医疗的 |
вызванный воспалительными процессами |
entzündlich bedingt |
Ремедиос_П |
406 |
14:55:54 |
eng-rus |
人工智能 |
margin sampling |
выборка с наименьшим зазором |
sas_proz |
407 |
14:55:18 |
rus-fre |
圣经 |
Салим |
Salem |
сергей орлов |
408 |
14:54:20 |
rus-ger |
医疗的 |
ротовая полость |
Mundraum |
Ремедиос_П |
409 |
14:49:55 |
rus-ger |
医疗的 |
прилегающие ткани |
umliegendes Gewebe |
Ремедиос_П |
410 |
14:48:50 |
rus-fre |
圣经 |
Мелхиседек |
Melkisédek |
сергей орлов |
411 |
14:48:34 |
rus-ger |
医疗的 |
хирургическим путём |
operativ (In der Regel müssen wir die Zyste operativ entfernen.) |
Ремедиос_П |
412 |
14:47:05 |
rus-fre |
圣经 |
Шаве |
Shavé |
сергей орлов |
413 |
14:45:33 |
rus-fre |
圣经 |
Хова |
Hoba |
сергей орлов |
414 |
14:44:58 |
eng-rus |
一般 |
pack rolling on closing |
укупоривание обжимом (укупоривание посредством необратимой деформации боковой поверхности укупорочного средства) |
CRINKUM-CRANKUM |
415 |
14:44:22 |
eng-rus |
一般 |
roll-up closure |
укупоривание закатыванием (укупоривание упаковки крышкой при подгибе фланцев крышки и корпуса упаковки или подгибе края боковой поверхности крышки под уступ венчика горловины) |
CRINKUM-CRANKUM |
416 |
14:44:11 |
rus-fre |
圣经 |
Дан |
Dane |
сергей орлов |
417 |
14:43:03 |
rus-fre |
圣经 |
Анер |
Aner |
сергей орлов |
418 |
14:42:11 |
rus-fre |
圣经 |
Эшкол |
Eshkol |
сергей орлов |
419 |
14:40:42 |
eng-rus |
一般 |
screw capping |
укупоривание навинчиванием (укупоривание путем навинчивания винтового укупорочного средства на резьбовой венчик горловины упаковки гост 16299-2022, статья 48) |
CRINKUM-CRANKUM |
420 |
14:40:22 |
rus-spa |
一般 |
порядок управления |
procedimiento de gestión |
sankozh |
421 |
14:40:02 |
eng-rus |
一般 |
vacuum closing |
вакуумное укупоривание (укупоривание с созданием давления в упаковке ниже атмосферного.) |
CRINKUM-CRANKUM |
422 |
14:39:24 |
eng-rus |
一般 |
residual cork dust |
остаточная пробковая пыль (частицы корковой пробки менее 12 мкм, полученные в процессе производства гранулированной пробки и/или шлифования пробок и дисков) |
CRINKUM-CRANKUM |
423 |
14:39:02 |
rus-fre |
圣经 |
Хацацон-Фамар |
Haceçone-Tamar |
сергей орлов |
424 |
14:38:24 |
eng-rus |
一般 |
body cap |
корпус колпачка (цилиндрическая часть колпачка, определяемая площадью боковой наружной поверхности) |
CRINKUM-CRANKUM |
425 |
14:38:13 |
rus-fre |
圣经 |
аморреи |
Amorites |
сергей орлов |
426 |
14:37:45 |
rus-ger |
语境意义 |
серьёзный ущерб внешности |
Entstellung (In dem seltenen Fall, dass es sich um Krebs handelt, kann das Ignorieren von Schwellungen im Mund zu einer Entstellung oder zum Tod führen.) |
Ремедиос_П |
427 |
14:37:35 |
eng-rus |
包装 |
peel-off lid |
крышка с язычком для открывания (крышка упаковки, которую можно полностью удалить, потянув за язычок для открывания) |
CRINKUM-CRANKUM |
428 |
14:37:02 |
eng-rus |
一般 |
full-open tab lid |
крышка с кольцом для полного открывания |
CRINKUM-CRANKUM |
429 |
14:36:36 |
eng-rus |
一般 |
stay-on tab lid |
крышка с несрываемым кольцом для открывания (металлическая крышка с нанесенным по линиям фигурным надрезом в виде отверстия, которое можно открыть, потянув за кольцо для открывания, при этом часть крышки, ограниченная надрезом, остается на упаковке после открытия отверстия) |
CRINKUM-CRANKUM |
430 |
14:35:28 |
eng-rus |
一般 |
bar-top stopper |
пробка с дополнительным верхом (состоящая из цилиндрического или конического корпуса, соединенного с фланцем, при этом корпус пробки, изготовленный из натуральной, кольматированной, агломерированной, микроагломерированной пробковой коры или из полимерного материала, имеет диаметр меньше диаметра фланца) |
CRINKUM-CRANKUM |
431 |
14:34:49 |
eng-rus |
一般 |
snap-on cap |
защелкивающаяся крышка (укупорочное средство, состоящее из корпуса, соединенного с откидной крышкой подвижно с помощью шарнирного механизма, позволяющего открывать и закрывать крышку путем нажатия до щелчка) |
CRINKUM-CRANKUM |
432 |
14:34:12 |
eng-rus |
一般 |
bugel clasp |
бугельный затвор |
CRINKUM-CRANKUM |
433 |
14:33:37 |
eng-rus |
一般 |
wire-bale top |
бугельный затвор (дугообразный металлический прижимной зажим многоразового использования, служащий для укупоривания бутылок или банок, закрепляемый на венчике горловины после укупоривания их пробкой или крышкой) |
CRINKUM-CRANKUM |
434 |
14:29:22 |
eng-rus |
一般 |
warm hand-off |
теплая передача (также warm handoff) |
twinkie |
435 |
14:28:43 |
eng-rus |
一般 |
warm handoff |
теплая передача (можно в кавычках – не самый удачный перевод, но есть в документах ВОЗ unodc.org) |
twinkie |
436 |
14:26:58 |
rus-fre |
圣经 |
амаликитяне |
Amalécites |
сергей орлов |
437 |
14:25:51 |
rus-fre |
圣经 |
Кадес |
Cadès |
сергей орлов |
438 |
14:25:12 |
rus-fre |
圣经 |
Эн-Мишпат |
source du Jugement |
сергей орлов |
439 |
14:23:55 |
rus-fre |
圣经 |
источник Мишпат |
source du Jugement |
сергей орлов |
440 |
14:20:51 |
rus-fre |
圣经 |
Эл-Фаран |
chêne de Parane |
сергей орлов |
441 |
14:20:19 |
rus-ger |
一般 |
безопасность человека |
Sicherheit der Menschen |
dolmetscherr |
442 |
14:20:11 |
rus-fre |
一般 |
мастер |
Meister (Meister des Permanent Make-up ; Meister des Shugarings) |
z484z |
443 |
14:11:00 |
eng-rus |
非正式的 |
wrapped up in |
не замечать ничего, кроме (I am a man very wrapped up in his own hobby. • He was all wrapped up in his new love, his new baby.) |
Knipickdk |
444 |
14:04:06 |
eng-rus |
包装 |
tertiary packaging components |
компоненты третичной упаковки |
CRINKUM-CRANKUM |
445 |
14:03:44 |
eng-rus |
一般 |
cautionary tale |
поучительный (поучительная история; a story that gives a warning – Cambridge Dictionary: "Frankenstein" is a cautionary tale about the dangers of science. cambridge.org) |
echech |
446 |
14:02:06 |
eng-rus |
药理 |
liner |
уплотнительная прокладка (жесткий рельефный или плоский горизонтальный вкладыш в виде диска из полимерных или комбинированных материалов, предназначенный для обеспечения плотного соединения укупорочного средства с торцевой поверхностью венчика горловины упаковки) |
CRINKUM-CRANKUM |
447 |
13:53:02 |
