1 |
23:59:29 |
eng-rus |
Gruzovik 牙科 |
caries |
кариоз |
Gruzovik |
2 |
23:58:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
carinal |
каринальный |
Gruzovik |
3 |
23:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
carina |
карина |
Gruzovik |
4 |
23:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
caricology |
карикология (the study of sedges) |
Gruzovik |
5 |
23:56:36 |
rus |
缩写 有机化学 |
МДА |
малондиальдегид |
igisheva |
6 |
23:56:30 |
eng-rus |
项目管理 |
absolute criticality |
абсолютная критичность (пути на сетевом графике) |
ssn |
7 |
23:56:17 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
papaya-leaved |
кариколистный |
Gruzovik |
8 |
23:56:09 |
eng-rus |
|
plant |
закладка (бомбы при теракте) |
sever_korrespondent |
9 |
23:55:15 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
papaw family |
кариковые (Caricaceae) |
Gruzovik |
10 |
23:54:09 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
caricaturist |
карикатурщик (= карикатурист) |
Gruzovik |
11 |
23:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
lampoon |
представлять в карикатурном виде |
Gruzovik |
12 |
23:52:28 |
eng-rus |
项目管理 |
activity network |
сетевой график для календарного планирования работ |
ssn |
13 |
23:52:16 |
eng-rus |
互联网 |
requirement campaign |
заявочная кампания |
Оксана87 |
14 |
23:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
caricatural characteristics |
карикатурность |
Gruzovik |
15 |
23:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
caricature |
карикатурить |
Gruzovik |
16 |
23:49:45 |
rus-spa |
哥斯达黎加 |
уличное кафе |
soda |
Boitsov |
17 |
23:49:36 |
eng-rus |
项目管理 |
activity link |
связь между работами (проекта) |
ssn |
18 |
23:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
caricaturist |
карикатуристка |
Gruzovik |
19 |
23:47:53 |
eng-rus |
项目管理 |
activity label |
обозначение работы (на сетевом графике) |
ssn |
20 |
23:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
parody |
карикатура |
Gruzovik |
21 |
23:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik 马育种 |
of color of horses chestnut |
карий |
Gruzovik |
22 |
23:44:15 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
brown |
карий (of color of eyes) |
Gruzovik |
23 |
23:40:44 |
eng-rus |
项目管理 |
activity time |
срок завершения работы |
ssn |
24 |
23:39:47 |
eng-rus |
酒精蒸馏 |
remove |
отогнать |
igisheva |
25 |
23:39:22 |
eng-rus |
项目管理 |
activity tag |
идентификатор работы (знаки, используемые для различения двух или большего числа работ, имеющих одинаковые номера предшествующих и последующих событий) |
ssn |
26 |
23:37:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
Cariba |
карибский |
Gruzovik |
27 |
23:36:16 |
eng-rus |
非正式的 |
beat |
измочаленный |
Bullfinch |
28 |
23:35:43 |
eng-rus |
Gruzovik 两栖动物和爬行动物 |
loggerhead turtle |
ложная каретта (Caretta caretta) |
Gruzovik |
29 |
23:35:26 |
rus-fre |
法律 |
юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защиты |
préjudice d'anxiété (описательный перевод) |
Iricha |
30 |
23:35:14 |
eng-rus |
Gruzovik 两栖动物和爬行动物 |
hawk's-bill turtle |
каретта (Eretmochelys imbricata) |
Gruzovik |
31 |
23:34:31 |
eng-rus |
项目管理 |
activity time variance |
дисперсия ожидаемой продолжительности работы |
ssn |
32 |
23:34:04 |
eng-rus |
项目管理 |
activity time variance |
дисперсия продолжительности работы |
ssn |
33 |
23:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
wagonwright |
каретник |
Gruzovik |
34 |
23:32:06 |
eng-rus |
|
oil the path |
облегчать задание (идиома) |
Катеринонька |
35 |
23:31:24 |
eng-rus |
项目管理 |
activity time estimate |
оценка продолжительности работы |
ssn |
36 |
23:30:03 |
rus-fre |
法律 |
юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд |
préjudice d'anxiété |
Iricha |
37 |
23:28:04 |
eng-rus |
项目管理 |
actual completion |
фактическая дата завершения (работы) |
ssn |
38 |
23:25:43 |
eng-rus |
项目管理 |
actual activity completion date |
фактический срок завершения работы |
ssn |
39 |
23:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
carene |
карен |
Gruzovik |
40 |
23:23:31 |
eng |
缩写 项目管理 |
actual date |
actual time |
ssn |
41 |
23:23:18 |
eng |
缩写 项目管理 |
actual time |
actual date |
ssn |
42 |
23:20:59 |
eng-rus |
项目管理 |
actual event completion date |
фактический срок наступления события |
ssn |
43 |
23:18:14 |
eng-rus |
项目管理 |
actual date |
фактический срок (наступления события или завершения работы) |
ssn |
44 |
23:17:37 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
brown-eyed |
кареглазый |
Gruzovik |
45 |
23:14:20 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Spanish oyster plant |
кардуль (Scolymus hispanicus) |
Gruzovik |
46 |
23:13:55 |
eng-rus |
项目管理 |
administrative lead time |
промежуток времени от заключения контракта до начала поставки продукции |
ssn |
47 |
23:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
carded |
кардочесанный |
Gruzovik |
48 |
23:12:56 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
carding |
кардочесальный |
Gruzovik |
49 |
23:12:45 |
rus-ger |
医疗的 |
дислокационный синдром |
Einklemmungssyndrom |
Dmitrij88 |
50 |
23:11:55 |
eng-rus |
项目管理 |
administrative project |
проект административного характера |
ssn |
51 |
23:11:32 |
rus-ger |
医疗的 |
дислокация |
Einklemmung (мозга, wikipedia.org) |
Dmitrij88 |
52 |
23:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
piece of cardboard |
кардонка (= картонка) |
Gruzovik |
53 |
23:10:00 |
eng-rus |
项目管理 |
level of certainty |
уровень достоверности |
ssn |
54 |
23:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
cardboard box |
кардонка (= картонка) |
Gruzovik |
55 |
23:09:02 |
eng-rus |
项目管理 |
agreed level of certainty |
согласованный уровень достоверности (сетевого графика) |
ssn |
56 |
23:07:28 |
rus-ita |
|
опасность |
pericolosita |
Avenarius |
57 |
23:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cardboard box |
кардон (= картон) |
Gruzovik |
58 |
23:06:56 |
rus-ita |
|
опасный характер |
pericolosita (чего-л.) |
Avenarius |
59 |
23:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
carton |
кардон (= картон) |
Gruzovik |
60 |
23:06:30 |
eng-rus |
项目管理 |
admissible activity |
допустимая работа (на сетевом графике) |
ssn |
61 |
23:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
cardboard |
кардон (= картон) |
Gruzovik |
62 |
23:05:32 |
eng-rus |
有机化学 |
di-ethanolamine |
диэтаноламин |
igisheva |
63 |
23:04:35 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cardoon Cynara cardunculus |
кардон |
Gruzovik |
64 |
23:04:00 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
card cloth |
кардолента |
Gruzovik |
65 |
23:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
carding machine |
кардная машина |
Gruzovik |
66 |
23:02:21 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
carding |
кардный |
Gruzovik |
67 |
23:00:37 |
eng-rus |
项目管理 |
automatic decision problem |
автоматическое решающее событие (когда принятие решения зависит только от результатов предшествующих работ и оно может быть запрограммировано или осуществляется автоматически) |
ssn |
68 |
22:59:27 |
eng-rus |
就业 |
coworking space |
коллективный офис |
sheetikoff |
69 |
22:55:22 |
rus-ger |
海关 |
перечень товаров |
Warenkreis |
Katrin Denev1 |
70 |
22:54:21 |
eng-rus |
编程 |
authority structure |
структура полномочий |
ssn |
71 |
22:52:07 |
eng-rus |
专利 |
form of invention |
форма изобретения |
igisheva |
72 |
22:50:31 |
rus-ger |
海关 |
преференциальное право |
Präferenzrecht |
Katrin Denev1 |
73 |
22:47:19 |
eng-rus |
Gruzovik 心脏病学 |
heart specialist |
кардиохирург |
Gruzovik |
74 |
22:46:42 |
eng-rus |
Gruzovik 心脏病学 |
cardiostimulant |
кардиостимулятор |
Gruzovik |
75 |
22:46:04 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
heartseed |
кардиоспермум (Cardiospermum) |
Gruzovik |
76 |
22:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik 数学 |
heart-shaped |
кардиоидный |
Gruzovik |
77 |
22:42:50 |
eng-rus |
Gruzovik 心脏病学 |
cardiographic |
кардиографический |
Gruzovik |
78 |
22:42:43 |
eng-rus |
项目管理 |
AND relationship |
логическое отношение И (логическое отношение между двумя или большим числом работ, которые сходятся к одному событию или выходят из него) |
ssn |
79 |
22:42:03 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
cardioaortal |
кардиоаортальный |
Gruzovik |
80 |
22:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
chief |
кардинальный |
Gruzovik |
81 |
22:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik 鱼类学 |
Apogonidae |
кардиналовые |
Gruzovik |
82 |
22:38:09 |
eng-rus |
Gruzovik 昆虫学 |
ladyclock |
кардинал (Novius cardinalis) |
Gruzovik |
83 |
22:36:03 |
eng-rus |
项目管理 |
amount of authority |
объём полномочий (руководителя проекта) |
ssn |
84 |
22:35:50 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
cardinal bird |
кардинал (Richmondena cardinalis) |
Gruzovik |
85 |
22:35:02 |
eng-rus |
|
is of great concern |
серьёзно беспокоить |
erelena |
86 |
22:32:29 |
eng-rus |
电子产品 |
alloydiffused transistor |
сплавной диффузионный транзистор |
ssn |
87 |
22:32:02 |
eng-rus |
物理化学 |
hydrolyzable |
гидролизуемый |
igisheva |
88 |
22:30:36 |
eng-rus |
Gruzovik 集体 |
cardamom seeds |
кардамон |
Gruzovik |
89 |
22:29:27 |
eng-rus |
物理化学 |
be complexed |
образовать комплекс |
igisheva |
90 |
22:29:12 |
eng-rus |
|
allowing in |
разрешение войти |
ssn |
91 |
22:27:33 |
eng-rus |
物理化学 |
complex |
связать в комплекс |
igisheva |
92 |
22:27:10 |
eng-rus |
渔业 |
tender boat |
судно для доставки свежей рыбы (на береговоой рыбозавод) |
Val_Ships |
93 |
22:25:46 |
eng |
缩写 编程 |
allowed symbol |
legal symbol |
ssn |
94 |
22:25:32 |
eng-rus |
化学 |
Pensky-Martens method |
метод Пенски-Мартенса |
ladyinred |
95 |
22:25:01 |
eng |
缩写 编程 |
allowed character |
legal character |
ssn |
96 |
22:24:48 |
eng |
缩写 编程 |
allowed symbol |
legal character |
ssn |
97 |
22:24:36 |
eng |
缩写 编程 |
legal character |
allowed symbol |
ssn |
98 |
22:23:59 |
eng |
缩写 编程 |
allowed symbol |
allowable character |
ssn |
99 |
22:22:56 |
eng |
缩写 编程 |
allowed character |
allowed symbol |
ssn |
100 |
22:22:43 |
eng |
缩写 编程 |
allowed symbol |
allowed character |
ssn |
101 |
22:22:03 |
eng-rus |
编程 |
allowed symbol |
допустимый символ |
ssn |
102 |
22:21:17 |
eng-rus |
编程 |
allowed state |
допустимое состояние |
ssn |
103 |
22:20:14 |
eng |
缩写 编程 |
allowed special symbol |
allowed special character |
ssn |
104 |
22:19:30 |
eng |
缩写 编程 |
allowed special character |
allowed special symbol |
ssn |
105 |
22:18:30 |
eng-rus |
电信 |
allowed protocol |
разрешённый протокол |
ssn |
106 |
22:17:11 |
rus-ita |
宗教 |
избитый камнями |
lapidato |
Хыка |
107 |
22:15:18 |
eng-rus |
|
layout |
макет (ad layout" or "layout in a magazine) |
Oksanut |
108 |
22:13:32 |
eng-rus |
编程 |
allowed physical connection implementation state |
допустимое состояние реализации физического соединения |
ssn |
109 |
22:12:56 |
eng-rus |
编程 |
physical connection implementation state |
состояние реализации физического соединения |
ssn |
110 |
22:12:04 |
eng-rus |
编程 |
physical connection implementation |
реализация физического соединения |
ssn |
111 |
22:11:58 |
eng-rus |
医疗的 |
Hepatitis B immunization programme |
программа иммунизации против Гепатита B |
Johnny Bravo |
112 |
22:10:30 |
rus-ger |
海关 |
соответствующий законодательству |
rechtskonform |
Katrin Denev1 |
113 |
22:10:18 |
eng-rus |
|
allowed path |
правильный путь |
ssn |
114 |
22:07:58 |
eng-rus |
运动的 |
dog-sleigh ride |
катание на собачьей упряжке |
Sergei Aprelikov |
115 |
22:05:59 |
rus-spa |
质量控制和标准 |
валидация |