eng-rus |
照明 |
signatures |
сигнальные последовательности (Fresnel’s apparatus could rotate and so, with varying speed, could send out flashing light signatures whose length depended on the distance from the coast. Fresnel also helped navigation by giving each lighthouse a different signature.) |
A.Rezvov |
448 |
13:52:23 |
rus-ger |
一般 |
моделирование ногтей |
Nagelmodellage |
dolmetscherr |
449 |
13:50:33 |
eng-rus |
药理 |
primary packaging components |
компоненты первичной упаковки |
CRINKUM-CRANKUM |
450 |
13:38:38 |
rus |
缩写 核能和聚变能 |
БРСП |
блок распределения силового питания |
Boris54 |
451 |
13:37:54 |
rus-fre |
圣经 |
Сеир |
Séïr |
сергей орлов |
452 |
13:21:54 |
rus-ger |
一般 |
парикмахер-модельер |
Haarstylist |
dolmetscherr |
453 |
13:20:23 |
rus-fre |
圣经 |
хорреи |
Horites |
сергей орлов |
454 |
13:18:18 |
rus-ita |
法律 |
оперативно-справочная картотека |
sistema d'indagine investigativo (Sistema d'Indagine (SDI); SDI (sistema d'indagine investigativo); Il casellario giudiziale (detto anche casellario giudiziario); оперативно-справочная картотека – систематизированное собрание карточек со сведениями о лицах, проходящих по делам оперативного учета (действующим и хранящимся в архивах) и по оперативным подборкам, а также о других лицах, взятых на учет... ; La "catalogazione delle informazioni" che pervengono al C.E.D. avviene mediante un "Sistema Di Indagine" (S.D.I.) che non prevede schedari ma si fonda sulla memorizzazione dell'evento che ha dato origine all'inserimento e dal quale derivano, automaticamente e logicamente, i collegamenti con i soggetti in esso coinvolti, con gli oggetti che lo riguardano (armi, auto, documenti o altri beni), con le denuncie e i provvedimenti (misure pre-cautelari, cautelari o di sicurezza) che ne sono discesi nonché, infine, con qualsiasi altra segnalazione utile per individuare le caratteristiche dei soggetti interessati (pericolosità, soprannomi, alloggi e passaporti utilizzati, controlli cui sono stati sottoposti (art. 7 D.P.R. 378/1982): I dati statistici in materia di delittuosità sono desunti dal Sistema d'Indagine (SDI) del CED Interforze del Ministero dell'Interno) |
massimo67 |
455 |
13:16:09 |
rus-ita |
法律 |
Информационный Центр МВД |
Centro di elaborazione dati del Ministero dell'Interno (Il C.E.D è il Centro di elaborazione dati istituito presso il dipartimento di pubblica sicurezza del Ministero dell'Interno dall'articolo 8 della legge 121/1981: Una breve guida su come cancellare i precedenti di polizia registrati presso il Centro di elaborazione dati del Ministero dell'Interno; Precedenti di polizia e la cancellazione dal C.E.D; CED Interforze del Ministero dell'Interno) |
massimo67 |
456 |
13:15:26 |
rus-ita |
法律 |
Информационный Центр |
CED (Информационный Центр МВД; Il C.E.D è il Centro di elaborazione dati istituito presso il dipartimento di pubblica sicurezza del Ministero dell'Interno dall'articolo 8 della legge 121/1981:: Una breve guida su come cancellare i precedenti di polizia registrati presso il Centro di elaborazione dati del Ministero dell'Interno; Precedenti di polizia e la cancellazione dal C.E.D; I dati statistici in materia di delittuosità sono desunti dal Sistema d'Indagine (SDI) del CED Interforze del Ministero dell'Interno) |
massimo67 |
457 |
13:15:08 |
eng-rus |
地质年代学 |
Fronian time |
фронский возраст |
MichaelBurov |
458 |
13:14:29 |
eng-rus |
地质年代学 |
Fronian time |
фронское время |
MichaelBurov |
459 |
13:14:14 |
eng-rus |
地质年代学 |
Fronian time |
фронский век |
MichaelBurov |
460 |
13:13:40 |
eng-rus |
地层学 |
Fronian strata |
фронский ярус |
MichaelBurov |
461 |
13:13:06 |
eng-rus |
地层学 |
Fronian Stage |
фронский ярус |
MichaelBurov |
462 |
13:12:40 |
rus-fre |
圣经 |
Шаве-Кирафаим |
Shaveh-Quiriataïm |
сергей орлов |
463 |
13:12:16 |
eng-rus |
地层学 |
Fronian sequence |
фронский ярус |
MichaelBurov |
464 |
13:12:05 |
eng-rus |
地层学 |
Fronian sequence |
фронская толща |
MichaelBurov |
465 |
13:11:34 |
eng |
地质学 |
Fronian |
Fro |
MichaelBurov |
466 |
13:11:22 |
rus-fre |
圣经 |
эмимы |
Émim |
сергей орлов |
467 |
13:11:19 |
eng-rus |
地质学 |
Fronian |
фронская толща |
MichaelBurov |
468 |
13:11:01 |
eng-rus |
地质学 |
Fronian |
фронский ярус |
MichaelBurov |
469 |
13:10:46 |
eng-rus |
地质学 |
Fronian |
фронский возраст |
MichaelBurov |
470 |
13:10:32 |
eng-rus |
地质学 |
Fronian |
фронское время |
MichaelBurov |
471 |
13:10:17 |
eng-rus |
地质学 |
Fronian |
фронский век |
MichaelBurov |
472 |
13:09:58 |
eng-rus |
地质学 |
Fronian |
фрон |
MichaelBurov |
473 |
13:09:13 |
eng |
地质学 |
Fronian Age |
Fro |
MichaelBurov |
474 |
13:08:43 |
eng-rus |
地质年代学 |
Fronian Age |
фронский век |
MichaelBurov |
475 |
13:08:25 |
eng-rus |
地质年代学 |
Fronian Age |
фронский возраст |
MichaelBurov |
476 |
13:08:07 |
rus-fre |
圣经 |
Гам |
Ham |
сергей орлов |
477 |
13:08:06 |
eng-rus |
地质学 |
Fronian Age |
фрон |
MichaelBurov |
478 |
13:07:53 |
rus-heb |
法律 |
обжалованию не подлежит |
אינו ניתן לערעור |
Баян |
479 |
13:03:14 |
eng-rus |
地质年代学 |
Frasnian time |
франский возраст |
MichaelBurov |
480 |
13:03:02 |
eng-rus |
地质年代学 |
Frasnian time |
франское время |
MichaelBurov |
481 |
13:02:53 |
eng-rus |
地质年代学 |
Frasnian time |
франский век |
MichaelBurov |
482 |
13:02:24 |
eng-rus |
地层学 |
Frasnian strata |
франский ярус |
MichaelBurov |
483 |
13:01:47 |
eng-rus |
地层学 |
Frasnian Stage |
франский ярус |
MichaelBurov |
484 |
13:01:07 |
eng-rus |
地层学 |
Frasnian sequence |
франская толща |
MichaelBurov |
485 |
13:00:57 |
eng-rus |
地层学 |
Frasnian sequence |
франский ярус |
MichaelBurov |
486 |
13:00:17 |
eng |
地质学 |
Frasnian |
Frs |
MichaelBurov |
487 |
13:00:12 |
rus-fre |
圣经 |
зузимы |
Zouzim |
сергей орлов |
488 |
12:59:45 |
eng-rus |
地质学 |
Frasnian |
франский ярус |
MichaelBurov |
489 |
12:59:19 |
eng-rus |
地质学 |
Frasnian |
франская толща |
MichaelBurov |
490 |
12:59:04 |
eng-rus |
地质学 |
Frasnian |
франский возраст |
MichaelBurov |
491 |
12:58:54 |
eng-rus |
地质学 |
Frasnian |
франское время |
MichaelBurov |
492 |
12:58:42 |
eng-rus |
地质学 |
Frasnian |
франский век |
MichaelBurov |
493 |
12:58:26 |
rus-fre |
圣经 |
Аштероф-Карнаим |
Ashtaroth-Qarnayim |
сергей орлов |
494 |
12:58:09 |
eng-rus |
地质年代学 |
Frasnian Age |
франский возраст |
MichaelBurov |
495 |
12:57:45 |
eng-rus |
地质年代学 |
Frasnian Age |
франский век |
MichaelBurov |
496 |
12:57:30 |
eng-rus |
地质学 |
Frasnian Age |
фран |
MichaelBurov |
497 |
12:57:19 |
rus-fre |
圣经 |
рефаимы |
Refaïtes |
сергей орлов |
498 |
12:54:52 |
rus-spa |
法律 |
ревизионная комиссия |
comisión de auditoría (в обществе) |
sankozh |
499 |
12:54:29 |
rus |
缩写 核能和聚变能 |
КПВС |
узел внешней кабельной коммутации |
Boris54 |
500 |
12:51:38 |
rus |
缩写 核能和聚变能 |
КПРВ |
комбинированный пульт ручного ввода |
Boris54 |
501 |
12:51:36 |
eng-rus |
验光 |
ISNT rule inferior ≥ superior ≥ nasal ≥ temporal |
Правило I.S.N.T. (https://umedp.ru/articles/diagnostika_lechenie_i_taktika_vedeniya_patsientov_pri_pervichnoy_otkrytougolnoy_glaukome.html: Согласно международному правилу I.S.N.T., которое позволяет определить относительный размер пояска в различных областях, окружающих диск. eyepress.ru) |
Irina_Smirnova |
502 |
12:51:33 |
eng-rus |
地质学 |
Flandrian Age |
фландрская межледниковая эпоха (UK) |
MichaelBurov |
503 |
12:51:05 |
eng-rus |
地质学 |
Flandrian Age |
фландрское межледниковье (UK) |
MichaelBurov |
504 |
12:50:50 |
eng-rus |
地质学 |
Flandrian Age |
фландрий (редк.; UK) |
MichaelBurov |
505 |
12:50:31 |
eng-rus |
地质学 |
Flandrian Age |
фландрский возраст (UK) |
MichaelBurov |
506 |
12:50:26 |
rus-fre |
圣经 |
Солёное море |
mer Morte |
сергей орлов |
507 |
12:50:18 |
eng-rus |
地质学 |
Flandrian Age |
фландрская эпоха (UK) |
MichaelBurov |
508 |
12:50:05 |
eng-rus |
地质学 |
Flandrian Age |
фландрский век (UK) |
MichaelBurov |
509 |
12:49:32 |
rus-fre |
圣经 |
Сиддим |
Siddim |
сергей орлов |
510 |
12:48:51 |
eng-rus |
地质学 |
Flandrian Age |
фландрский период (UK) |
MichaelBurov |
511 |
12:48:09 |
rus-fre |
圣经 |
Сигор |
Soar |
сергей орлов |
512 |
12:47:36 |
eng |
地质学 |
Eocene Age |
Eo |
MichaelBurov |
513 |
12:47:22 |
rus-fre |
圣经 |
Бела |
Bèla |
сергей орлов |
514 |
12:47:07 |
eng-rus |
地质学 |
Eocene Age |
эоценовый возраст |
MichaelBurov |
515 |
12:46:54 |
eng-rus |
地质学 |
Eocene Age |
эоценовый отдел |
MichaelBurov |
516 |
12:46:39 |
eng-rus |
地质学 |
Eocene Age |
эоценовое время |
MichaelBurov |
517 |
12:46:25 |
eng-rus |
地质学 |
Eocene Age |
эоценовая эпоха |
MichaelBurov |
518 |
12:45:56 |
eng-rus |
地质学 |
Eocene Age |
эоцен |
MichaelBurov |
519 |
12:43:48 |
rus-fre |
圣经 |
Шемевер |
Shémeéber |
сергей орлов |
520 |
12:43:22 |
eng-rus |
地质学 |
Emsian |
эмский ярус |
MichaelBurov |
521 |
12:41:37 |
eng-rus |
地质学 |
Emsian |
эмский возраст |
MichaelBurov |
522 |
12:41:04 |
eng-rus |
地质学 |
Emsian |
эмский век |
MichaelBurov |
523 |
12:40:03 |
eng-rus |
地质学 |
Emsian |
эмсский ярус |
MichaelBurov |
524 |
12:39:19 |
eng-rus |
地质学 |
Emsian |
эмсский возраст |
MichaelBurov |
525 |
12:38:41 |
eng-rus |
地质学 |
Emsian |
эмсский век |
MichaelBurov |
526 |
12:38:32 |
rus-ita |
一般 |
детский дом |
istituto per l'infanzia |
Lantra |
527 |
12:38:27 |
rus-fre |
圣经 |
Шинав |
Shineab |
сергей орлов |
528 |
12:37:33 |
eng-rus |
地质年代学 |
Emsian time |
эмское время |
MichaelBurov |
529 |
12:37:22 |
eng-rus |
地质年代学 |
Emsian time |
эмсское время |
MichaelBurov |
530 |
12:36:47 |
rus-fre |
圣经 |
Бирша |
Birsha |
сергей орлов |
531 |
12:36:00 |
eng |
地质学 |
Emsian Age |
Ems |
MichaelBurov |
532 |
12:34:03 |
rus-fre |
圣经 |
Бера |
Béra |
сергей орлов |
533 |
12:33:32 |
eng-rus |
地质年代学 |
Eifelian time |
эйфельское время |
MichaelBurov |
534 |
12:33:22 |
eng-rus |
地质年代学 |
Eifelian time |
эйфельский век |
MichaelBurov |
535 |
12:32:52 |
rus-heb |
法律 |
оставить без движения |
להשאיר ללא בירור (раб. вариант) |
Баян |
536 |
12:32:35 |
eng-rus |
地层学 |
Eifelian Stage |
эйфельский ярус |
MichaelBurov |
537 |
12:32:31 |
rus-fre |
圣经 |
Гоим |
Goïm |
сергей орлов |
538 |
12:31:40 |
eng |
地质学 |
Eifelian sequence |
Eif |
MichaelBurov |
539 |
12:31:26 |
eng-rus |
地层学 |
Eifelian sequence |
эйфельская толща |
MichaelBurov |
540 |
12:31:14 |
rus-fre |
圣经 |
Фидал |
Tidéal |
сергей орлов |
541 |
12:30:50 |
eng |
地质学 |
Eifelian |
Eif |
MichaelBurov |
542 |
12:29:57 |
rus-fre |
圣经 |
Кедорлаомер |
Kedorlahomer |
сергей орлов |
543 |
12:29:50 |
eng |
地质学 |
Eifelian Age |
Eif |
MichaelBurov |
544 |
12:29:34 |
eng-rus |
地质年代学 |
Eifelian Age |
эйфельский возраст |
MichaelBurov |
545 |
12:29:14 |
eng-rus |
地质年代学 |
Eifelian Age |
эйфельский век |
MichaelBurov |
546 |
12:29:08 |
rus-fre |
圣经 |
Елласар |
Ellasar |
сергей орлов |
547 |
12:29:00 |
eng-rus |
地质学 |
Eifelian Age |
эйфель |
MichaelBurov |
548 |
12:27:53 |
eng |
地质学 |
Early Llanvirnian Age |
Lin1 |
MichaelBurov |
549 |
12:27:36 |
eng-rus |
地质年代学 |
Early Llanvirnian Age |
ранний лланвирнский век |
MichaelBurov |
550 |
12:27:32 |
rus-fre |
圣经 |
Ариох |
Ariok |
сергей орлов |
551 |
12:27:21 |
eng-rus |
地质年代学 |
Early Llanvirnian Age |
ранний лланвирнский возраст |
MichaelBurov |
552 |
12:26:42 |
rus-fre |
圣经 |
Амрафел |
Amrafel |
сергей орлов |
553 |
12:26:21 |
eng |
地质学 |
Early Llandeilian Age |
Llo1 |
MichaelBurov |
554 |
12:25:54 |
eng-rus |
地质年代学 |
Early Llandeilian Age |
ранний лландейлский век |
MichaelBurov |
555 |
12:25:38 |
rus-fre |
一般 |
сочувствующий идеям социализма |
socialisant ((Politique) Favorable au ou proche du socialisme.) |
Rys' |
556 |
12:23:22 |
rus-fre |
圣经 |
Мамре |
Mambré |
сергей орлов |
557 |
12:23:12 |
eng |
地质学 |
Early Langhian |
Lan1 |
MichaelBurov |
558 |
12:22:39 |
rus-fre |
圣经 |
Хеврон |
Hébron |
сергей орлов |
559 |
12:22:22 |
eng-rus |
地质年代学 |
Early Llanvirn Age |
ранний лланвирнский век |
MichaelBurov |
560 |
12:22:00 |
eng-rus |
地质年代学 |
Early Llanvirn Age |
ранний лланвирнский возраст |
MichaelBurov |
561 |
12:21:41 |
eng |
地质学 |
Early Llanvirn Age |
Lin1 |
MichaelBurov |
562 |
12:21:38 |
eng-rus |
一般 |
underdress |
одеться недостаточно тепло (To dress without sufficient warmth (Encarta): Когда на улице холодно и мы недостаточно тепло одеты, это может привести к простуде и застуде. • Do you get sick from being underdressed in the cold or ..) |