validación (Подтверждение на основе представления объективных свидетельств того, что требования, предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены) |
Gilbert |
116 |
22:04:53 |
rus |
缩写 光谱学 |
МС |
масс-спектр |
igisheva |
117 |
22:04:38 |
eng-rus |
马术 |
horse-drawn sledge ride |
прогулка в санях с конной упряжкой |
Sergei Aprelikov |
118 |
22:00:06 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
carding machine |
карда |
Gruzovik |
119 |
22:00:05 |
rus |
缩写 光谱学 |
МСА |
масс-спектральный анализ |
igisheva |
120 |
21:57:10 |
rus-ger |
医疗的 |
кресло-мешок |
Knautschsack |
folkman85 |
121 |
21:53:18 |
rus-fre |
联合国 |
в соответствии с |
en vertu de |
kee46 |
122 |
21:51:39 |
rus |
缩写 色谱法 |
ХМСА |
хромато-масс-спектрометрический анализ |
igisheva |
123 |
21:51:31 |
rus-fre |
|
перекрёсток |
plaque tournante |
kee46 |
124 |
21:51:08 |
eng |
缩写 惯用语 |
what goes up must come down |
get rowdy |
nadi_slo |
125 |
21:50:33 |
rus-fre |
|
средоточие |
plaque tournante |
kee46 |
126 |
21:49:47 |
rus |
色谱法 |
ХГА |
хроматографический анализ |
igisheva |
127 |
21:47:51 |
rus-fre |
|
пожалуй |
sans doute |
kee46 |
128 |
21:47:49 |
rus |
缩写 色谱法 |
ХГА |
хроматографический анализ |
igisheva |
129 |
21:47:27 |
eng-rus |
电信 |
allowed multicast channel |
разрешённый канал многоадресной передачи |
ssn |
130 |
21:46:48 |
eng-rus |
电信 |
multicast channel |
канал многоадресной передачи |
ssn |
131 |
21:46:19 |
rus-fre |
|
обвинять |
mettre en cause |
kee46 |
132 |
21:46:04 |
eng-rus |
医疗的 |
Expanded Programme for Immunization |
Расширенная программа иммунизации |
Johnny Bravo |
133 |
21:45:13 |
rus-tgk |
植物学 |
полынь обыкновенная |
явшон |
В. Бузаков |
134 |
21:44:33 |
eng-rus |
医疗的 |
EPI |
РПИ |
Johnny Bravo |
135 |
21:43:01 |
eng-rus |
医疗的 |
Expanded Programme for Immunization |
Расширенная программа вакцинации |
Johnny Bravo |
136 |
21:42:17 |
eng-rus |
编程 |
allowed equipment type |
разрешённый тип оборудования |
ssn |
137 |
21:40:49 |
eng-rus |
编程 |
allowed combination |
допустимая комбинация |
ssn |
138 |
21:40:17 |
rus-fre |
经济 |
нерентабельное предприятие |
canard boiteux (находящееся на грани банкротства) |
kee46 |
139 |
21:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik 后勤 |
cargo of a ship |
карго |
Gruzovik |
140 |
21:39:36 |
eng-rus |
电信 |
allowed channel |
допустимый канал |
ssn |
141 |
21:38:58 |
eng-rus |
公司治理 |
costly |
экономически неэффективный |
igisheva |
142 |
21:38:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
crone |
карга |
Gruzovik |
143 |
21:38:40 |
rus-ita |
经济 |
малоэффективное использование |
sottoutilizzo |
Sergei Aprelikov |
144 |
21:37:34 |
rus-fre |
经济 |
обрести форму |
se remettre en selle |
kee46 |
145 |
21:37:25 |
eng-rus |
电信 |
allowed call mode |
разрешённый режим вызова |
ssn |
146 |
21:34:54 |
rus-ita |
造船 |
бракета |
bracciolo |
Avenarius |
147 |
21:34:38 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
crow |
карга |
Gruzovik |
148 |
21:34:29 |
rus-spa |
|
по-крупному |
en grande |
Lavrov |
149 |
21:34:23 |
rus-spa |
经济 |
малоэффективное использование |
subutilización |
Sergei Aprelikov |
150 |
21:33:07 |
rus-fre |
|
вступить в строй |
entrer en ligne |
kee46 |
151 |
21:32:40 |
eng-rus |
|
in large |
по-крупному |
Lavrov |
152 |
21:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
bubbling carburetor |
взбалтывающий карбюратор |
Gruzovik |
153 |
21:31:47 |
rus-fre |
|
вступить в строй |
entrer en service |
kee46 |
154 |
21:31:32 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
the carburetor is flooded |
карбюратор заливает |
Gruzovik |
155 |
21:30:12 |
rus-fre |
|
пустить в ход |
mettre en service |
kee46 |
156 |
21:29:54 |
eng-rus |
医疗的 |
immunization programme |
программа иммунизации |
Johnny Bravo |
157 |
21:29:26 |
eng-rus |
Gruzovik 珠宝 |
red precious stone |
карбункул |
Gruzovik |
158 |
21:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
renal carbuncle |
карбункул почек |
Gruzovik |
159 |
21:28:11 |
rus-fre |
经济 |
малоэффективное использование |
sous-utilisation |
Sergei Aprelikov |
160 |
21:27:21 |
rus-fre |
|
введение в эксплуатацию |
mise en service |
kee46 |
161 |
21:27:17 |
rus-tgk |
|
блокированный |
ҳисорӣ |
В. Бузаков |
162 |
21:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
carbonaceous |
карбоновый |
Gruzovik |
163 |
21:26:51 |
rus-tgk |
|
осаждённый |
ҳисорӣ |
В. Бузаков |
164 |
21:26:01 |
eng-rus |
研究与开发 |
commercial utility |
применимость в промышленности |
igisheva |
165 |
21:24:21 |
rus-ger |
经济 |
малоэффективное использование |
Unterausnutzung |
Sergei Aprelikov |
166 |
21:23:55 |
rus-tgk |
|
относящийся к крепости |
ҳисорӣ |
В. Бузаков |
167 |
21:23:25 |
eng-rus |
电子产品 |
tape slack |
отсутствие натяжения магнитной ленты (в магнитофонах) |
ssn |
168 |
21:22:48 |
rus-tgk |
|
окружённый оградой |
ҳисорӣ |
В. Бузаков |
169 |
21:22:34 |
rus-tgk |
|
окружённый стеной |
ҳисорӣ |
В. Бузаков |
170 |
21:21:45 |
rus-tgk |
|
гиссарец |
ҳисорӣ |
В. Бузаков |
171 |
21:20:53 |
rus-tgk |
|
гиссарский |
ҳисорӣ |
В. Бузаков |
172 |
21:20:46 |
eng-rus |
编程 |
allowable slack |
допустимый резерв времени |
ssn |
173 |
21:16:51 |
eng-rus |
编程 |
allowable float |
допустимый запас времени (в сетевом планировании) |
ssn |
174 |
21:13:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
carbonization |
карбонизирование |
Gruzovik |
175 |
21:11:57 |
rus-tgk |
地理 |
Гиссарская долина |
водии Ҳисор |
В. Бузаков |
176 |
21:11:51 |
rus-fre |
运输 |
колея с переменным направлением движения |
voie alternée |
andrei_p |
177 |
21:10:30 |
rus-tgk |
畜牧业 |
гиссарской породы |
навъи ҳисорӣ |
В. Бузаков |
178 |
21:09:57 |
eng-rus |
项目管理 |
auxiliary network |
вспомогательный сетевой график |
ssn |
179 |
21:09:05 |
rus-tgk |
畜牧业 |
гиссарская порода |
навъи ҳисорӣ |
В. Бузаков |
180 |
21:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
carbonizing |
карбонизационный |
Gruzovik |
181 |
21:08:03 |
rus |
缩写 化学 |
ТФМ |
трифторметил |
igisheva |
182 |
21:07:17 |
rus-tgk |
地理 |
Большой Гиссарский канал |
Канали калони Ҳисор |
В. Бузаков |
183 |
21:04:07 |
rus |
缩写 化学命名法 |
ТФМ |
трифенилметановый |
igisheva |
184 |
21:03:16 |
rus-tgk |
植物学 |
фиалка гиссарская |
бунафшаи ҳисорӣ |
В. Бузаков |
185 |
21:01:02 |
eng-rus |
项目管理 |
basic parallel method |
основной параллельный метод (процедура, при которой только те работы, выполнение которых может начаться вследствие окончания предшествующих работ, ранжируются в порядке приоритетов для каждого периода календарного планирования. Работы из этого перечня рассматриваются в последовательном порядке для планирования сроков в зависимости от наличия ресурсов. Незапланированные работы остаются в перечне и ранжируются совместно с новыми работами в следующем периоде календарного планирования) |
ssn |
186 |
21:00:47 |
rus-tgk |
畜牧业 |
овца гиссарской породы |
гӯсфанди навъи ҳисорӣ |
В. Бузаков |
187 |
21:00:18 |
rus-tgk |
农业 |
овца гиссарской породы |
гӯсфанди зоти ҳисорӣ |
В. Бузаков |
188 |
20:59:54 |
rus-fre |
|
оказать любезность |
renvoyer l'ascenseur |
kee46 |
189 |
20:59:45 |
rus |
缩写 有机化学 |
ТФМ |
трифенилметан |
igisheva |
190 |
20:58:13 |
eng-rus |
|
spread |
трапеза (We always have a huge spread for Thanksgiving.) |
VLZ_58 |
191 |
20:57:31 |
rus-fre |
|
принизить значение |
banaliser (чего-л.) |
kee46 |
192 |
20:56:48 |
rus-fre |
|
ввести в обычную практику |
banaliser |
kee46 |
193 |
20:56:38 |
rus-spa |
|
сдавать позиции |
ceder terreno |
Maria_Sen |
194 |
20:56:04 |
rus-tgk |
畜牧业 |
овца гиссарской породы |
гӯсфанди ҳисорӣ |
В. Бузаков |
195 |
20:55:32 |
rus-tgk |
畜牧业 |
гиссарская овца |
гӯсфанди ҳисорӣ |
В. Бузаков |
196 |
20:55:09 |
rus-fre |
|
сделать доступным |
banaliser |
kee46 |
197 |
20:55:04 |
eng-rus |
技术 |
sealing head |
уплотнительная головка |
Acruxia |
198 |
20:54:04 |
rus-fre |
运输 |
Выделенная колея |
Voie réservée |
andrei_p |
199 |
20:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
carbonatization |
карбонатизция |
Gruzovik |
200 |
20:53:35 |
rus-ger |
汽车 |
кабриолет |
Cabrio |
altiver |
201 |
20:51:03 |
rus-tgk |
经济 |
группа компаний |
гурӯҳи ширкатҳо |
В. Бузаков |
202 |
20:51:00 |
rus |
缩写 有机化学 |
ХГК |
хлорогеновая кислота |
igisheva |
203 |
20:49:14 |
rus-tgk |
医疗的 |
группа крови |
гурӯҳи хун |
В. Бузаков |
204 |
20:47:53 |
rus-tgk |
药理 |
фармакотерапевтическая группа |
гурӯҳи фармакотерапевтӣ |
В. Бузаков |
205 |
20:44:03 |
rus-tgk |
运动的 |
метать молот |
гурзро ҳаво додан |
В. Бузаков |
206 |
20:43:48 |
rus-tgk |
运动的 |
метать молот |
гурзро андохтан |
В. Бузаков |
207 |
20:43:36 |
rus |
缩写 色谱法 |
ХГК |
хроматографическая колонка |
igisheva |
208 |
20:42:09 |
rus-tgk |
谚语 |
голод и волка из лесу гонит |
гурги гурусна оғил мекобад |
В. Бузаков |
209 |
20:41:41 |
rus-tgk |
谚语 |
волк овечкам не пастух |
гург бо гӯсфанд ошноӣ надорад |
В. Бузаков |
210 |
20:41:15 |
rus-ger |
海关 |
установление места происхождения товара |
Ursprungserwerb |
Katrin Denev1 |
211 |
20:40:42 |
rus-ger |
运动的 |
заведующий спортивным инвентарём и оборудованием |
Zeugwart |
Vence |
212 |
20:39:52 |
rus-tgk |
|
волчица |
гурги мода |
В. Бузаков |
213 |
20:39:00 |
rus |
缩写 色谱法 |
ХК |
хроматографическая колонка |
igisheva |
214 |
20:38:52 |
rus-fre |
|
единство |
lune de miel (позиций, мнений) |
kee46 |
215 |
20:37:56 |
rus-fre |
|
единств |
lune de miel (позиций, мнениц) |
kee46 |
216 |
20:37:53 |
eng-rus |
医疗的 |
verbatim term |
дословный термин |
Andy |
217 |
20:37:07 |
rus-fre |
|
согласие |
lune de miel |
kee46 |
218 |
20:34:48 |
rus-fre |
|
иметь вес |
avoir pignon sur rue |
kee46 |
219 |
20:34:39 |
eng-rus |
项目管理 |
basic network |
первоначальный сетевой график |
ssn |
220 |
20:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik 矿物学 |
carbon diamond |
карбонат |
Gruzovik |
221 |
20:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
freethinker |
карбонарий |
Gruzovik |
222 |
20:32:00 |
rus-fre |
|
тиски |
carcan |
kee46 |
223 |
20:31:47 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
Carbonarist |
карбонарий |
Gruzovik |
224 |
20:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
Carbonarism |
карбонаризм |
Gruzovik |
225 |
20:30:59 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
freethinker |
карбонар (= карбонарий) |
Gruzovik |
226 |
20:29:54 |
rus-tgk |
苏维埃 |
Почётная грамота Президиума Верховного Совета Таджикской ССР |
Грамотаи фахрии Президиуми Совети Олии РСС Тоҷикистон |
В. Бузаков |
227 |
20:29:19 |
rus-fre |
|
"пешка" |
homme de paille |
kee46 |
228 |
20:29:11 |
eng-rus |
Gruzovik 矿物学 |
carbon diamond |
карбонадо (indecl) |
Gruzovik |
229 |
20:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik 烹饪 |
filet of pork roasted with garlic and nutmeg |
карбонад |
Gruzovik |
230 |
20:28:03 |
rus-fre |
|
поставить вне |
mettre au ban (...) |
kee46 |
231 |
20:27:18 |
rus-fre |
|
исключить из |
mettre au ban (...) |
kee46 |
232 |
20:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
carbomorphism |
карбоморфизм |
Gruzovik |
233 |
20:26:35 |
eng-rus |
珠宝 |
sponsor's mark |
именник (mark identifying, on the one hand, the manufacturer or person responsible for placing articles on the market and,on the other, the notified body which has checked the conformity of an article) |
Censonis |
234 |
20:26:26 |
rus-fre |
|
обвинить |
mettre au ban |
kee46 |
235 |
20:25:58 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
electrolysis hair removal |
электроэпиляция |
Эвелина Пикалова |
236 |
20:23:35 |
rus-tgk |
生态 |
геоэкология |
геоэкология |
В. Бузаков |
237 |
20:22:22 |
rus-tgk |
天文学 |
галактика |
галактика |
В. Бузаков |
238 |
20:21:13 |
rus-tgk |
法律 |
следственная группа |
гурӯҳи тафтишотӣ |
В. Бузаков |
239 |
20:19:15 |
rus-fre |
法律 |
признать свою ошибку |
faire amende honorable |
kee46 |
240 |
20:19:09 |
rus-spa |
采石 |
забивная свая |
pilote hincado |
Sergei Aprelikov |
241 |
20:17:25 |
rus-tgk |
|
черешневый |
гелос |
В. Бузаков |
242 |
20:17:15 |
rus-tgk |
|
черешневый |
гелосӣ |
В. Бузаков |
243 |
20:16:59 |
rus-fre |
运动的 |
оказаться "вне игры" |
rester sur la touche |
kee46 |
244 |
20:16:54 |
rus-tgk |
|
черешня |
гелос |
В. Бузаков |
245 |
20:16:16 |
rus-fre |
字面上地 |
оказаться за линией поля |
rester sur la touche |
kee46 |
246 |
20:16:11 |
eng-rus |
非正式的 |
zipline |
тарзанка |
Anton_S |
247 |
20:15:23 |
rus-fre |
政治 |
оказаться не у дел |
rester sur la touche |
kee46 |
248 |
20:13:22 |
rus-fre |
媒体 |
новый фактор |
nouvelle donne |
kee46 |
249 |
20:13:21 |
eng-rus |
医疗的 |
Global Advisory group |
Глобальная консультативная группа |
Johnny Bravo |
250 |
20:12:13 |
rus-fre |
纸牌游戏 |
"выложить козыри" |
abattre ses cartes |
kee46 |
251 |
20:12:03 |
rus-tgk |
|
гендерный |
гендерӣ |
В. Бузаков |
252 |
20:10:16 |
rus-fre |
媒体 |
не раскрывать намерений |
cacher son jeu |
kee46 |
253 |
20:10:06 |
eng-rus |
医疗的 |
WHO assembly |
Всемирная ассамблея здравоохранения |
Johnny Bravo |
254 |
20:09:49 |
eng-rus |
项目管理 |
base date |
базисный срок начала проекта (начало календарного плана работы над проектом) |
ssn |
255 |
20:09:15 |
rus-fre |
纸牌游戏 |
"прятать карты" |
cacher son jeu |
kee46 |
256 |
20:08:02 |
rus-tgk |
|
межотраслевая группа |
гурӯҳи байнисоҳавӣ |
В. Бузаков |
257 |
20:07:15 |
rus-tgk |
|
межведомственная группа |
гурӯҳи байниидоравӣ |
В. Бузаков |
258 |
20:07:00 |
eng-rus |
医疗的 |
Hepatitis B Vaccine |
Вакцина против вируса гепатита B |
Johnny Bravo |
259 |
20:05:19 |
rus-tgk |
|
рабочая группа |
гурӯҳи корӣ |
В. Бузаков |
260 |
19:58:22 |
eng-rus |
经济 |
be uneconomic |
не иметь экономического смысла |
Alex_Odeychuk |
261 |
19:57:31 |
eng-rus |
Gruzovik 俚语 |
carbolic acid |
карболка (карболовая кислота) |
Gruzovik |
262 |
19:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
carbolene |
карболен |
Gruzovik |
263 |
19:56:29 |
rus |
缩写 光谱学 |
ФЭК |
фотоэлектрический колориметр |
igisheva |
264 |
19:53:46 |
eng-rus |
安全系统 |
economic justification |
обоснование экономического смысла (напр., финансовой операции) |
Alex_Odeychuk |
265 |
19:53:29 |
eng-rus |
项目管理 |
backward pass |
проход назад (процедура вычисления наиболее позднего срока наступления события и наиболее позднего срока начала и окончания работ на сетевом графике) |
ssn |
266 |
19:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
money |
карбованцы |
Gruzovik |
267 |
19:52:27 |
eng-rus |
医疗的 |
cirrhosis of liver |
цирроз печени |
Johnny Bravo |
268 |
19:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik 冶金 |
carbide furnace operator |
карбидчик |
Gruzovik |
269 |
19:51:34 |
eng-rus |
财政 |
banked and wired |
внёсенный на текущий счёт в банке и перечисленный безналично |
Alex_Odeychuk |
270 |
19:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
carbide lamp |
карбидка |
Gruzovik |
271 |
19:50:19 |
eng-rus |
经济 |
uneconomic |
не имеющий экономического смысла |
Alex_Odeychuk |
272 |
19:49:03 |
eng-rus |
医疗的 |
HBV infection |
ВГВ-инфекция |
Johnny Bravo |
273 |
19:48:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rubbish |
бред собачий |
Игорь Миг |
274 |
19:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
karbass large rowboat or sailboat used in transporting freight |
карбас |
Gruzovik |
275 |
19:48:17 |
rus |
缩写 光谱学 |
ФЭК |
фотоэлектроколориметр |
igisheva |
276 |
19:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
allophanamide |
карбамилмочевина |
Gruzovik |
277 |
19:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
carbazol |
карбазол |
Gruzovik |
278 |
19:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
carbazid |
карбазид |
Gruzovik |
279 |
19:45:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
get down on all fours |
стать на карачки |
Gruzovik |
280 |
19:43:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
on all fours |
на карачки |
Gruzovik |
281 |
19:43:20 |
rus |
缩写 光谱学 |
СФ |
спектрофотометрический |
igisheva |
282 |
19:42:54 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Karachai |
карачайский (= карачаевский) |
Gruzovik |
283 |
19:42:48 |
rus-ger |
军队 |
вплотную следовать |
unmittelbar |
Andrey Truhachev |
284 |
19:42:22 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Karachai |
карачаец (= карачаевец) |
Gruzovik |
285 |
19:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Karachai |
карачаевский |
Gruzovik |
286 |
19:40:33 |
rus-ger |
军队 |
быть готовым атаковать |
zum Angriff bereithalten |
Andrey Truhachev |
287 |
19:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Karachai woman |
карачаевка |
Gruzovik |
288 |
19:38:59 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Karachai |
карачаевец |
Gruzovik |
289 |
19:38:41 |
eng-rus |
安全系统 |
funds from an illegal source |
денежные средства незаконного происхождения |
Alex_Odeychuk |
290 |
19:38:21 |
eng-rus |
医疗的 |
abdominal pain lower |
боль в нижней части живота |
Andy |
291 |
19:38:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
sentry |
караульщица |
Gruzovik |
292 |
19:37:29 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
guard |
караульщик |
Gruzovik |
293 |
19:37:05 |
rus-ger |
数学 |
Пифагоровы штаны |
die Hosen des Pythagoras |
ekel_alfred |
294 |
19:36:59 |
rus |
Gruzovik 非正式的 |
караульня |
см. караульная |
Gruzovik |
295 |
19:36:15 |
rus |
缩写 色谱法 |
СФ |
стационарная фаза |
igisheva |
296 |
19:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik 军事术语 |
guardroom |
караулка |
Gruzovik |
297 |
19:33:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
be guarded |
караулиться |
Gruzovik |
298 |
19:33:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
watch out for |
караулить |
Gruzovik |
299 |
19:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
keep watch |
караулить (over) |
Gruzovik |
300 |
19:31:52 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
guardroom |
караул |
Gruzovik |
301 |
19:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik 感叹 |
help! thieves! |
караул! грабят! |
Gruzovik |
302 |
19:28:24 |
eng |
缩写 航空 |
ATCO IC |
Air Traffic Control Officer In Charge |
aht |
303 |
19:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
be on guard |
стоять в карауле |
Gruzovik |
304 |
19:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
be on guard |
нести караул |
Gruzovik |
305 |
19:27:16 |
eng-rus |
项目管理 |
basic serial method |
основной последовательный метод (процедура, при которой все работы проекта ранжируются с использованием правила постоянного приоритета, а затем производится календарное планирование работ в строгой последовательности на основе установленных приоритетов на наиболее ранний возможный срок в соответствии с наличием ресурсов и требованиями предшествования на сетевом графике) |
ssn |
306 |
19:26:06 |
rus |
缩写 色谱法 |
НПФ |
неподвижная фаза |
igisheva |
307 |
19:26:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
mount a guard |
вступить в караул |
Gruzovik |
308 |
19:25:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in custody |
держаться под караулом |
Gruzovik |
309 |
19:23:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in custody |
быть под караулом |
Gruzovik |
310 |
19:23:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
arrest |
сажать под караул |
Gruzovik |
311 |
19:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
take into custody |
брать под караул |
Gruzovik |
312 |
19:23:11 |
eng-rus |
地理 |
Western Balkans |
Западные Балканы |
AlexanderKayumov |
313 |
19:22:42 |
eng-rus |
经济 |
reducing the debt burden |
уменьшение долговой зависимости |
sankozh |
314 |
19:22:40 |
eng-rus |
色谱法 |
fixed phase |
стационарная фаза |
igisheva |
315 |
19:21:59 |
eng-rus |
经济 |
debt burden |
долговая зависимость |
sankozh |
316 |
19:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
punish |
карать |
Gruzovik |
317 |
19:19:15 |
rus-tgk |
医疗的 |
санитарная авиация |
авиатсияи санитарӣ |
В. Бузаков |
318 |
19:19:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
member of a punitive expedition |
карательница |
Gruzovik |
319 |
19:18:53 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
chastiser |
карательница |
Gruzovik |
320 |
19:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
chastiser |
каратель |
Gruzovik |
321 |
19:17:22 |
rus-tgk |
建筑材料 |
строительная арматура |
арматураи сохтмонӣ |
В. Бузаков |
322 |
19:16:38 |
eng-rus |
Gruzovik 鱼类学 |
crucian carp |
серебряный карась (Carasius auratus gibelio) |
Gruzovik |
323 |
19:15:05 |
rus-ger |
军队 |
по подразделениям |
staffelweise |
Andrey Truhachev |
324 |
19:14:42 |
rus-tgk |
铝业 |
первичный алюминий |
алюминийи аввалия |
В. Бузаков |
325 |
19:13:11 |
eng-rus |
编程 |
block of work |
комплекс работ (проекта) |
ssn |
326 |
19:12:39 |
rus-ger |
军队 |
отряд |
Staffel |
Andrey Truhachev |
327 |
19:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
chubby little boy |
карапуз |
Gruzovik |
328 |
19:07:13 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Guiana crabwood |
карапа гвианская (Carapa guianensis) |
Gruzovik |
329 |
19:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
crabwood |
карапа (Carapa) |
Gruzovik |
330 |
19:04:22 |
rus-ger |
军队 |
с заданием |
mit dem Auftrag |
Andrey Truhachev |
331 |
19:03:48 |
rus-spa |
惯用语 |
оленьи рога |
astas (astas - это ветвистые рога, которые животные (олени, лоси) каждый год сбрасывают и снова отращивают) |
firmine |
332 |
19:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
bill of health |
карантинный патент |
Gruzovik |
333 |
19:03:23 |
rus-ger |
军队 |
задача |
Auftrag |
Andrey Truhachev |
334 |
18:56:41 |
rus-ger |
|
очерёдность |
Staffel |
Andrey Truhachev |
335 |
18:56:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap one's pants |
в штаны наделать |
Игорь Миг |
336 |
18:55:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap-house |
кабинет задумчивости (перенос.) |
Игорь Миг |
337 |
18:55:22 |
eng-rus |
广告 |
demand side platform |
платформа с приоритетом потребления |
WiseSnake |
338 |
18:54:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap-house |
"скворечник" (дачный туалет в виде скворечника) |
Игорь Миг |
339 |
18:54:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap-house |
отхожее место |
Игорь Миг |
340 |
18:50:18 |
rus-ger |
军队 |
передовая группа |
Vorausabteilung |
Andrey Truhachev |
341 |
18:49:38 |
rus-fre |
|
коллегиальный орган, руководящий собранием |
bureau |
kee46 |
342 |
18:48:39 |
eng-rus |
军队 |
advance party |
передовой отряд |
Andrey Truhachev |
343 |
18:48:02 |
rus-ger |
军队 |
головной отряд |
Vorausabteilung |
Andrey Truhachev |
344 |
18:47:38 |
rus-fre |
|
слагающий свои полномочия |
sortant |
kee46 |
345 |
18:44:31 |
rus-ger |
运动的 |
спуртовать |
antreten |
Andrey Truhachev |
346 |
18:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
quarantine station |
карантин |
Gruzovik |
347 |
18:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik 植物病理学 |
plant quarantine |
фитосанитарный карантин |
Gruzovik |
348 |
18:43:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
place in quarantine |
подвергать карантину |
Gruzovik |
349 |
18:42:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in quarantine |
выдерживать карантин |
Gruzovik |
350 |
18:42:17 |
rus-fre |
|
излюбленный аргумент |
cheval de bataille |
kee46 |
351 |
18:41:38 |
rus-ger |
汽车 |
завести мотор |
antreten |
Andrey Truhachev |
352 |
18:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik 老兵专用医药 |
animal quarantine |