'More |
563 |
12:20:01 |
eng-rus |
一般 |
underdressed |
недостаточно тепло одетый (To dress without sufficient warmth (Encarta): Когда на улице холодно и мы недостаточно тепло одеты, это может привести к простуде и застуде. • Do you get sick from being underdressed in the cold or ...) |
'More |
564 |
12:17:48 |
rus-khm |
罕见/稀有 |
кхмерский |
ក្មែរ |
yohan_angstrem |
565 |
12:15:19 |
eng |
|
with immediate effect |
effective immediately |
'More |
566 |
12:15:01 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dorogomilovskian time |
дорогомиловское время |
MichaelBurov |
567 |
12:14:51 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dorogomilovskian Age |
дорогомиловское время |
MichaelBurov |
568 |
12:13:49 |
eng-rus |
地层学 |
Dorogomilovskian strata |
дорогомиловский ярус |
MichaelBurov |
569 |
12:12:59 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dorogomilovskian time |
дорогомиловский возраст |
MichaelBurov |
570 |
12:12:47 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dorogomilovskian Age |
дорогомиловский возраст |
MichaelBurov |
571 |
12:12:06 |
eng-rus |
地层学 |
Dorogomilovskian sequence |
дорогомиловская толща |
MichaelBurov |
572 |
12:11:15 |
rus-khm |
一般 |
вытаскивать ребёнка из воды |
ស្រង់ក្មេងលង់ទឹក |
yohan_angstrem |
573 |
12:10:59 |
rus-khm |
一般 |
пугать детей |
រំអែងក្មេងឲ្យខ្លាច |
yohan_angstrem |
574 |
12:10:38 |
rus-khm |
一般 |
детство |
វ័យក្មេង |
yohan_angstrem |
575 |
12:10:22 |
rus-khm |
一般 |
молодые люди |
មនុស្សក្មេង |
yohan_angstrem |
576 |
12:10:08 |
rus-khm |
一般 |
дети |
ពួកក្មេង |
yohan_angstrem |
577 |
12:10:06 |
eng-rus |
药理 |
in-use stability studies |
исследования стабильности лекарственных препаратов во время их применения |
CRINKUM-CRANKUM |
578 |
12:10:03 |
eng-rus |
地层学 |
Dorogomilovskian Stage |
дорогомиловский ярус |
MichaelBurov |
579 |
12:09:51 |
rus-khm |
一般 |
с детства |
ពីក្មេង |
yohan_angstrem |
580 |
12:09:34 |
rus-khm |
一般 |
ветка бамбука для ремонта |
បង់ក្មេង (корзины или пола) |
yohan_angstrem |
581 |
12:09:11 |
rus-khm |
一般 |
стар и млад |
ទាំងចាស់ទាំងក្មេង |
yohan_angstrem |
582 |
12:08:52 |
rus-khm |
一般 |
наставник |
គ្រូអប់រំក្មេង |
yohan_angstrem |
583 |
12:08:31 |
rus-khm |
一般 |
маленький ребёнок |
កូនក្មេង |
yohan_angstrem |
584 |
12:08:16 |
rus-khm |
一般 |
маленькие дети |
ក្មេងល្ហក់ល្ហាច |
yohan_angstrem |
585 |
12:07:58 |
rus-khm |
一般 |
защищённый от детей |
ក្មេងមិនអាចប្រើបាន |
yohan_angstrem |
586 |
12:07:40 |
rus-khm |
一般 |
приёмный ребёнок |
ក្មេងចិញឹ្ចម |
yohan_angstrem |
587 |
12:07:35 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dorogomilovskian time |
дорогомиловский век |
MichaelBurov |
588 |
12:07:23 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dorogomilovskian Age |
дорогомиловский век |
MichaelBurov |
589 |
12:07:21 |
rus-khm |
一般 |
младенец |
ក្មេងអាយុតិចជាង១ឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
590 |
12:07:03 |
rus-khm |
一般 |
трудновоспитуемый ребёнок |
ក្មេងមិនចុះសំរុងនិងគេ |
yohan_angstrem |
591 |
12:06:45 |
rus-khm |
一般 |
дети |
ក្មេងតូចៗ |
yohan_angstrem |
592 |
12:06:28 |
rus-khm |
一般 |
детский |
ដែលក្មេង |
yohan_angstrem |
593 |
12:06:12 |
rus-khm |
一般 |
ребёнок в возрасте 12 лет |
ក្មេងអាយុមួយជួរ |
yohan_angstrem |
594 |
12:05:35 |
rus-khm |
一般 |
ребёнок с плохим поведением |
ក្មេងឥតរបប |
yohan_angstrem |
595 |
12:05:25 |
eng |
地质学 |
Dorogomilovskian |
Dor |
MichaelBurov |
596 |
12:05:06 |
rus-khm |
一般 |
новый |
ក្មេងសេចក្ដី |
yohan_angstrem |
597 |
12:05:03 |
eng-rus |
地质学 |
Dorogomilovskian |
дорогомиловский ярус |
MichaelBurov |
598 |
12:04:51 |
eng-rus |
地质学 |
Dorogomilovskian |
дорогомиловский возраст |
MichaelBurov |
599 |
12:04:49 |
rus-khm |
一般 |
ребёнок, проживающий при храме |
ក្មេងវត្ត (и помогающий монахам за постой и еду) |
yohan_angstrem |
600 |
12:04:37 |
eng-rus |
地质学 |
Dorogomilovskian |
дорогомиловское время |
MichaelBurov |
601 |
12:04:22 |
eng-rus |
地质学 |
Dorogomilovskian |
дорогомиловский век |
MichaelBurov |
602 |
12:04:17 |
rus-khm |
一般 |
маленький ребёнок |
ក្មេងល្ហក់ |
yohan_angstrem |
603 |
12:04:08 |
eng-rus |
地质学 |
Dorogomilovskian |
дорогомилово |
MichaelBurov |
604 |
12:03:59 |
rus-khm |
一般 |
молодой побег дерева |
ត្រួយឈើខ្ចីល្វក់ |
yohan_angstrem |
605 |
12:03:31 |
rus-khm |
一般 |
молодой |
ក្មេងល្វក់ |
yohan_angstrem |
606 |
12:03:20 |
eng |
地质学 |
Dor |
Dorogomilovskian time |
MichaelBurov |
607 |
12:03:10 |
rus-khm |
一般 |
преувеличивать страдания |
រំអែរំអួយ |
yohan_angstrem |
608 |
12:01:40 |
rus-khm |
一般 |
плакса |
ក្មេងរំអួយ |
yohan_angstrem |
609 |
12:01:32 |
eng |
地质学 |
Dor |
Dorogomilovskian strata |
MichaelBurov |
610 |
12:01:09 |
eng |
地质学 |
Dor |
Dorogomilovskian Age |
MichaelBurov |
611 |
12:00:52 |
eng |
地质学 |
Dor |
Dorogomilovskian |
MichaelBurov |
612 |
12:00:17 |
rus-khm |
一般 |
подкидыш |
ក្មេងរើសបាន |
yohan_angstrem |
613 |
12:00:03 |
rus-khm |
一般 |
подобранный ребёнок |
ក្មេងរើសពីផ្លូវ |
yohan_angstrem |
614 |
11:59:44 |
rus-khm |
一般 |
сорванец |
ក្មេងរពឹស |
yohan_angstrem |
615 |
11:59:27 |
rus-khm |
一般 |
приёмный ребёнок |
ក្មេងរបើស |
yohan_angstrem |
616 |
11:59:07 |
rus-khm |
一般 |
хорошо воспитанный ребёнок |
ក្មេងរបប |
yohan_angstrem |
617 |
11:59:05 |
eng-rus |
具象的 |
get cold feet |
соскочить |
diyaroschuk |
618 |
11:58:45 |
eng-rus |
地质学 |
Dorogomilovskian Age |
дорогомилово |
MichaelBurov |
619 |
11:58:40 |
rus-khm |
一般 |
хорошо воспитанный ребёнок |
ក្មេងមានរបប |
yohan_angstrem |
620 |
11:58:21 |
rus-khm |
一般 |
отродье |
ក្មេងឥតពូជ |
yohan_angstrem |
621 |
11:58:08 |
eng-rus |
解释性翻译 |
underdressed |
одетый не в соответствии с дресс-кодом (контекстуальный перевод: Игроку, одетому не в соответствии с дресс-кодом, может быть отказано в присутствии на церемониях открытия или закрытия соревнования.) |
'More |
622 |
11:58:04 |
rus-khm |
一般 |
отпрыск |
ក្មេងពូជ |
yohan_angstrem |
623 |
11:57:40 |
rus-khm |
一般 |
отпрыск |
កូនពូជ |
yohan_angstrem |
624 |
11:57:21 |
rus-khm |
一般 |
ребёнок |
ក្មេងពាល (в возрасте до 8 лет) |