ветеринарный карантин |
Gruzovik |
353 |
18:38:53 |
rus-fre |
|
в том же состоянии |
tel quel |
kee46 |
354 |
18:36:36 |
eng-rus |
Gruzovik 鱼类学 |
yellow gurnard |
карандич (Trigla lucerna) |
Gruzovik |
355 |
18:36:07 |
rus-fre |
|
учитывая |
devant (что-л.) |
kee46 |
356 |
18:35:37 |
eng-rus |
军队 |
wire cutter |
складной нож для перерезания тросов кабелей, натянутых попёрек направления движения машины |
qwarty |
357 |
18:35:24 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cedar red juniper |
карандашное дерево (Juniperus virginiana) |
Gruzovik |
358 |
18:35:16 |
rus-fre |
|
ввиду |
devant |
kee46 |
359 |
18:34:07 |
rus-fre |
|
перед лицом чего-л. |
devant |
kee46 |
360 |
18:33:43 |
rus-ger |
军队 |
отряд мотопехоты |
bespannte Truppe |
Andrey Truhachev |
361 |
18:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
pencil-type |
карандашный |
Gruzovik |
362 |
18:32:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
всякий хлам |
Игорь Миг |
363 |
18:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik 俚语 |
crowbar |
карандаш |
Gruzovik |
364 |
18:31:47 |
eng-rus |
Gruzovik 艺术 |
drawing with a pencil |
карандаш |
Gruzovik |
365 |
18:30:59 |
eng-rus |
政治 |
migrant policy |
миграционная политика (CNN) |
Alex_Odeychuk |
366 |
18:30:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
write down |
брать на карандаш |
Gruzovik |
367 |
18:29:29 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
write down |
взять на карандаш |
Gruzovik |
368 |
18:28:46 |
eng-rus |
|
hand-picked successor |
ставленник (конктекстуально) |
grafleonov |
369 |
18:27:35 |
eng-rus |
刑法 |
Cologne prosecutor's office |
прокуратура г. Кёльн (CNN) |
Alex_Odeychuk |
370 |
18:27:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
полная лажа |
Игорь Миг |
371 |
18:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
copying pencil |
чернильный карандаш |
Gruzovik |
372 |
18:24:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
lapis pencil |
ляписный карандаш |
Gruzovik |
373 |
18:22:14 |
rus-fre |
|
выбросить на улицу |
sacquer |
kee46 |
374 |
18:21:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
бредятина |
Игорь Миг |
375 |
18:20:52 |
rus-fre |
|
отстранить |
relever de ses fonctions |
kee46 |
376 |
18:20:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
полное фуфло |
Игорь Миг |
377 |
18:17:52 |
rus-fre |
|
отстранить |
limoger |
kee46 |
378 |
18:16:47 |
rus-fre |
|
рассчитать |
donner son compte |
kee46 |
379 |
18:14:16 |
eng-rus |
非正式的 |
smoke and mirrors |
надувательство |
VLZ_58 |
380 |
18:13:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
отстой |
Игорь Миг |
381 |
18:11:45 |
rus-fre |
外汇市场 |
австрийский шиллинг |
ATS |
kee46 |
382 |
18:09:50 |
rus-fre |
|
наёмные трудящиеся |
salariés |
kee46 |
383 |
18:08:49 |
rus-fre |
|
лица, работающие по найму |
salariés |
kee46 |
384 |
18:07:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
мура |
Игорь Миг |
385 |
18:07:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
белиберда |
Игорь Миг |
386 |
18:06:57 |
eng-rus |
|
ridiculous |
курьёзный |
grigoriy_m |
387 |
18:06:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
дичь (= вздор, нелепица) |
Игорь Миг |
388 |
18:06:27 |
eng-rus |
经济 |
chartered freedom |
благоприобретённая свобода |
VLZ_58 |
389 |
18:04:59 |
eng-rus |
经济 |
indefeasible freedom |
пожалованная свобода |
VLZ_58 |
390 |
18:04:55 |
rus-fre |
|
фонд зарплаты |
masse salariale |
kee46 |
391 |
18:02:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
дребедень |
Игорь Миг |
392 |
18:02:30 |
eng-rus |
经济 |
cash payment |
чистоган (and has left remaining no other nexus between man and man than naked self-interest, callous "cash payment." – Karl Marx, The Communist Manifesto) |
VLZ_58 |
393 |
18:01:49 |
rus-fre |
|
общий объём заработной платы |
masse salariale |
kee46 |
394 |
17:57:54 |
eng-rus |
|
obfuscatory |
нарочно затемнённый (о смысле) |
kamyshka |
395 |
17:57:40 |
rus-fre |
|
надбавка за повышение производительности труда |
prime au rendement |
kee46 |
396 |
17:57:00 |
rus-ger |
医疗的 |
модель развития |
Wachstumsmuster |
norbek rakhimov |
397 |
17:56:43 |
eng-rus |
|
tee nut |
лепестковая гайка |
SoundsBeard |
398 |
17:50:21 |
rus-fre |
|
надбавка за выработку |
prime au rendement |
kee46 |
399 |
17:49:02 |
rus-ger |
军队 |
с этой целью |
dazu |
Andrey Truhachev |
400 |
17:48:49 |
rus-fre |
|
номинальная зарплата |
salaire légal |
kee46 |
401 |
17:48:01 |
rus-fre |
|
реальная зарплата |
salaire réel |
kee46 |
402 |
17:47:41 |
eng-rus |
财政 |
bail-in |
перевод вкладов граждан в капитал проблемных банков |
VLZ_58 |
403 |
17:47:12 |
rus-fre |
|
основная зарплата |
salaire de base |
kee46 |
404 |
17:44:59 |
rus-fre |
|
спрос на рабочую силу |
offre d'emploi |
kee46 |
405 |
17:44:46 |
eng-rus |
音乐 |
play a mean guitar |
чертовски хорошо играть на гитаре (The adjective mean is used in this unique way for musical instruments or games to signify excellent, difficult to compete with: I'm a girl who plays a mean guitar = I'm a girl who plays the guitar really damn well) |
Lily Snape |
406 |
17:43:07 |
rus-fre |
|
заместитель |
intérimaire |
kee46 |
407 |
17:41:34 |
rus-fre |
宗教 |
богадельня |
Maison-Dieu |
Coquelicot |
408 |
17:41:29 |
rus-fre |
|
работающий по договору |
contractuel |
kee46 |
409 |
17:38:41 |
rus-ger |
|
сделать подарок |
ein Geschenk machen |
Лорина |
410 |
17:38:05 |
rus-fre |
|
зарплата |
appointements (служащих) |
kee46 |
411 |
17:36:15 |
eng-rus |
|
joining date |
дата поступления на работу |
VLZ_58 |
412 |
17:35:58 |
eng-rus |
|
quick-witted |
смышлёный |
kamante |
413 |
17:35:10 |
rus-fre |
|
обложить налогом |
imposer (что-л.) |
kee46 |
414 |
17:34:48 |
rus-ger |
|
накопившийся |
gestaut |
Лорина |
415 |
17:33:46 |
rus-fre |
|
правящий класс |
classe au pouvoir |
kee46 |
416 |
17:30:46 |
rus-fre |
|
налоги |
charge fiscale |
kee46 |
417 |
17:28:35 |
rus-fre |
|
благодаря |
au moyen de |
kee46 |
418 |
17:28:29 |
eng-rus |
编程 |
positional argument |
позиционный аргумент |
TarasZ |
419 |
17:27:58 |
rus-fre |
|
благодаря |
moyennant |
kee46 |
420 |
17:26:37 |
rus-fre |
|
новые развитые страны |
nouveaux pays industriels |
kee46 |
421 |
17:25:59 |
eng-rus |
编程 |
keyword argument |
именованный аргумент |
TarasZ |
422 |
17:25:08 |
rus-ger |
|
интимные услуги |
intime Dienstleistungen |
Лорина |
423 |
17:21:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
лабуда |
Игорь Миг |
424 |
17:20:34 |
rus-ger |
|
а точнее |
und zwar |
Лорина |
425 |
17:20:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
невероятный вздор |
Игорь Миг |
426 |
17:19:27 |
eng-rus |
技术 |
army |
парк (The City of Cleveland has spent $6 million to upgrade its snow removal fleet to ... are mobilizing their army of snow plows and other snow-clearing equipment) |
VLZ_58 |
427 |
17:19:18 |
rus-fre |
|
борьба за удовлетворение требований |
action revendicative |
kee46 |
428 |
17:19:01 |
eng-rus |
|
brainstorm options |
решать проблемы |
GalinaBug |
429 |
17:18:22 |
rus-ger |
|
испытать |
erleben |
Лорина |
430 |
17:18:19 |
rus-fre |
|
борьба за удовлетворение требований |
lutte revendicative |
kee46 |
431 |
17:17:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
сметьё (= сор, мусор, хлам) |
Игорь Миг |
432 |
17:16:31 |
rus-fre |
|
программное обеспечение ЭВМ |
logiciel |
kee46 |
433 |
17:14:37 |
eng-rus |
|
sworn adversaries |
заклятые враги |
GalinaBug |
434 |
17:14:23 |
rus-fre |
|
если не будет другого уведомления |
sauf avis contraire |
kee46 |
435 |
17:14:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
рухлядь |
Игорь Миг |
436 |
17:13:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
полнейший бред |
Игорь Миг |
437 |
17:12:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
жуткое вранье ("The Independent" обвиняет Запад в жутком вранье о РФ и Украине) |
Игорь Миг |
438 |
17:11:44 |
rus-fre |
|
чтобы не |
de peur de |
kee46 |
439 |
17:11:05 |
rus-fre |
|
а не то |
sous peine de |
kee46 |
440 |
17:10:11 |
rus-fre |
|
играть роль |
faire fonction de (чего-л., кого-л.) |
kee46 |
441 |
17:09:35 |
rus-fre |
|
служить |
faire fonction de (чем-л.) |
kee46 |
442 |
17:08:01 |
eng-rus |
法律 |
litigation process |
судебный процесс |
GalinaBug |
443 |
17:04:58 |
eng-rus |
心理学 |
Gottschaldt figure |
тест "Включённые фигуры" |
eugeene1979 |
444 |
17:04:28 |
rus-ger |
医疗的 |
перенесённый гастрит |
abgelaufene Gastritis |
SKY |
445 |
17:02:46 |
rus-ger |
医疗的 |
гастрит типа С |
C-Gastritis |
SKY |
446 |
17:02:37 |
eng-rus |
药品名称 |
ramucirumab |
рамуцирумаб |
Andy |
447 |
17:01:22 |
eng-rus |
安全系统 |
investigate direct and indirect payment links |
исследовать прямые и косвенные платёжные связи (прямые платёжные связи клиента платёжной организации – поступления или платежи клиента на контрагента, косвенные платёжные связи – поступления или платежи клиента на текущий счет конечного получателя через текущие счета третьих лиц, открытые в той же самой или другой платёжной организации) |
Alex_Odeychuk |
448 |
17:00:38 |
rus-ger |
具象的 |
уютная атмосфера |
gemütliche Atmosphäre |
Лорина |
449 |
16:56:42 |
eng-rus |
安全系统 |
red flag indicator |
демаскирующий признак рискованной деятельности (напр., отмывания денег или финансирования терроризма; англ. термин взят из доклада FATF: Trade-Based Money Laundering. – Paris, 2006. – June 23.) |
Alex_Odeychuk |
450 |
16:55:45 |
rus-ger |
医疗的 |
сеанс массажа |
Massagesitzung |
Лорина |
451 |
16:54:32 |
eng-rus |
安全系统 |
red flags indicators |
демаскирующие признаки рискованной деятельности (напр., отмывания денег; англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Through the Physical Transportation of Cash. – Paris, 2015. – 108 р.) |
Alex_Odeychuk |
452 |
16:53:24 |
eng-rus |
教育 |
case studies |
разбор ситуационных задач |
Alex_Odeychuk |
453 |
16:51:02 |
eng-rus |
编程 |
bottom-up method |
принцип анализа снизу вверх |
ssn |
454 |
16:49:32 |
eng-rus |
财政 |
cashless payment |
безналичный платёж |
Alex_Odeychuk |
455 |
16:49:01 |
eng-rus |
编程 |
bottom-up method |
принцип восходящего анализа (от простых элементов к сложным) |
ssn |
456 |
16:44:00 |
rus-ger |
|
безусловно |
zweifellos (несомненно; в знач. вводн. сл., конечно) |
Лорина |
457 |
16:43:27 |
rus-ger |
|
безусловно |
unbedingt |
Лорина |
458 |
16:42:40 |
rus-ger |
|
удачное месторасположение |
günstige Lage |
Лорина |
459 |
16:42:33 |
eng-rus |
食品工业 |
vulnerable consumers |
восприимчивые группы потребителей |
Ася Кудрявцева |
460 |
16:36:22 |
eng-rus |
法律 |
facilitative mediation |
содействующая медиация |
GalinaBug |
461 |
16:34:23 |
eng-rus |
法律 |
facilitative process of mediation |
содействующий фасилитативный процесс медиации |
GalinaBug |
462 |
16:25:00 |
eng-rus |
非正式的 |
bite it |
провалить (попытку) |
plushkina |
463 |
16:23:56 |
eng-rus |
编程 |
method |
принцип |
ssn |
464 |
16:20:50 |
eng-rus |
食品工业 |
Maximum Residue Level |
максимальное остаточное содержание |
Ася Кудрявцева |
465 |
16:20:08 |
rus-ger |
惯用语 |
снять усталость |
Müdigkeit wegnehmen |
Лорина |
466 |
16:19:13 |
eng-rus |
编程 |
branching logic |
условная логика |
ssn |
467 |
16:16:34 |
eng-rus |
技术 |
Modulated DSC |
Модулированная дифференциальная сканирующая калориметрия (DSC) |
Wolfskin14 |
468 |
16:16:31 |
rus-ger |
具象的 |
поднять |
anregen (вопрос и т. п.) |
Лорина |
469 |
16:15:53 |
rus-ger |
具象的 |
поднять |
auf die Beine bringen (поставить на ноги) |
Лорина |
470 |
16:15:35 |
rus-ger |
具象的 |
поднять |
wecken (разбудить) |
Лорина |
471 |
16:15:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
полнейшая ахинея |
Игорь Миг |
472 |