yohan_angstrem |
625 |
11:56:26 |
rus-khm |
一般 |
малолетний преступник |
ក្មេងពាល |
yohan_angstrem |
626 |
11:56:21 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dolgellian time |
долгельское время |
MichaelBurov |
627 |
11:56:05 |
rus-khm |
一般 |
малолетний хулиган |
ក្មេងបាតផ្សារ |
yohan_angstrem |
628 |
11:55:47 |
rus-khm |
一般 |
храп |
ការស្រមុក |
yohan_angstrem |
629 |
11:55:39 |
eng-rus |
地层学 |
Dolgellian sequence |
долгельская толща |
MichaelBurov |
630 |
11:55:29 |
rus-khm |
一般 |
храпеть громко |
ស្រមុកង៉កៗ |
yohan_angstrem |
631 |
11:55:13 |
rus-khm |
一般 |
храпеть |
ស្រមុក |
yohan_angstrem |
632 |
11:54:51 |
eng-rus |
地层学 |
Dolgellian strata |
долгельский ярус |
MichaelBurov |
633 |
11:54:50 |
rus-khm |
一般 |
ребёнок спит |
ក្មេងដេក (ребёнок спит, похрапывая – знак опасности ក្មេងដេកស្រមុក សញ្ញាប្រកាសអាសន្ន) |
yohan_angstrem |
634 |
11:54:37 |
eng-rus |
地层学 |
Dolgellian Stage |
долгельский ярус |
MichaelBurov |
635 |
11:54:16 |
eng-rus |
地质学 |
Dolgellian |
долгельский ярус |
MichaelBurov |
636 |
11:53:58 |
eng-rus |
地质学 |
Dolgellian |
долгельское время |
MichaelBurov |
637 |
11:53:56 |
rus-khm |
一般 |
в беспорядке |
រវាម (о движении) |
yohan_angstrem |
638 |
11:53:36 |
eng-rus |
地质学 |
Dolgellian |
долгельский возраст |
MichaelBurov |
639 |
11:53:35 |
rus-khm |
一般 |
оцарапанный |
រវាម |
yohan_angstrem |
640 |
11:53:20 |
eng-rus |
地质学 |
Dolgellian |
долгельский век |
MichaelBurov |
641 |
11:53:05 |
rus-khm |
一般 |
дети идут беспорядочно |
ក្មេងដើររវាម |
yohan_angstrem |
642 |
11:52:59 |
eng-rus |
地质学 |
Dolgellian |
долгель |
MichaelBurov |
643 |
11:52:43 |
rus-khm |
一般 |
слуга |
ក្មេងបម្រើ |
yohan_angstrem |
644 |
11:52:31 |
eng |
地质学 |
Dolgellian Age |
Dol |
MichaelBurov |
645 |
11:52:21 |
rus-khm |
一般 |
слуга |
ក្មេងឈ្នួល |
yohan_angstrem |
646 |
11:52:07 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dolgellian Age |
долгельский возраст |
MichaelBurov |
647 |
11:51:58 |
rus-khm |
一般 |
жидкий |
រាវ |
yohan_angstrem |
648 |
11:51:53 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dolgellian Age |
долгельский век |
MichaelBurov |
649 |
11:51:44 |
rus-khm |
一般 |
кровь |
ឈាម |
yohan_angstrem |
650 |
11:51:35 |
eng-rus |
地质学 |
Dolgellian Age |
долгель |
MichaelBurov |
651 |
11:51:27 |
rus-khm |
一般 |
импульсивный |
ឈាមរាវ |
yohan_angstrem |
652 |
11:51:09 |
rus-khm |
一般 |
импульсивный ребёнок |
ក្មេងឈាមរាវ |
yohan_angstrem |
653 |
11:50:51 |
rus-khm |
一般 |
молодёжь следующего поколения |
ក្មេងជាន់ក្រោយ |
yohan_angstrem |
654 |
11:50:28 |
rus-khm |
一般 |
умный ребёнок |
ក្មេងឆ្លាត |
yohan_angstrem |
655 |
11:50:09 |
rus-khm |
一般 |
вежливый |
គួរសម |
yohan_angstrem |
656 |
11:49:54 |
rus-khm |
一般 |
вежливый ребёнок |
ក្មេងគួរសម |
yohan_angstrem |
657 |
11:49:28 |
rus-khm |
一般 |
новорождённый |
ក្មេងខ្ចី |
yohan_angstrem |
658 |
11:48:57 |
rus-khm |
一般 |
молодой человек |
ក្មេងកំលោះ |
yohan_angstrem |
659 |
11:48:32 |
rus-khm |
一般 |
сирота |
ក្មេងកំព្រា |
yohan_angstrem |
660 |
11:48:16 |
rus-khm |
一般 |
в юности |
កាលពីក្មេង |
yohan_angstrem |
661 |
11:47:57 |
rus-khm |
一般 |
молодой и растущий |
ល្ហក់ល្ហាវ |
yohan_angstrem |
662 |
11:47:42 |
rus-khm |
一般 |
в молодом и растущем возрасте |
ល្ហក់ |
yohan_angstrem |
663 |
11:47:25 |
rus-khm |
一般 |
молодая и привлекательная |
រហក់ (о девушке) |
yohan_angstrem |
664 |
11:47:05 |
rus-khm |
一般 |
свежий и вкусный |
រហក់ (о листьях овощей) |
yohan_angstrem |
665 |
11:47:03 |
eng-rus |
一般 |
vastly |
неизмеримо |
diyaroschuk |
666 |
11:45:49 |
rus-khm |
一般 |
когда я был молод |
កាលខ្ញុំនៅក្មេង |
yohan_angstrem |
667 |
11:45:16 |
rus-khm |
一般 |
всё ещё молодой |
នៅក្មេង (когда я был молод; в молодости កាលខ្ញុំនៅក្មេង) |
yohan_angstrem |
668 |
11:44:55 |
rus-khm |
一般 |
молодой человек |
មនុស្សក្មេង |
yohan_angstrem |
669 |
11:44:30 |
rus-khm |
一般 |
каждый человек |
ម្នាក់ៗ |
yohan_angstrem |
670 |
11:44:12 |
rus-khm |
一般 |
самостоятельно |
ដោយម្នាក់ឯង |
yohan_angstrem |
671 |
11:43:35 |
rus-khm |
一般 |
одинокий |
ម្នាក់ឯង |
yohan_angstrem |
672 |
11:42:42 |
rus-khm |
一般 |
ещё один человек |
ម្នាក់ទៀត |
yohan_angstrem |
673 |
11:42:18 |
rus-khm |
一般 |
один человек против другого |
ម្នាក់តទល់ |
yohan_angstrem |
674 |
11:41:51 |
rus-khm |
一般 |
один человек |
មនុស្សម្នាក់ |
yohan_angstrem |
675 |
11:40:02 |
rus-khm |
一般 |
один человек |
មួយនាក់ |
yohan_angstrem |
676 |
11:39:28 |
rus-khm |
一般 |
один человек |
ម្នាក់ |
yohan_angstrem |
677 |
11:39:10 |
rus-khm |
一般 |
ребёнок |
ក្មេងម្នាក់ |
yohan_angstrem |
678 |
11:37:53 |
rus-khm |
一般 |
молодой |
ក្មេង |
yohan_angstrem |
679 |
11:37:29 |
rus-khm |
一般 |
сноха |
កូនប្រសាស្រី |
yohan_angstrem |
680 |
11:37:12 |
rus-khm |
一般 |
зять |
កូនប្រសាប្រុស |
yohan_angstrem |
681 |
11:36:56 |
rus-khm |
一般 |
тёща |
ម្ដាយក្មេក |
yohan_angstrem |
682 |
11:35:56 |
rus-khm |
一般 |
дядя жены |
មាក្មេក |
yohan_angstrem |
683 |
11:35:37 |
rus-khm |
一般 |
тесть |
ឪពុកក្មេក |
yohan_angstrem |
684 |
11:35:14 |
rus-khm |
一般 |
тесть |
បិតាក្មេក |
yohan_angstrem |
685 |
11:34:52 |
rus-khm |
一般 |
свойственник |
ក្មេក |
yohan_angstrem |
686 |
11:34:35 |
rus-khm |
一般 |
племянница |
ក្មួយ (обращение к молодой девушке) |
yohan_angstrem |
687 |
11:33:55 |
rus-khm |
一般 |
племянник |
ក្មួយ (обращение к молодому человеку) |
yohan_angstrem |
688 |
11:33:28 |
rus-khm |
|
племянник |
លោកក្មួយ (обращение к племяннику-монаху) |
yohan_angstrem |
689 |
11:32:59 |
rus-khm |
一般 |
супруга племянника |
ក្មួយថ្លៃ |
yohan_angstrem |
690 |
11:32:17 |
rus-khm |
一般 |
племянник |
កូនរបស់បង ឬ កូនរបស់ប្អូន |
yohan_angstrem |
691 |
11:31:50 |
rus-khm |
一般 |
дети |
កូនក្មួយ (Сомдать встретился с более чем тысячей детей рабочих провинции Кандаль. សម្តេចអញ្ជើញជួបសំណេះសំណាលជាមួយកូនក្មួយកម្មករនៅ ខេត្តកណ្តាលជាង១ពាន់នាក់។) |
yohan_angstrem |
692 |
11:31:17 |
rus-khm |
一般 |
племянница |
ក្មួយ |
yohan_angstrem |
693 |
11:30:44 |
rus-khm |
一般 |
сверчок полевой |
ក្មូរ (вид сверчка, роющего норы) |
yohan_angstrem |
694 |
11:30:15 |
rus-khm |
一般 |
быть отталкивающим |
ក្មិត (неприятный) |
yohan_angstrem |
695 |
11:30:03 |
eng |
|