16:15:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
crap |
ахинея |
Игорь Миг |
473 |
16:14:50 |
rus-ger |
具象的 |
поднять |
steigern (повысить) |
Лорина |
474 |
16:14:00 |
rus-ger |
具象的 |
поднять |
erhöhen (повысить) |
Лорина |
475 |
16:13:40 |
rus-ger |
|
поднять |
aufheben |
Лорина |
476 |
16:13:21 |
rus-ger |
具象的 |
поднять |
erheben (что-либо) |
Лорина |
477 |
16:11:05 |
eng-rus |
项目管理 |
data freeze |
фиксирование данных (для оценки состояния проекта на определённый момент времени) |
ssn |
478 |
16:10:20 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
statement of residence |
адресная справка |
Penguine0001 |
479 |
16:08:19 |
rus-ger |
海关 |
сертификат о преференциальном происхождении товара |
Warenverkehrsbescheinigung (wikipedia.org) |
Katrin Denev1 |
480 |
16:01:00 |
rus-ger |
|
вредоносный |
schädigend |
Лорина |
481 |
16:00:16 |
eng-rus |
安全系统 |
unauthorized vehicle |
постороннее транспортное средство |
arturei |
482 |
15:53:31 |
rus-ger |
海关 |
уполномоченный одобренный экспортер |
ermächtigter Ausführer |
Katrin Denev1 |
483 |
15:53:07 |
eng-rus |
显微镜 |
first order red compensator |
Компенсатор красного первого порядка |
Wolfskin14 |
484 |
15:50:02 |
eng-rus |
惯用语 |
warts and all |
со всеми потрохами |
Marina_Onishchenko |
485 |
15:48:36 |
rus-lav |
|
предрасположенность |
nosliece |
Axamusta |
486 |
15:48:10 |
eng-rus |
建筑学 |
stand alone smoke detector |
точечный дымовой пожарный извещатель |
yevsey |
487 |
15:47:48 |
eng-rus |
|
flex |
склонять |
Ant493 |
488 |
15:45:52 |
eng-rus |
生产 |
result from |
вытекающий в результате |
Yeldar Azanbayev |
489 |
15:43:56 |
rus-ger |
具象的 |
оздоровлять |
verbessern |
Лорина |
490 |
15:43:34 |
rus-ger |
具象的 |
оздоровлять |
sanieren (финансы и т. п.) |
Лорина |
491 |
15:43:05 |
rus-ger |
具象的 |
оздоровлять |
verbessern (условия) |
Лорина |
492 |
15:42:34 |
rus-ger |
医疗的 |
оздоровлять |
gesund machen (сделать здоровым) |
Лорина |
493 |
15:42:13 |
rus-ger |
医疗的 |
оздоровлять |
heilen |
Лорина |
494 |
15:42:05 |
eng-rus |
政治 |
German states |
земли Германии (в состав Федеративной Республики Германия входит 16 земель, в том числе три города; CNN) |
Alex_Odeychuk |
495 |
15:41:53 |
rus-ger |
医疗的 |
оздоровляющий |
heilend |
Лорина |
496 |
15:41:28 |
rus-ger |
医疗的 |
оказывать оздоровляющий эффект |
eine heilende Wirkung ausüben |
Лорина |
497 |
15:38:18 |
eng-rus |
生产 |
I promise |
я обязуюсь |
Yeldar Azanbayev |
498 |
15:37:40 |
eng-rus |
建筑学 |
fire safety management procedure |
действия при пожаре |
yevsey |
499 |
15:35:45 |
eng-rus |
能源行业 |
CACM |
распределение пропускной способности и управление перегрузками (Capacity Allocation and Congestion Management; ENTSO-E) |
MLazo |
500 |
15:33:36 |
eng-rus |
生产 |
expect of |
ожидать от |
Yeldar Azanbayev |
501 |
15:33:07 |
rus-fre |
|
мелиоративный канал |
canal de bonification |
ROGER YOUNG |
502 |
15:33:02 |
eng-rus |
建筑学 |
evacuate the building |
покинуть здание |
yevsey |
503 |
15:32:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
elder |
немолодой |
Игорь Миг |
504 |
15:30:41 |
eng-rus |
生产 |
I read and understood |
я ознакомлен |
Yeldar Azanbayev |
505 |
15:30:01 |
eng-rus |
生产 |
distract attention |
отвод глаз |
Yeldar Azanbayev |
506 |
15:29:49 |
eng-rus |
|
Supply Chain Management Plan |
План управления цепочкой поставок |
Ananaska |
507 |
15:29:02 |
eng-rus |
运输 |
cargoloop |
высокоскоростная безрельсовая система контейнерных перевозок |
MichaelBurov |
508 |
15:28:53 |
eng |
缩写 |
SCMP |
Supply Chain Management Plan |
Ananaska |
509 |
15:27:50 |
eng-rus |
建筑学 |
rules for action in case of fire |
действия при пожаре (в здании) |
yevsey |
510 |
15:27:08 |
eng-rus |
运输 |
cargoloop |
карголуп |
MichaelBurov |
511 |
15:24:49 |
eng-rus |
物理 |
dangling bond saturation |
насыщение оборванных связей |
ssn |
512 |
15:24:27 |
rus-ger |
|
Камасутра |
Kamasutra |
Лорина |
513 |
15:24:12 |
eng-rus |
管理 |
recapitulation |
обобщение |
lcorcunov |
514 |
15:24:03 |
rus-fre |
|
изученность |
état de connaissance |
ROGER YOUNG |
515 |
15:18:46 |
rus-ita |
|
палеоклиматология |
paleoclimatologia |
Avenarius |
516 |
15:13:51 |
eng-rus |
|
sleep in the basement |
спать в подвале (CNN) |
Alex_Odeychuk |
517 |
15:13:06 |
eng-rus |
安全系统 |
camp for deportees |
лагерь депортируемых (CNN) |
Alex_Odeychuk |
518 |
15:11:27 |
rus-ger |
装载设备 |
гидроборт |
Hubladebühne |
Sergei Aprelikov |
519 |
15:09:50 |
eng-rus |
生产 |
tyre |
резина |
Yeldar Azanbayev |
520 |
15:07:39 |
rus-ger |
性学 |
фут-фетиш |
Fußfetischismus |
Лорина |
521 |
15:07:02 |
rus-ger |
装载设备 |
гидроборт |
Hebebühne |
Sergei Aprelikov |
522 |
15:02:48 |
rus-ger |
|
релакс-терапия |
Entspannungstherapie |
Лорина |
523 |
15:02:33 |
eng-rus |
装载设备 |
retractable tail lift |
выдвижной гидроборт |
Sergei Aprelikov |
524 |
15:02:09 |
rus-ger |
|
эротический массаж |
erotische Massage |
Лорина |
525 |
14:55:58 |
eng-rus |
生产 |
along the traffic route |
по маршруту движения |
Yeldar Azanbayev |
526 |
14:54:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unacceptable |
некорректный |
Игорь Миг |
527 |
14:49:26 |
rus-fre |
Игорь Миг |
неподобающий |
inacceptable |
Игорь Миг |
528 |
14:45:04 |
eng-rus |
生产 |
before setting out on a trip |
перед поездкой |
Yeldar Azanbayev |
529 |
14:34:47 |
rus-ita |
食品工业 |
кольчужная перчатка |
guanto in maglia d'acciaio |
polivarka |
530 |
14:34:41 |
rus-ger |
|
салон |
Empfangszimmer (гостиная) |
Лорина |
531 |
14:32:45 |
eng-rus |
技术 |
tray separation |
тарельчатое разделение |
buraks |
532 |
14:32:24 |
eng-rus |
项目管理 |
dangle |
висячая работа (представленная на сетевом графике работа, начало или окончание которой не связаны с выполнением какой-либо другой работы либо с начальным или конечным событием) |
ssn |
533 |
14:29:03 |
eng-rus |
电子产品 |
dangle |
висячий объект |
ssn |
534 |
14:28:30 |
rus-ger |
技术 |
предпромышленный уровень |
vorindustrielles Niveau |
Sergei Aprelikov |
535 |
14:28:24 |
eng-rus |
电子产品 |
dangle |
нахождение в висячем положении |
ssn |
536 |
14:26:17 |
eng-rus |
商业活动 |
Innovation Architect |
директор по инновациям |
kefiring |
537 |
14:25:51 |
eng-rus |
生产 |
not using |
не использование |
Yeldar Azanbayev |
538 |
14:25:36 |
rus-ger |
建造 |
ремонтно-строительные работы |
Bausanierungsarbeiten |
Ellanguagesolutions |
539 |
14:24:04 |
eng-rus |
商业活动 |
Innovation Architect |
разработчик инновационной политики |
kefiring |
540 |
14:22:14 |
eng-rus |
商业活动 |
Innovation Architect |
архитектор инновационной политики (expert.ru) |
kefiring |
541 |
14:20:31 |
eng-rus |
经济 |
research and technology advancement |
научно-техническое развитие |
mtovbin |
542 |
14:20:21 |
rus-ger |
技术 |
предпромышленный |
vorindustriell |
Sergei Aprelikov |
543 |
14:18:29 |
eng-rus |
生产 |
impose by |
налагать |
Yeldar Azanbayev |
544 |
14:17:21 |
eng-rus |
技术 |
preindustrial level |
предпромышленный уровень |
Sergei Aprelikov |
545 |
14:16:42 |
eng-rus |
生产 |
subjected to disciplinary action |
наказывается дисциплинарным взысканием |
Yeldar Azanbayev |
546 |
14:15:28 |
eng-rus |
技术 |
preindustrial |
предпромышленный |
Sergei Aprelikov |
547 |
14:14:09 |
eng-rus |
谚语 |
revenge is a dish best served cold |
месть – это блюдо, которое лучше подавать холодным |
4uzhoj |
548 |
14:13:45 |
eng-rus |
生产 |
be punished |
наказывается |
Yeldar Azanbayev |
549 |
14:07:21 |
eng-rus |
|
spellbinding |
чарующий |
Bullfinch |
550 |
14:04:37 |
rus-fre |
|
публичное акционерное общество |
société par actions de type ouvert |
ROGER YOUNG |
551 |
14:01:47 |
eng-rus |
|
see |
стоять перед глазами |
Moscowtran |
552 |
13:55:44 |
eng-rus |
运动的 |
dangle |
обманное движение |
ssn |
553 |
13:48:37 |
rus-ita |
|
ввиду необходимости |
considerata la necessita (data la necessita, vista la necessita) |
massimo67 |
554 |
13:47:29 |
eng-rus |
生产 |
driving declaration |
декларация водителя |
Yeldar Azanbayev |
555 |
13:45:20 |
eng-rus |
电子产品 |
dangling input |
подвешенный вход (никуда не подсоединённый, не подключённый) |
ssn |
556 |
13:44:32 |
rus-ita |
摄影 |
Комедия положений |
sitcom |
Elzara |
557 |
13:44:09 |
eng-rus |
生产 |
horn |
звуковая сигнальная система (авто) |
Yeldar Azanbayev |
558 |
13:40:48 |
eng-rus |
色谱法 |
Partition coefficient |
концентрационный коэффициент распределения |
iwona |
559 |
13:40:02 |
eng-rus |
生产 |
company policy |
политика компании |
Yeldar Azanbayev |
560 |
13:37:51 |
eng-rus |
医疗的 |
island of fatty tissue |
островок жировой ткани |
Civa13 |
561 |
13:37:50 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
soft slope |
отлог (некрутой склон) |
Супру |
562 |
13:33:39 |
eng-rus |
医疗的 |
pulmonary pleurae |
плевральные листки |
Civa13 |
563 |
13:33:27 |
eng-rus |
医疗的 |
symptomatic individuals |
лица с клиническими проявлениями |
Maitane |
564 |
13:33:11 |
rus-ita |
|
ввиду необходимости |
considerata la necessit (data la necessita) |
massimo67 |
565 |
13:32:50 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
dilly-dallying |
всё отлога да отволока |
Супру |
566 |
13:32:45 |
eng-rus |
建筑学 |
fire safety manual |
инструкции о мерах пожарной безопасности (for a building) |
yevsey |
567 |
13:32:37 |
eng-rus |
编程 |
dangling activity |
висячая работа (на сетевом графике) |
ssn |
568 |
13:31:51 |
eng-rus |
医疗的 |
symptomatic individuals |
лица с клиническими симптомами |
Maitane |
569 |
13:27:15 |
eng-rus |
|
vision statement |
предложение о видении будущего |
Elly_Elvina |
570 |
13:25:10 |
eng-rus |
|
visitant |
мигрирующий |
Супру |
571 |
13:24:21 |
rus-fre |
食品工业 |
макать |
immerger |
I. Havkin |
572 |
13:23:57 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
visitant |
отлётный (о птицах) |
Супру |
573 |
13:23:54 |
rus-est |
技术 |
указатель |
indikaator |
ВВладимир |
574 |
13:23:14 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
migratory |
отлётный (о птицах) |
Супру |
575 |
13:22:34 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
of passage |
отлётный |
Супру |
576 |
13:19:02 |
rus-est |
技术 |
боросиликатное стекло с добавками соединений бора; обладает высокой теплостойкостью и низким коэффициентом температурного расширения, например, используется в качестве материала для изготовления футеровки дымовых труб ТЭС, хранилищ радиоактивных отходов, а также выгорающего поглотителя ядерного реактора |
boorsilikaatklaas |
ВВладимир |
577 |
13:18:56 |
eng-rus |
旅行 |
natural spa |
Природный спа |
Arckanoid |
578 |
13:14:02 |
eng |
缩写 医疗的 |
rcm |
Royal College of Midwives |
КатеринаШакирова |
579 |
13:13:22 |
rus-est |
技术 |
диапазон измерения |
mґґtepiirkond |
ВВладимир |
580 |
13:11:09 |
eng-rus |
|
visceral |
глубинный |
sever_korrespondent |
581 |
13:08:48 |
eng-rus |
生产 |
speed monitor |
прибором контроля скоростного режима |
Yeldar Azanbayev |
582 |
13:08:36 |
eng-rus |
生产 |
speed monitor |
прибор контроля скорости |
Yeldar Azanbayev |
583 |
13:06:13 |
eng-rus |
生产 |
overspeed |
превышение скоростных ограничений |
Yeldar Azanbayev |
584 |
13:03:09 |
eng-rus |
|
souvenir shop |
сувенирная лавка |
sea holly |
585 |
13:00:55 |
eng-rus |
|
penny arcade |
зал игровых автоматов |
sea holly |
586 |
12:59:54 |
rus-ger |
非正式的 |
выходные насмарку |
das Wochenende ist im Eimer |
ilma_r |
587 |
12:59:43 |
rus-ger |
非正式的 |
выходные испорчены |
das Wochenende ist im Eimer |
ilma_r |
588 |
12:59:28 |
eng-rus |
|
recruiting and termination |
наём на работу и прекращение трудовых отношений |
Jasmine_Hopeford |
589 |
12:58:41 |
rus-ger |
非正式的 |
быть насмарку |
im Eimer sein |
ilma_r |
590 |
12:57:53 |
eng-rus |
技术 |
BULL SHAFT |
Главный вал |
aelita1791 |
591 |
12:54:45 |
rus-ger |
|
приходить домой |
nach Hause kommen |
ilma_r |
592 |
12:54:11 |