turn key solution |
turnkey solution |
'More |
696 |
11:29:41 |
rus-khm |
一般 |
подростки |
ក្មេងក្មាង |
yohan_angstrem |
697 |
11:29:19 |
rus-khm |
一般 |
подростки |
ក្មាង (самостоятельно не употребляется, только с ក្មេង; ក្មេងក្មាង) |
yohan_angstrem |
698 |
11:28:02 |
rus-khm |
一般 |
развитая грудь |
ដោះក្បំ |
yohan_angstrem |
699 |
11:27:38 |
rus-khm |
一般 |
полностью распустившийся |
ក្បំ (о цветке, принявший круглую форму) |
yohan_angstrem |
700 |
11:27:14 |
rus-khm |
一般 |
полностью созревший |
ក្បំ (о фрукте, принявшем круглую форму) |
yohan_angstrem |
701 |
11:21:57 |
rus-ger |
一般 |
экономист-бухгалтер |
Wirtschaftswissenschaftler für Rechnungswesen |
dolmetscherr |
702 |
11:18:22 |
rus-fre |
非正式的 |
проспать |
rater le réveil |
z484z |
703 |
11:16:10 |
eng-rus |
炮兵 |
50 percent rectangle |
прямоугольник 50% попаданий (twenty–five percent rectangle (A) A rectangle, eight probable deflection errors wide and one range
probable error deep, within which will fall 25 percent of a large number of shots fired with the same setting. One range limit of this rectangle is the center of impact of a large number of shots fired with the same setting. There are two 25 percent rectangles, one on either side of the center of impact. These two rectangles form the 50 percent rectangle. fas.org) |
'More |
704 |
11:06:03 |
eng-rus |
一般 |
peer specialist |
наставник |
twinkie |
705 |
11:04:22 |
rus-fre |
圣经 |
Гай |
Aï |
сергей орлов |
706 |
11:02:42 |
rus-fre |
圣经 |
хананеи |
Cananéens |
сергей орлов |
707 |
11:00:14 |
rus-fre |
圣经 |
Море |
Moré |
сергей орлов |
708 |
10:46:26 |
eng-rus |
工程 |
MGF Multi Grade Filter |
многослойный фильтр |
angryberry |
709 |
10:41:57 |
eng-rus |
人工智能 |
context stuffing |
контекстное наполнение (способ составления промптов, подсказывающих языковой модели правильный контекст при помощи примеров контекста) |
Valeriy_Yatsenkov |
710 |
10:35:46 |
eng |
缩写 法律 |
CTO |
compensatory time off |
Игорь_2006 |
711 |
10:34:59 |
rus-ita |
法律 |
арест |
custodia cautelare in carcere (иногда используется в справках; Арест, как наиболее суровая мера пресечения, на предварительном следствии регулируется статьей 108 УПК РФ и применяется в отношении подозреваемых и...; УПК РФ, Статья 108. Заключение под стражу. 1. Заключение под стражу в качестве меры пресечения применяется по судебному решению в отношении подозреваемого или обвиняемого в совершении .. ; "Custodia cautelare in carcere"? Misura cautelare di tipo coercitivo, di massima afflittività, comportante la totale privazione della libertà personale del soggetto che viene condotto in un istituto di custodia per rimanervi (art. 285)) |
massimo67 |
712 |
10:23:30 |
eng-rus |
商业活动 |
well designed |
оформлен |
Lialia03 |
713 |
10:15:45 |
eng-rus |
一般 |
hopes run high |
большие надежды (Hopes ran high for a new era of cooperation and friendship between the United States and Russia, and in the world more broadly.- The Nation) |
diyaroschuk |
714 |
10:13:33 |
eng-rus |
一般 |
gain impetus |
получить толчок (For almost eight decades, Americans and Russians have been schooled to hate each other—a process that has gained massive new impetus as a result of the war in Ukraine, now entering its third year. – The Nation) |
diyaroschuk |
715 |
10:13:23 |
rus-ita |
法律 |
оперативно-справочная картотека |
casellario giudiziale (Il casellario giudiziale (detto anche casellario giudiziario), nell'ordinamento giuridico italiano, è un archivio presso la Procura della Repubblica di ogni tribunale ordinario della Repubblica italiana, con lo scopo di raccogliere e conservare gli estratti dei provvedimenti emessi dell'autorità giudiziaria italiana a carico di un soggetto; Il Casellario giudiziale consiste in un'anagrafe giudiziaria ove vengono annotati vari provvedimenti in materia penale, ...Оперативно-справочная картотека – алфавитный каталог, содержащий регистрационные карточки в письменной форме в отношении лиц, подвергавшихся уголовному преследованию до 1 марта 2021 г.. оперативно-справочная картотека – систематизированное собрание карточек со сведениями о лицах, проходящих по делам оперативного учета (действующим и хранящимся в архивах) и по оперативным подборкам, а также о других лицах, взятых на учет...) |
massimo67 |
716 |
10:10:29 |
eng-rus |
修辞格 |
sour grapes |
зелен виноград |
diyaroschuk |
717 |
10:01:27 |
rus-ita |
法律 |
талон-уведомление о приеме и регистрации заявления |
visto per la ricezione di denuncia (в полиции) |
spanishru |
718 |
9:57:19 |
eng-rus |
радиоакт. |
hand-foot-clothing radiation monitor |
монитор проверки загрязнения рук/ног и одежды |
Lialia03 |
719 |
9:52:57 |
eng-rus |
电气工程 |
three-pin outlet |
тройной разъем |
Lialia03 |
720 |
9:44:47 |
eng-rus |
药店 |
full face-piece respirator |
полнолицевой респиратор |
ProtoMolecule |
721 |
9:44:26 |
rus-fre |
圣经 |
Сихем |
Sichem |
сергей орлов |
722 |
9:42:05 |
eng-rus |
建造 |
sandwich type panels |
многослойные панели |
Lialia03 |
723 |
9:40:37 |
rus-ger |
一般 |
профессиональная реализация |
berufliche Erfüllung |
dolmetscherr |
724 |
9:39:32 |
eng-rus |
陈词滥调 |
let alone |
не говоря о том, чтобы (+ gerund: I hear so many families and friends talking about going to BC for the May long weekend or just for camping or for vacation. It's a pandemic. You shouldn't be leaving your immediate area, let alone going to another province. (Reddit) • “I was surprised because I’ve never seen an octopus in the wild before to begin with, let alone in a battle with a sea lion,” she says. Between the two, Bryant believes the sea lion won the fight. timescolonist.com) |
ART Vancouver |
725 |
9:32:35 |
eng-rus |
非正式的 |
weirdly |
странное дело (разг. вводное выражение: Weirdly, cars are more prone to obeying a crosswalk if the pedestrian is holding up their cellphone (like they're taking a video). It's as if the drivers had control all along and the "I didn't notice" defense is total BS. (Twitter)) |
ART Vancouver |
726 |
9:19:55 |
eng-rus |
一般 |
with ease and confidence |
легко и уверенно |
ART Vancouver |