rus-ger |
|
приходить домой с работы |
von der Arbeit heimkommen |
ilma_r |
593 |
12:53:29 |
rus-ger |
|
приходить домой уставшим |
müde heimkommen |
ilma_r |
594 |
12:49:12 |
eng-rus |
生产 |
safe driving |
безопасное вождение |
Yeldar Azanbayev |
595 |
12:48:21 |
eng-rus |
生产 |
punishment for |
наказание за |
Yeldar Azanbayev |
596 |
12:43:26 |
rus-est |
电子产品 |
док-станция |
dokkimisseade |
ВВладимир |
597 |
12:42:50 |
eng-rus |
法律 |
IAJLJ |
Международная ассоциация еврейских адвокатов и юристов |
нЕгуру |
598 |
12:42:47 |
eng-rus |
法律 |
security provider |
обеспечительный должник ("обеспечительный должник" – лицо, которое в обеспечительных целях принимает обязательство перед кредитором; тж. см. secured creditor (обеспечительный кредитор): (1) Any security provider who has satisfied a right of recourse of another security provider is subrogated to this extent to the other security provider's rights against the debtor as acquired under IV.G.-2:113 (Security provider's rights after performance) paragraphs (I) and (3), including proprietary security rights granted by the debtor. IV.G.-2:110 (Reduction of creditor's rights) applies with appropriate adaptations. • (1) Любой обеспечительный должник, погасивший регрессное требование другого обеспечительного должника, в порядке суброгации приобретает в соответствующем объеме права требования другого обеспечительного должника в данном объеме в отношении должника по правилам пунктов (1) и (3) Статьи IV.G.-2:113 (Права обеспечительного должника после исполнения), включая реальные обеспечительные права, предоставленные основным должником. Статья IV.G.-2:110 (Снижение требований кредитора) применяется с соответствующими изменениями. (Модельные правила европейского частного права)) |
'More |
599 |
12:37:38 |
eng-rus |
医疗的 |
autopathic |
криптогенный |
Супру |
600 |
12:34:24 |
eng-rus |
|
autodidactism |
самостоятельное обучение |
Супру |
601 |
12:32:54 |
eng-rus |
|
autodidacticism |
самостоятельное обучение |
Супру |
602 |
12:32:42 |
eng-rus |
运动的 |
in-play betting |
ставки вживую, ставки лайв, ставки во время матча |
Linera |
603 |
12:30:46 |
rus-ger |
非正式的 |
сначала |
erst mal |
ilma_r |
604 |
12:29:37 |
rus-ger |
非正式的 |
для начала |
erst mal |
ilma_r |
605 |
12:21:44 |
rus-fre |
技术 |
мг-экв/л |
méq/l |
SVT25 |
606 |
12:20:10 |
eng-rus |
科学的 |
mother-water |
маточный раствор |
iwona |
607 |
12:16:15 |
eng-rus |
临床试验 |
Drug dispensing log |
журнал отчётности по расходу препарата |
Цветок |
608 |
12:14:57 |
rus-fre |
|
жирный цементный раствор |
ciment gras |
ROGER YOUNG |
609 |
12:14:53 |
rus-ger |
|
у меня уже есть другие планы |
ich bin schon verplant |
ilma_r |
610 |
12:13:49 |
eng |
缩写 |
PPL |
polypropylene |
Розмари |
611 |
12:09:10 |
eng-rus |
食品工业 |
hald-strength drinks |
слабоконцентрированные напитки |
Wolfskin14 |
612 |
12:07:51 |
eng-rus |
食品工业 |
Full strength beverages |
Высококонцентрированные напитки |
Wolfskin14 |
613 |
12:02:30 |
eng-rus |
材料科学 |
Mohr criterion |
Критерий прочности Мора |
snowleopard |
614 |
11:59:46 |
eng-rus |
|
rationale |
условия, которыми следует руководствоваться |
Ася Кудрявцева |
615 |
11:55:49 |
eng-rus |
建筑学 |
compensation for departure |
компенсационные меры (пож. from normally accepted fire safety standards or building regulations) |
yevsey |
616 |
11:47:00 |
eng-rus |
刑法 |
charges |
фабула обвинения |
Alex_Odeychuk |
617 |
11:42:51 |
eng-rus |
啤酒厂 |
absolute dry matter |
АСВ (абсолютно сухое вещество) |
YNell |
618 |
11:37:25 |
eng-rus |
生物学 |
synaptic pruning |
сокращение избыточных синапсов в нейронной сети |
Alex_Odeychuk |
619 |
11:36:10 |
rus-spa |
安全系统 |
данные, требующие защиты |
datos sensibles |
serdelaciudad |
620 |
11:36:05 |
eng-rus |
人工智能 |
pruning |
сокращение избыточных нейронов в скрытых слоях (искусственной нейронной сети) |
Alex_Odeychuk |
621 |
11:35:04 |
rus-spa |
|
данные, требующие особо деликатного обращения |
datos sensibles |
serdelaciudad |
622 |
11:34:46 |
eng-rus |
油和气 |
oil fingerprint |
компонентный состав нефти, определённый хроматографическим способом |
Islet |
623 |
11:34:40 |
eng-rus |
医疗的 |
condom machine |
автомат продажи презервативов и средств контрацепции |
necroromantic |
624 |
11:33:47 |
eng-rus |
汽车 |
slow moving vehicle identification emblem |
знак тихоходного транспортного средства |
DaredevilS |
625 |
11:28:01 |
eng-rus |
航空 |
Continued Airworthiness Service Agreement |
сервисное соглашение на оказание услуг по поддержанию лётной годности |
geseb |
626 |
11:27:55 |
eng-rus |
具象的 |
steeped in blood up to the elbows |
по локоть в крови (Ketteler's hands and those of the imperial soldiers were steeped in blood up to the elbows.) |
Linch |
627 |
11:27:13 |
rus-ger |
法律 |
право собственности на товар |
Eigentumsvorbehalt (пункт договора) |
MaksymK |
628 |
11:27:04 |
eng-rus |
|
please find below |
сообщаем Вам |
lexicographer |
629 |
11:24:55 |
eng-rus |
医疗的 |
stringent complete response |
строгий полный ответ |
kat_j |
630 |
11:24:40 |
eng-rus |
技术 |
Electrode configuration |
конфигурация электрода |
Civa13 |
631 |
11:23:02 |
eng-rus |
具体的 |
shuttering robot |
робот для сборки металлоформ (ЗЖБИ) |
Sergei Aprelikov |
632 |
11:21:21 |
rus-fre |
|
шпиль |
flèche |
kopeika |
633 |
11:11:03 |
eng-rus |
能源行业 |
Intelligent Micro Grid |
умные микросети (pscpower.com) |
Windystone |
634 |
11:10:38 |
eng-rus |
食品工业 |
vla |
Вла (Десерт из Нидерландов. Разновидность английского крема, в котором в качестве загустителя используют крахмал) |
Wolfskin14 |
635 |
11:09:52 |
eng |
缩写 树液 |
ADA |
Archiving & Document Access |
peuplier_8 |
636 |
11:03:41 |
eng-rus |
石油加工厂 |
ring type bonnet gasket |
кольцевая прокладка клапанной крышки |
leaskmay |
637 |
11:02:28 |
eng-rus |
|
named reason |
заявленная причина |
Ma-bush-ma |
638 |
10:58:52 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
conversant |
собеседник (rare – from yourdictionary.com) |
Olga_ptz |
639 |
10:58:45 |
eng-rus |
石油加工厂 |
grease injector |
инжектор смазки |
leaskmay |
640 |
10:55:17 |
eng-rus |
过时/过时 |
open a little |
отзыбнуть |
Супру |
641 |
10:52:19 |
eng-rus |
非正式的 |
be under the gun |
быть в цейтноте (The reporter was under the gun for that article on taxes.) |
VLZ_58 |
642 |
10:46:53 |
eng-rus |
|
rush away |
откатиться |
Супру |
643 |
10:46:22 |
eng-rus |
化学 |
highest oxide |
высший оксид (в "школьном" смысле, оксид, в котором элемент демонстрирует максимальную степень окисления (напр., Cl2O7)) |
CopperKettle |
644 |
10:44:12 |
eng-rus |
|
savor |
отзываться |
Супру |
645 |
10:38:31 |
eng-rus |
过时/过时 |
partake of |
отзываться (чем-либо) |
Супру |
646 |
10:36:52 |
eng-rus |
劳动法 |
casual personnel |
разнорабочие |
Val Voron |
647 |
10:35:31 |
eng-rus |
过时/过时 |
open the window a tiny crack |
отзыбнуть окно (слегка приоткрыть) |
Супру |
648 |
10:34:39 |
eng-rus |
教育 |
graphomotor skill |
графомоторный навык |
terrarristka |
649 |
10:34:36 |
eng-rus |
过时/过时 |
open the door a crack |
отзыбнуть дверь (слегка приоткрыть) |
Супру |
650 |
10:32:38 |
eng-rus |
医疗的 |
medical expulsive therapy |
Медикаментозная экспульсивная терапия (в урологии) |
irinaloza23 |
651 |
10:31:43 |
eng-rus |
食品工业 |
butterscotch chips |
Ирисовые чипсы |
Wolfskin14 |
652 |
10:31:27 |
eng-rus |
过时/过时 |
crack a window |
отзыбнуть окно |
Супру |
653 |
10:30:29 |
eng-rus |
过时/过时 |
mithridate |
отзелье |
Супру |
654 |
10:30:06 |
eng-rus |
过时/过时 |
treacle |
отзелье |
Супру |
655 |
10:29:54 |
rus-ger |
心脏病学 |
выпускник |
Auslasskammer |
Micha K. |
656 |
10:29:49 |
eng-rus |
过时/过时 |
theriac |
отзелье |
Супру |
657 |
10:29:26 |
eng-rus |
过时/过时 |
remedy against poison |
отзелье |
Супру |
658 |
10:28:35 |
eng-rus |
过时/过时 |
counterpoison |
отзелье |
Супру |
659 |
10:28:11 |
eng-rus |
过时/过时 |
antipoison |
отзелье |
Супру |
660 |
10:28:02 |
eng-rus |
石油加工厂 |
grease injector |
впрыскиватель смазки |
leaskmay |
661 |
10:27:37 |
eng-rus |
过时/过时 |
antidote |
отзелье |
Супру |
662 |
10:25:23 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
mob |
отеснить (тесно окружить, обступить) |
Супру |
663 |
10:24:34 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
flock about |
отеснить (обступить) |
Супру |
664 |
10:23:51 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
surround |
отеснить (обступить) |
Супру |
665 |
10:20:27 |
eng |
缩写 商业活动 |
ALP |
arm's length principle |
MichaelBurov |
666 |
10:19:14 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
get cloudy |
ненаститься |
Супру |
667 |
10:17:31 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
obscure |
отмить (небо) |
Супру |
668 |
10:15:42 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
cloud |
отмить (небо) |
Супру |
669 |
10:15:35 |
rus-ger |
医疗的 |
синдром руки акушера |
Geburtshelferstellung der Hand |
Micha K. |
670 |
10:14:54 |
rus-ger |
|
день победы |
Tag des Sieges |
jul4yk92 |
671 |
10:12:56 |
eng-rus |
生产 |
supervision-installation activity |
ШМР |
Yeldar Azanbayev |
672 |
10:08:05 |
rus-ger |
法律 |
заявление на регистрацию предпринимательской деятельности |
Gewerbe-Anmeldung |
jurist-vent |
673 |
10:03:43 |
eng-rus |
美国人 |
kiss of death |
пагубное деяние (figure of speech) |
Val_Ships |
674 |
10:02:37 |
eng-rus |
美国人 |
kiss of death |
пагубный шаг (или поступок; The support of the outlawed group was the kiss of death to the candidate.) |
Val_Ships |
675 |
10:01:42 |
eng-rus |
技术 |
wear and tear |
эксплуатационный износ |
snowleopard |
676 |
10:00:57 |
eng-rus |
生产 |
suitable by |
подходить по |
Yeldar Azanbayev |
677 |
9:51:26 |
eng-rus |
生产 |
total costs |
всего затраты |
Yeldar Azanbayev |
678 |
9:50:45 |
eng-rus |
具象的 |
sully |
отделать (испачкать) |
Супру |
679 |
9:49:49 |
eng-rus |
具象的 |
besmear |
отделать (испачкать) |
Супру |
680 |
9:48:14 |
eng-rus |
石油加工厂 |
Packed Gland Globe Valve |
запорный клапан с сальниковым уплотнением |
leaskmay |
681 |
9:47:59 |
eng-rus |
具象的 |
beslubber |
отделать (испачкать) |
Супру |
682 |
9:47:03 |
eng-rus |
具象的 |
bedraggle |
отделать (испачкать) |
Супру |
683 |
9:46:31 |
eng-rus |
具象的 |
soil |
отделать (испачкать) |
Супру |
684 |
9:45:38 |
eng-rus |
具象的 |
smudge |
отделать (испачкать) |
Супру |
685 |
9:45:02 |
eng-rus |
|
reportedly |
по некоторым данным (Tesla is reportedly planning to unveil two new cars • Rosneft's acquisition of TNK-BP has reportedly made Viktor Vekselberg Russia's wealthiest man and gives the state back control of the oil industry that has been largely in private hands since the privatizations of the 1990s.) |
Val_Ships |
686 |
9:44:42 |
eng-rus |
具象的 |
smirch |
отделать (испачкать) |
Супру |
687 |
9:44:40 |
rus-fre |
|
Эффект электрического разряда |
effet de décharge |
ROGER YOUNG |
688 |
9:44:37 |
eng-rus |
航海 |
laid-up |
выведенный в отстой, вывод в отстой |
Petronas |
689 |
9:44:05 |
eng-rus |
直升机 |
in the same order |
в том же порядке |
Sloneno4eg |
690 |
9:43:21 |
rus-fre |
|
эффект поверхностного разряда |
effet de décharge superficielle |
ROGER YOUNG |
691 |
9:42:51 |
eng-rus |
具象的 |
grime |
отделать (испачкать) |
Супру |
692 |
9:42:32 |
eng-rus |
航海 |
lay up |
выводить в отстой |
Petronas |
693 |
9:42:17 |
eng-rus |
具象的 |
foul |
отделать (испачкать) |
Супру |
694 |
9:41:38 |
eng-rus |
具象的 |
drabble |
отделать (испачкать) |
Супру |
695 |
9:41:02 |
eng-rus |
具象的 |
dirty |
отделать (испачкать) |
Супру |
696 |
9:40:59 |
eng-rus |
航海 |
laid-up ship |
судно выведено в отстой, вывод судна в отстой (из Правил классификации РС) |
Petronas |
697 |
9:40:23 |
eng-rus |
具象的 |
defile |
отделать (испачкать) |
Супру |
698 |
9:38:15 |
eng-rus |
航海 |
laying-up |
вывод судна в отстой (из Правил классификации РС) |
Petronas |
699 |
9:37:58 |
eng-rus |
具象的 |
smear |
отделать (испачкать) |
Супру |
700 |
9:37:08 |
eng-rus |
美国人 |
throw light on |
помочь разобраться (в чём-либо; somrthing) |
Val_Ships |
701 |
9:36:21 |
eng-rus |
财政 |
cash clearing |
Наличный клиринг (Метод проведения клиринга для фьючерсных контрактов) |
Tonya_S |
702 |
9:35:48 |
eng-rus |
|
glider door |
отдвижная дверь |
Супру |
703 |
9:35:44 |
rus-fre |
|
свободный носитель заряда |
porteur libre de la charge |
ROGER YOUNG |
704 |
9:35:41 |
eng-rus |
美国人 |
shad light on something |
помочь разобраться (в чём-либо; Thank you for shedding some light on what is really a very complicated subject.) |
Val_Ships |
705 |
9:34:43 |
eng-rus |
|
sliding door |
отдвижная дверь |
Супру |
706 |
9:33:31 |
eng-rus |
|
foldaway doors |
отдвижные двери |
Супру |
707 |
9:33:22 |
eng |
免疫学 |
FTA filter paper |
Flinders Technology Associates FTA filter paper (фильтровальная бумага (или карточка), сделанная по технологии FTA (Flinders Technology Associates), для транспортировки и хранения образцов) |
saantos |
708 |
9:32:40 |
eng-rus |
美国人 |
throw light on something |
прояснить (что-либо) |
Val_Ships |
709 |
9:29:59 |
eng |
缩写 免疫学 |
Flinders Technology Associates FTA filter paper |
FTA filter paper (фильтровальная бумага (или карточка), сделанная по технологии FTA (Flinders Technology Associates), для транспортировки и хранения образцов) |
saantos |
710 |
9:29:46 |
eng-rus |
美国人 |
shad light on something |
прояснить (что-либо; I was hoping the professor would shed light on how he arrived at his theory.) |
Val_Ships |
711 |
9:28:58 |
rus-fre |
|
для оказания большего внимания |
à l'effet de suivre de près (En application de ces décisions, un réseau de 23 coordinateurs régionaux a été mis en place à l'effet de suivre de près les femmes bénéficiaires du fonds. - Во исполнение этих решений была создана сеть из 23 региональных координаторов для оказания большего внимания женщинам, пользующимся услугами Фонда.) |
ROGER YOUNG |
712 |
9:27:11 |
eng |
缩写 免疫学 |
FTA |
FlindersTechnology Associates |
saantos |
713 |
9:26:42 |
eng-rus |
|
respond with a mirror image |
ответить тем же |
Супру |
714 |
9:21:56 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
rebound |
вторье |
Супру |
715 |
9:21:33 |
eng-rus |
石油加工厂 |
Grooved Metal Gasket |
гребенчатая металлическая прокладка |
leaskmay |
716 |
9:20:58 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
aftersound |
отголос |
Супру |
717 |
9:20:10 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
reverberation |
вторье |
Супру |
718 |
9:19:17 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
reverberation |
отголос |
Супру |
719 |
9:18:45 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
repercussion |
отголос |
Супру |
720 |
9:17:59 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
echo |
отголос |
Супру |
721 |
9:17:55 |
eng-rus |
美国人 |
not in any way |
никоим образом |
Val_Ships |
722 |
9:15:09 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
echoing |
отголашивание |
Супру |
723 |
9:12:22 |
eng-rus |
非正式的 |
not at all |
ни чуточки |
Val_Ships |
724 |
9:12:03 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
upset |
остуда (размолвка) |
Супру |
725 |
9:10:49 |
eng-rus |
美国人 |
not a bit |
ни чуточки (Am I unhappy? Not a bit.) |
Val_Ships |
726 |
9:10:39 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
falling-out |
остуда |
Супру |
727 |
9:05:06 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
quarrel |
остуда (размолвка) |
Супру |
728 |
9:04:11 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
tiff |
быть в остуде |
Супру |
729 |
9:03:44 |
eng-rus |
美国人 |
failure to report |
неявка (to work; same as "no-show") |
Val_Ships |
730 |
9:03:02 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
tiff |
остуда (размолвка) |
Супру |
731 |
9:02:44 |
eng-rus |
技术 |
assembly lubricant |
сборочная смазка |
Borys Vishevnyk |
732 |
9:02:24 |
eng-rus |
生产 |
LPS |
система оптимизации производства |
mariab80 |
733 |
9:02:05 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
rift |
остуда (размолвка) |
Супру |
734 |
8:56:41 |
eng-rus |
|
Short profile |
Краткая информация |
Anthony8 |
735 |
8:55:50 |
spa |
缩写 |
MCPAL |
municipal |
IgBar |
736 |
8:53:57 |
spa |
缩写 |
stria |
secretaria |
IgBar |
737 |
8:50:24 |
eng-rus |
运动的 |
All England Club |
Всеанглийский клуб, также известный как Всеанглийский клуб лаун-тенниса и крокета или Уимблдонский клуб |
Linera |
738 |
8:46:04 |
eng-rus |
物理 |
ergodynamic |
эргодинамический |
OstrichReal1979 |
739 |
8:41:53 |
eng-rus |
|
as |
то есть (you as the world's largest manufacturer) |
А. Гордеев |
740 |
8:35:10 |
rus-ger |
医疗的 |
лазерное омоложение |
Laserverjüngung |
Лорина |
741 |
8:33:41 |
rus-ger |
外科手术 |
лигаментотомия |
Ligamentotomie |
Лорина |
742 |
8:31:20 |
eng-rus |
外科手术 |
ligamentotomy |
лигаментотомия |
Лорина |
743 |
8:28:11 |
rus-ger |
外科手术 |
вагинопластика |
Scheideplastik |
Лорина |
744 |
8:19:11 |
rus-ger |
妇科 |
малые половые губы |
Labia minora pudendi |
Лорина |
745 |
8:18:35 |
rus-ger |
妇科 |
малые половые губы |
die kleinen Schamlippen |
Лорина |
746 |
8:18:06 |
rus-ger |
妇科 |
большие половые губы |
Labia majora pudendi |
Лорина |
747 |
8:17:41 |
eng-rus |
|
now that |
когда |
Tamerlane |
748 |
8:17:09 |
rus-ger |
妇科 |
большие половые губы |
die großen Schamlippen |
Лорина |
749 |
8:09:49 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
PVG |
Технологический продувочный газ (Process vent gas) |
SAMUEL2003 |
750 |
8:09:01 |
rus-ger |
外科手术 |
пластика ягодиц |
Gesäßplastik |
Лорина |
751 |
8:07:38 |
rus-ger |
外科手术 |
пластика живота |
Bauchplastik |
Лорина |
752 |
8:03:41 |
rus-ger |
解剖学 |
ареола соска |
Brustwarzenhof |
Лорина |
753 |
7:56:39 |
rus-ger |
外科手术 |
пластика ушей |
Ohrenplastik |
Лорина |
754 |
7:55:38 |
eng-rus |
技术 |
double end male threaded |
с двухсторонней наружной резьбой |
Гевар |
755 |
7:53:01 |
eng-rus |
技术 |
double end female threaded |
с двухсторонней внутренней резьбой |
Гевар |
756 |
7:52:58 |
rus-ger |
外科手术 |
контурная пластика |
Konturplastik |
Лорина |
757 |
7:42:47 |
rus-ger |
外科手术 |
закрытая ринопластика |
geschlossene Rhinoplastik |
Лорина |
758 |
7:42:05 |
rus-ger |
外科手术 |
шовная технология |
Nahttechnologie |
Лорина |
759 |
7:38:19 |
eng-rus |
运动的 |
tennis officials |
теннисные чиновники |
Linera |
760 |
7:37:28 |
eng |
缩写 |
HEPA |
High Efficiency Particulate Arrestance (высокоэффективное удержание частиц) |
CrazySnail |
761 |
7:36:05 |
eng-rus |
运动的 |
tennis officials |
должностные лица в теннисе |
Linera |
762 |
7:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
aluminous pencil |
квасцовый карандаш |
Gruzovik |
763 |
7:31:55 |
eng-rus |
Gruzovik 鱼类学 |
caranx |
каранг (= каранкс; Caranx) |
Gruzovik |
764 |
7:29:37 |
eng-rus |
Gruzovik 文学 |
Karamzin |
карамзинский |
Gruzovik |
765 |
7:29:12 |
eng-rus |
Gruzovik 文学 |
follower of Karamzin |
карамзинист |
Gruzovik |
766 |
7:28:19 |
rus-ger |
外科手术 |
Международная ассоциация эстетических и пластических хирургов |
Internationale Assoziation der Fachärzte für ästhetische und plastische Chirurgie |
Лорина |
767 |
7:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
caramel |
карамелька |
Gruzovik |
768 |
7:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik 烹饪 |
burnt sugar |
карамель |
Gruzovik |
769 |
7:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik 集体 |
caramels |
карамель |
Gruzovik |
770 |
7:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik 烹饪 |
burn |
карамелизовать (impf and pf) |
Gruzovik |
771 |
7:24:12 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
clash |
карамболь |
Gruzovik |
772 |
7:23:42 |
eng-rus |
Gruzovik 运动的 |
make a carom |
сделать карамболь |
Gruzovik |
773 |
7:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik 幽默/诙谐 |
malmignatte |
каракурт (Lathrodectes tredecimguttatus) |
Gruzovik |
774 |
7:14:36 |
eng-rus |
Gruzovik 皮革 |
astrakhan fur |
каракульча |
Gruzovik |
775 |
7:13:31 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
astrakhan sheep |
каракульская овца |
Gruzovik |
776 |
7:10:43 |
eng-rus |
Gruzovik 皮革 |
karakul fur |
каракуль |
Gruzovik |
777 |
7:10:25 |
eng-rus |
生产 |
without carrying out procurement procedure |
без проведения процедура закупки |
Yeldar Azanbayev |
778 |
7:09:45 |
eng-rus |
Gruzovik 皮革 |
astrakhan collar |
каракулевый воротник |
Gruzovik |
779 |
7:09:37 |
eng-rus |
电 |
UV stabilisation |
УФ-стабилизация |
Civa13 |
780 |
7:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjective of каракулеводство |
каракулеводческий |
Gruzovik |
781 |
7:06:12 |
rus-ger |
化妆品和美容 |
омолаживающий |
verjüngend |
Лорина |
782 |
7:05:15 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
karakul sheep breeding |
каракулеводство |
Gruzovik |
783 |
7:04:59 |
rus-ger |
外科手术 |
омолаживающая операция |
verjüngende Operation |
Лорина |
784 |
7:04:52 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
breeder of karakul sheep |
каракулевод |
Gruzovik |
785 |
7:02:14 |
rus-ger |
皮肤科 |
дерматокосметология |
Dermatologie und Kosmetologie |
Лорина |
786 |
7:01:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
dark-bay |
караковый |
Gruzovik |
787 |
7:00:08 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
Kirghiz woman |
каракиргизка (киргизка) |
Gruzovik |
788 |
6:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik 幽默/诙谐 |
short-legged clumsy person |
каракатица |
Gruzovik |
789 |
6:54:34 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
caracara |
каракара (Polyborus) |
Gruzovik |
790 |
6:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
English elm |
караич (= карагач; Ulmus campestris) |
Gruzovik |
791 |
6:50:41 |
rus-ger |
医疗的 |
паховый гипергидроз |
Leistenhyperhidrose |
Лорина |
792 |
6:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik 法律 |
punishability |
караемость |
Gruzovik |
793 |
6:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik 昆虫学 |
beet army worm |
карадрина (Laphygma exigua) |
Gruzovik |
794 |
6:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
carragheen |
караген кудрявый (Chondrus crispus) |
Gruzovik |
795 |
6:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
carrageen |
караген кудрявый (Chondrus crispus) |
Gruzovik |
796 |
6:42:20 |
rus-ger |
地名 |
Краков |
Krakau (город в Польше) |
Лорина |
797 |
6:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
carrageen moss |
караген (Cladonia islandica) |
Gruzovik |
798 |
6:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Irish moss |
караген |
Gruzovik |
799 |
6:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Siberian pea shrub |
караганник древовидный (Caragana arborescens) |
Gruzovik |
800 |
6:37:17 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
pea shrub |
караганник (= карагана; Caragana) |
Gruzovik |
801 |
6:36:28 |
rus-ger |
皮肤科 |
дерматокосметолог |
Facharzt für Dermatologie und Kosmetologie |
Лорина |
802 |
6:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
little-leaved pea shrub |
карагана мелколистная (Caragana microphylla) |
Gruzovik |
803 |
6:36:13 |
rus-ger |
皮肤科 |
врач-дерматокосметолог |
Facharzt für Dermatologie und Kosmetologie |
Лорина |
804 |
6:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Siberian pea shrub |
карагана высокая (Caragana arborescens) |
Gruzovik |
805 |
6:35:42 |
eng-rus |
地球物理学 |
Permitting Team. |
группа получения разрешений (сейсморазведка в Индии) |
Val Voron |
806 |
6:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
caravaner |
караванщик |
Gruzovik |
807 |
6:30:57 |
eng-rus |
地球物理学 |
monitor records |