727 |
9:18:59 |
eng-rus |
不赞成 |
carefree attitude |
легкомысленное отношение (adopted a carefree attitude) |
ART Vancouver |
728 |
9:18:12 |
eng-rus |
惯用语 |
make light of |
легкомысленно отзываться о |
ART Vancouver |
729 |
8:57:52 |
rus |
缩写 核能和聚变能 |
ПЦО |
промежуточная цель обучения |
Boris54 |
730 |
8:57:17 |
rus |
缩写 核能和聚变能 |
КЦО |
конечная цель обучения |
Boris54 |
731 |
8:56:59 |
rus-fre |
圣经 |
Харран |
Harane |
сергей орлов |
732 |
8:55:05 |
rus-fre |
圣经 |
Иска |
Yiska |
сергей орлов |
733 |
8:53:07 |
rus-fre |
圣经 |
Милка |
Milka |
сергей орлов |
734 |
8:40:42 |
rus |
缩写 核能和聚变能 |
ЦИ |
целевой инструктаж |
Boris54 |
735 |
8:24:01 |
eng-rus |
医疗的 |
hearing clinic |
клиника диагностики слуха |
ART Vancouver |
736 |
8:20:51 |
eng-rus |
医疗的 |
hearing clinic |
центр диагностики слуха |
ART Vancouver |
737 |
8:17:49 |
eng-rus |
航海 |
ICRIS Integrated Companies Registry Information System |
интегрированная информационная система реестра компаний Гонконга |
Emergency |
738 |
8:17:41 |
eng-rus |
摄影 |
Bipoc |
акроним "чёрные индейцы и цветные" (Распространено в Голливуде: 'Bipoc' – an acronym for Black, Indigenous and People of Colour christopherfountain.com) |
Vicomte |
739 |
8:15:26 |
eng-rus |
摄影 |
Bipoc |
индейцы и цветные" (Распространено в Голливуде: 'Bipoc' – an acronym for Black, Indigenous and People of Colour christopherfountain.com) |
Vicomte |
740 |
8:14:50 |
rus-ger |
能源行业 |
учёт энергии |
Energieerfassung |
dolmetscherr |
741 |
8:11:55 |
rus-fre |
圣经 |
Ур Халдейский |
Our des Chaldéens |
сергей орлов |
742 |
8:11:49 |
eng-rus |
摄影 |
menemy |
Гибрид слов men + enemy (Белые мужчины традиционной ориентации, слово распространено среди феминисток Голливуда: 'Menemy', which means a white, male enemy of the diversity movement christopherfountain.com) |
Vicomte |
743 |
8:09:37 |
rus-fre |
圣经 |
Лот |
Loth |
сергей орлов |
744 |
8:08:56 |
rus-ger |
建造 |
технология изоляционных защитных покрытий |
Technologie isolierender Schutzbeschichtungen |
dolmetscherr |
745 |
8:08:32 |
rus-fre |
圣经 |
Аран |
Harane |
сергей орлов |
746 |
8:07:42 |
rus-fre |
圣经 |
Аврам |
Abram |
сергей орлов |
747 |
8:06:48 |
rus-fre |
圣经 |
Фарра |
Tèrah |
сергей орлов |
748 |
8:05:48 |
rus-fre |
圣经 |
Нахор |
Nahor |
сергей орлов |
749 |
8:04:48 |
rus-fre |
圣经 |
Серух |
Seroug |
сергей орлов |
750 |
8:03:38 |
rus-fre |
圣经 |
Рагав |
Réou |
сергей орлов |
751 |
7:08:49 |
rus-ger |
一般 |
инженер-технолог |
Technologieingenieur |
dolmetscherr |
752 |
6:05:30 |
eng-rus |
文化学习 |
milestones |
памятные даты (Every year there are countless cultural milestones worth celebrating.) |
ART Vancouver |
753 |
5:31:46 |
eng-rus |
机场和空中交通管制 |
self-service station |
киоск самостоятельной регистрации |
sankozh |
754 |
5:24:08 |
eng-rus |
一般 |
lightly-clothed |
легко одетый (A video of a lightly-clothed yogi meditating in the middle of a snowstorm in the Himalayas has gone viral online sparking a heated debate about its authenticity. odditycentral.com) |
ART Vancouver |
755 |
5:17:18 |
eng-rus |
一般 |
stolen property |
ворованная вещь |
TranslationHelp |
756 |
5:11:01 |
eng-rus |
法律 |
criminal career |
криминальная карьера |
TranslationHelp |
757 |
4:41:18 |
eng-rus |
针刺 |
intramuscular stimulation IMS |
акупунктура путём внутримышечной стимуляции (основана на западной анатомии, а не на меридианах) |
Yanick |
758 |
4:39:56 |
eng-rus |
针刺 |
dry needling |
акупунктура путём внутримышечной стимуляции (Основана на западной анатомии, а не на меридианах.) |
Yanick |
759 |
4:39:04 |
eng |
缩写 针刺 |
IMS |
intramuscular stimulation |
Yanick |
760 |
4:24:34 |
eng-rus |
一般 |
icon |
знаковый |
TRANSKRAFT |
761 |
4:13:13 |
eng-rus |
一般 |
as many of them as |
столько, сколько |
Alex_Odeychuk |
762 |
4:08:35 |
eng-rus |
惯用语 |
hundred to one |
сто против одного (a hundred to one it will be a failure – сто против одного, что это не удастся) |
В.И.Макаров |
763 |
3:16:53 |
eng-rus |
一般 |
groomsman |
друг жениха (на свадьбе) |
Shabe |
764 |
2:32:31 |
eng |
缩写 |
number |
nbr |
Vosoni |
765 |
2:23:36 |
eng |
|
one hundred and one |
you may be looking for 101 |
Shabe |
766 |
2:22:51 |
eng-ukr |
一般 |
function failure |
збій (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
767 |
2:22:42 |
eng |
|
one hundred and one |
you may be looking for 101 |
Shabe |
768 |
2:22:19 |
eng-ukr |
一般 |
down time |
вимкнення (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
769 |
2:20:57 |
eng-ukr |
一般 |
unauthorised changes |
несанкціоновані зміни (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
770 |
2:20:31 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dienerian time |
динерское время |
MichaelBurov |
771 |
2:20:07 |
eng-ukr |
一般 |
unauthorised use |
несанкціоноване використання (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
772 |
2:19:54 |
eng-rus |
地层学 |
Dienerian strata |
динерский ярус |
MichaelBurov |
773 |
2:19:42 |
eng |
Gruzovik 精神病学 |
mysophobia |
dread of filth |
Gruzovik |
774 |
2:19:30 |
eng-ukr |
|
validated state |
валідований стан (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
775 |
2:19:10 |
eng |
地质学 |
Dienerian Stage |
Die |
MichaelBurov |
776 |
2:18:45 |
eng-rus |
地层学 |
Dienerian Stage |
динерский ярус |
MichaelBurov |
777 |
2:17:14 |
eng-ukr |
计算 |
back-up procedure |
процедура резервного копіювання (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
778 |
2:14:58 |
eng-rus |
地层学 |
Dienerian sequence |
динерская толща |
MichaelBurov |
779 |
2:14:42 |
eng-ukr |
医疗的 |
inventory record |
інвентарний запис (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
780 |
2:14:30 |
eng |
地质学 |
Dienerian |
Die |
MichaelBurov |
781 |
2:14:06 |
eng-rus |
地质学 |
Dienerian |
динерский ярус |
MichaelBurov |
782 |
2:13:50 |
eng-rus |
地质学 |
Dienerian |
динерское время |
MichaelBurov |
783 |
2:13:37 |
eng-rus |
地质学 |
Dienerian |
динерский возраст |
MichaelBurov |
784 |
2:13:18 |
eng-rus |
地质学 |
Dienerian |
динерский век |
MichaelBurov |
785 |
2:13:06 |
eng-rus |
地质学 |
Dienerian |
динер |
MichaelBurov |
786 |
2:11:58 |
eng |
地质学 |
Dienerian Age |
Die |
MichaelBurov |
787 |
2:11:33 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dienerian Age |
динерское время |
MichaelBurov |
788 |
2:11:16 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dienerian Age |
динерский возраст |
MichaelBurov |
789 |
2:10:58 |
eng-rus |
地质年代学 |
Dienerian Age |
динерский век |
MichaelBurov |
790 |
2:10:44 |
eng-rus |
地质学 |
Dienerian Age |
динер |
MichaelBurov |
791 |
2:10:30 |
eng-ukr |
医疗的 |
rejected blood |
забракована кров (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
792 |
2:09:16 |
eng-ukr |
|
safe disposal of waste |
безпечна утилізація відходів (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
793 |
2:07:34 |
eng-ukr |
|
power failure |
відключення електроенергії (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
794 |
2:06:07 |
eng-ukr |
|
equipment failure |
вихід обладнання з ладу |
bojana |
795 |
2:04:46 |
eng-ukr |
|
equipment failure |
вихід з ладу обладнання (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
796 |
2:03:04 |
rus-fre |
|
клише |
cliché |
cada |
797 |
2:01:10 |
eng-rus |
地质年代学 |
Danian time |
датское время |
MichaelBurov |
798 |
2:00:26 |
eng |
地质学 |
Danian Stage |
Dan |
MichaelBurov |
799 |
2:00:09 |
eng-rus |
地层学 |
Danian Stage |
датский ярус |
MichaelBurov |
800 |
1:59:49 |
eng-ukr |
|
under special criteria |
відповідно до особливих вимог (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
801 |
1:59:22 |
eng |
地质学 |
Danian |
Dan |
MichaelBurov |
802 |
1:59:12 |
eng-ukr |
医疗的 |
autologous donation |
аутологічна донація (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
803 |
1:58:34 |
eng |
地质学 |
Danian Age |
Dan |
MichaelBurov |
804 |
1:58:10 |
eng-rus |
地质年代学 |
Danian Age |
датский возраст |
MichaelBurov |
805 |
1:57:52 |
eng-rus |
地质年代学 |
Danian Age |
датский век |
MichaelBurov |
806 |
1:57:49 |
eng-ukr |
医疗的 |
unit of blood |
одиниця крові (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
807 |
1:57:36 |
eng-rus |
地质学 |
Danian Age |
дан |
MichaelBurov |
808 |
1:55:48 |
eng-ukr |
|
released materials |
випущені матеріали (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
809 |
1:54:29 |
eng-rus |
地质学 |
Cromerian interglacial |
кромерский период |
MichaelBurov |
810 |
1:51:45 |
eng-rus |
地质学 |
Cromerian |
кромерский интергляциал |
MichaelBurov |
811 |
1:51:35 |
eng-rus |
地质学 |
Cromerian |
кромерское время |
MichaelBurov |
812 |
1:51:24 |
eng-rus |
地质学 |
Cromerian |
кромерский век |
MichaelBurov |
813 |
1:51:01 |
eng-rus |
地质学 |
Cromerian |
кромерский период |
MichaelBurov |
814 |
1:50:22 |
eng-rus |
地质学 |
Cromerian Age |
кромерский интергляциал |
MichaelBurov |
815 |
1:50:09 |
eng-rus |
地质学 |
Cromerian Age |
кромерское межледниковье |
MichaelBurov |
816 |
1:49:57 |
eng-rus |
地质学 |
Cromerian Age |
кромерское время |
MichaelBurov |
817 |
1:49:48 |
eng-rus |
地质学 |
Cromerian Age |
кромерский век |
MichaelBurov |
818 |
1:49:38 |
eng-ukr |
|
access restricted to authorised personnel |
доступ лише для уповноваженого персоналу (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
819 |
1:49:37 |
eng-rus |
地质学 |
Cromerian Age |
кромерский период |
MichaelBurov |
820 |
1:48:34 |
eng-rus |
地质年代学 |
Costonian time |
костонское время |
MichaelBurov |
821 |
1:48:10 |
eng-ukr |
|
access restricted to authorised personnel |
доступ має лише уповноважений персонал (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
822 |
1:46:17 |
eng-rus |
地质年代学 |
Costonian time |
костонский век |
MichaelBurov |
823 |
1:45:49 |
eng-rus |
地质年代学 |
Costonian time |
костонский возраст |
MichaelBurov |
824 |
1:44:58 |
eng-rus |
地层学 |
Costonian strata |
костонский ярус |
MichaelBurov |
825 |
1:44:07 |
eng-rus |
地层学 |
Costonian Stage |
костонский ярус |
MichaelBurov |
826 |
1:43:23 |
eng-ukr |
|
in such a way as to |
у такий спосіб, щоб (organised in such a way as to ensure the safety – організованій у такий спосіб, щоб гарантувати безпеку gov.ua, europa.eu) |
bojana |
827 |
1:43:07 |
eng |
地质学 |
Costonian strata |
Cos |
MichaelBurov |
828 |
1:42:33 |
eng |
地质学 |
Costonian Age |
Cos |
MichaelBurov |
829 |
1:42:15 |
eng-rus |
地质年代学 |
Costonian Age |
костонское время |
MichaelBurov |
830 |
1:42:01 |
eng-rus |
地质年代学 |
Costonian Age |
костонский век |
MichaelBurov |
831 |
1:41:48 |
eng-rus |
地质年代学 |
Costonian Age |
костонский возраст |
MichaelBurov |
832 |
1:41:37 |
eng-rus |
地质学 |
Costonian Age |
костон |
MichaelBurov |
833 |
1:41:18 |
eng-ukr |
医疗的 |
blood donation |
донація крові (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
834 |
1:40:28 |
eng-ukr |
医疗的 |
initial treatment |
перша допомога (the initial treatment of donors experiencing adverse reactions or injuries – надання донорам першої допомоги у разі виникнення у них побічних реакцій або травм gov.ua, europa.eu) |
bojana |
835 |
1:39:08 |
eng-ukr |
医疗的 |
withdrawal of blood from donors |
забирання крові у донорів (gov.ua, europa.eu) |
bojana |
836 |
1:37:59 |
eng |
地质学 |
Costonian |
Cos |
MichaelBurov |
837 |
1:37:40 |
eng-rus |
地质学 |
Costonian |
костон |
MichaelBurov |
838 |
1:37:27 |
eng-rus |
地质学 |
Costonian |
костонский ярус |
MichaelBurov |
839 |
1:37:10 |
eng-rus |
地质学 |
Costonian |
костонское время |
MichaelBurov |
840 |
1:37:00 |
eng-rus |
地质学 |
Costonian |
костонский век |
MichaelBurov |
841 |
1:36:46 |
eng-rus |
地质学 |
Costonian |
костонский возраст |
MichaelBurov |
842 |
1:34:01 |
eng-rus |
地质年代学 |
Cheremshanskian time |
черемшанское время |
MichaelBurov |
843 |
1:33:51 |
eng-rus |
地质年代学 |
Cheremshanskian time |
черемшанский век |
MichaelBurov |
844 |
1:33:41 |
eng-rus |
地质年代学 |
Cheremshanskian time |
черемшанский возраст |
MichaelBurov |
845 |
0:32:55 |
eng-ukr |
|
necessitate |
зумовлювати необхідність |
bojana |
846 |
0:31:10 |
eng-rus |
修辞格 |
metaphorically |
выражаясь метафорически (Говорил он загадками, намёками, витиевато и метафорично. Это всё, выражаясь метафорически, "змеи сердечной угрызенья".) |
'More |
847 |
0:09:19 |
rus-ita |
|
не обещаю |
non faccio promesse |
Taras |