повторные контрольные записи |
Val Voron |
808 |
6:29:27 |
rus-ger |
眼科 |
периорбитальная область |
periorbitale Gegend |
Лорина |
809 |
6:29:19 |
eng-rus |
地球物理学 |
post plot |
уточнённая схема расположения ПВ |
Val Voron |
810 |
6:27:30 |
rus-ger |
外科手术 |
трансконъюнктивальная блефаропластика |
transkonjunktivale Blepharoplastik |
Лорина |
811 |
6:22:08 |
rus-ger |
医疗的 |
липофилинг |
Lipofilling |
Лорина |
812 |
6:20:12 |
rus-ger |
外科手术 |
контурная пластика лица |
Konturplastik des Gesichtes |
Лорина |
813 |
6:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
string |
караван |
Gruzovik |
814 |
6:18:14 |
eng-rus |
Gruzovik 食品工业 |
blocked cheese |
каравайный сыр |
Gruzovik |
815 |
6:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik 食品工业 |
pan loaf |
формовой каравай |
Gruzovik |
816 |
6:15:27 |
eng-rus |
Gruzovik 食品工业 |
loaf of bread |
каравай хлеба |
Gruzovik |
817 |
6:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
mount |
карабкаться (impf of вскарабкаться) |
Gruzovik |
818 |
6:14:11 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
clamber up |
карабкаться (impf of вскарабкаться) |
Gruzovik |
819 |
6:13:08 |
eng |
缩写 财政 |
OTC Clearing |
OTC Clearing Hong Kong Limited (OTC Clearing Hong Kong Limited предоставляет клиринговые услуги для внебиржевых деривативов) |
Tonya_S |
820 |
6:12:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
Italian policeman |
карабинер |
Gruzovik |
821 |
6:09:18 |
rus-ger |
地名 |
Джайпур |
Jaipur (город в Индии) |
Лорина |
822 |
6:07:25 |
rus-ger |
|
международный симпозиум |
internationales Symposium |
Лорина |
823 |
6:06:25 |
rus-ger |
|
международный конгресс |
internationaler Kongress |
Лорина |
824 |
6:04:16 |
rus-ger |
地名 |
Эйлат |
Eilat (город в Израиле) |
Лорина |
825 |
6:00:52 |
rus-fre |
技术 |
исправное состояние |
bon état de conservation |
nomer-nol |
826 |
5:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik 酿酒 |
Karabagh wine |
карабахское |
Gruzovik |
827 |
5:59:08 |
eng-rus |
Gruzovik 马育种 |
Karabagh riding horse |
карабахская лошадь |
Gruzovik |
828 |
5:58:47 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Karabagh |
карабахский |
Gruzovik |
829 |
5:58:28 |
eng-rus |
财政 |
CNH |
Китайские юани, обращающиеся в Гонконге (Например, фьючерсные контракты USD/CNH) |
Tonya_S |
830 |
5:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik 马育种 |
Karabagh riding horse |
карабах |
Gruzovik |
831 |
5:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
automobile |
кар |
Gruzovik |
832 |
5:55:34 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
circus |
кар |
Gruzovik |
833 |
5:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
hoodlike |
капюшонообразный |
Gruzovik |
834 |
5:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
cowled |
капюшоновидный (= капюшонообразный) |
Gruzovik |
835 |
5:41:36 |
rus-ger |
外科手术 |
маммопластика |
Mammoplastik |
Лорина |
836 |
5:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik 昆虫学 |
spotted limb borer |
капюшонник (Psoa maculata) |
Gruzovik |
837 |
5:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
nasturtium family |
капустоцветные (Tropaeolaceae) |
Gruzovik |
838 |
5:37:02 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
fancy dress consisting of a cloak and hood |
капуцинка (= капуцин) |
Gruzovik |
839 |
5:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
fancy dress consisting of a cloak and hood |
капуцин |
Gruzovik |
840 |
5:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
bush nasturtium |
капуцин малый (Tropaeolum minus) |
Gruzovik |
841 |
5:35:20 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
nasturtium |
капуцин (Tropaeolum) |
Gruzovik |
842 |
5:32:54 |
eng-rus |
过时/过时 |
be responsible for |
ответствовать за |
Супру |
843 |
5:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
destruction |
капут (indecl) |
Gruzovik |
844 |
5:32:28 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
all up |
капут (indecl; used as adj or adv) |
Gruzovik |
845 |
5:32:23 |
eng-rus |
过时/过时 |
be in charge of |
ответствовать за |
Супру |
846 |
5:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
done for |
капут (with dat.) |
Gruzovik |
847 |
5:31:25 |
eng-rus |
过时/过时 |
answer for |
ответствовать за |
Супру |
848 |
5:29:13 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
on the rebound |
отбоем |
Супру |
849 |
5:28:21 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
sham illness |
отбаливаться |
Супру |
850 |
5:28:03 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
malinger |
отбаливаться |
Супру |
851 |
5:26:42 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
cabbage pie |
капустник |
Gruzovik |
852 |
5:26:26 |
eng-rus |
过时/过时 |
smuggle |
укрывом провозить |
Супру |
853 |
5:24:44 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
Steller's sea cow |
капустник (Rhytina stelleri) |
Gruzovik |
854 |
5:23:49 |
rus-ger |
外科手术 |
лигатурная хирургия |
Ligaturchirurgie |
Лорина |
855 |
5:21:28 |
rus-ger |
|
юбилейный съезд |
Jubiläumstagung |
Лорина |
856 |
5:20:55 |
eng-rus |
Gruzovik 昆虫学 |
cabbage worm |
капустник |
Gruzovik |
857 |
5:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cabbage field |
капустник |
Gruzovik |
858 |
5:19:20 |
rus-ger |
外科手术 |
эстетический хирург |
Facharzt für ästhetische Chirurgie |
Лорина |
859 |
5:18:19 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
no offence |
не в осуду сказано |
Супру |
860 |
5:17:35 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
no disrespect to |
не в осуду будь сказано |
Супру |
861 |
5:17:16 |
rus-ger |
外科手术 |
Американская ассоциация пластических хирургов |
Amerikanische Assoziation der Fachärzte für plastische Chirurgie |
Лорина |
862 |
5:16:38 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
without offence |
не в осуду будь сказано |
Супру |
863 |
5:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
live-forever |
капуста заячья (Sedum telephium) |
Gruzovik |
864 |
5:14:01 |
rus |
缩写 罕见/稀有 |
таращить глаза |
глаза остробучить |
Супру |
865 |
5:13:17 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
bore eyes out |
глаза остробучить |
Супру |
866 |
5:13:06 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
lamp |
глаза остробучить |
Супру |
867 |
5:13:02 |
eng-rus |
Gruzovik 理发 |
man's coiffure with curls hanging over the forehead |
капуль |
Gruzovik |
868 |
5:12:29 |
rus-ger |
地名 |
Тусон |
Tucson (город в США) |
Лорина |
869 |
5:12:21 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
gawk |
глаза остробучить |
Супру |
870 |
5:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
pipe |
каптировать (impf and pf) |
Gruzovik |
871 |
5:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
supply in a prison camp |
каптёрка |
Gruzovik |
872 |
5:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
supply clerk in a prison camp |
каптёр |
Gruzovik |
873 |
5:10:06 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
stare |
глаза остробучить |
Супру |
874 |
5:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
quartermaster sergeant |
каптенармус (фр. capitaine d’armes – унтер-офицерский чин, воинское звание и воинская должность в ряде армий и флотов вооружённых сил государств мира, в прошлом и в настоящее время) |
Gruzovik |
875 |
5:09:15 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
covered carriage used in winter |
каптана (= каптан) |
Gruzovik |
876 |
5:08:40 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
covered carriage used in winter |
каптан |
Gruzovik |
877 |
5:08:01 |
rus-ger |
外科手术 |
омоложение лица |
Verjüngung des Gesichtes |
Лорина |
878 |
5:05:52 |
rus-ger |
外科手术 |
лицевая хирургия |
Gesichtschirurgie |
Лорина |
879 |
5:04:25 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
captaculum |
каптакула |
Gruzovik |
880 |
5:02:28 |
eng-rus |
|
open a door |
отворять дверь (прежде говорили, что крышки открывают, а двери отворяют) |
Супру |
881 |
5:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
piping |
каптаж |
Gruzovik |
882 |
5:00:17 |
eng-rus |
|
feeble light |
скудный свет |
kee46 |
883 |
4:55:18 |
eng-rus |
|
at what price? |
в какую цену? |
kee46 |
884 |
4:51:30 |
eng-rus |
|
vain attempts |
тщетные попытки |
kee46 |
885 |
4:47:40 |
eng-rus |
|
take the air |
подышать воздухом |
kee46 |
886 |
4:45:21 |
eng-rus |
|
be out of place |
не подходить |
kee46 |
887 |
4:44:02 |
eng-rus |
|
burst into laughter |
рассмеяться |
kee46 |
888 |
4:43:07 |
eng-rus |
|
explode with laughter |
расхохотаться |
kee46 |
889 |
4:42:15 |
eng-rus |
|
roar with laughter |
громко хохотать |
kee46 |
890 |
4:42:03 |
eng-rus |
Gruzovik 炸药 |
cartridge primer |
капсюль гильзы |
Gruzovik |
891 |
4:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik 炸药 |
inset primer |
впрессованный капсюль |
Gruzovik |
892 |
4:37:52 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
nasal capsule |
обонятельная капсула |
Gruzovik |
893 |
4:37:31 |
eng-rus |
|
hold a reception |
давать приём |
kee46 |
894 |
4:35:45 |
eng-rus |
|
thin mist |
лёгкий туман |
kee46 |
895 |
4:34:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
cheath |
капсула |
Gruzovik |
896 |
4:34:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
chamber |
капсула |
Gruzovik |
897 |
4:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik 药理 |
capsicin |
капсицин |
Gruzovik |
898 |
4:32:57 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
red pepper |
капсикум (Capsicum) |
Gruzovik |
899 |
4:30:22 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
polycaprolactam fiber |
капрон |
Gruzovik |
900 |
4:29:53 |
eng-rus |
|
mind your own business |
не вмешивайся не в свои дела |
kee46 |
901 |
4:29:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
caprogenic |
капрогенный |
Gruzovik |
902 |
4:26:58 |
eng-rus |
|
be on the wrong track |
быть на ложном пути |
kee46 |
903 |
4:26:39 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
sweet honeysuckle |
каприфоль (Lonicera caprifolium) |
Gruzovik |
904 |
4:26:02 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
sweet honeysuckle |
каприфолия (= каприфоль; Lonicera caprifolium) |
Gruzovik |
905 |
4:24:21 |
eng-rus |
|
mean no harm |
не иметь в виду ничего дурного |
kee46 |
906 |
4:23:51 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
woodbine |
каприфолий немецкий (Lonicera periclymenum) |
Gruzovik |
907 |
4:23:50 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
woodbine |
каприфоль немецкий (Lonicera periclymenum) |
Gruzovik |
908 |
4:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
sweet honeysuckle |
каприфолий (= каприфоль; Lonicera caprifolium) |
Gruzovik |
909 |
4:22:58 |
eng-rus |
|
man of note |
выдающаяся личность |
kee46 |
910 |
4:20:28 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
capricious person |
капризунья |
Gruzovik |
911 |
4:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
capricious child |
капризун (= капризник) |
Gruzovik |
912 |
4:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
give trouble |
капризничать |
Gruzovik |
913 |
4:17:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
be naughty |
капризничать |
Gruzovik |
914 |
4:16:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
capricious girl |
капризница |
Gruzovik |
915 |
4:16:12 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
capricious person |
капризник |
Gruzovik |
916 |
4:14:24 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
capricious child |
капризуля (masc and fem) |
Gruzovik |
917 |
4:13:31 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
intricate |
капризный |
Gruzovik |
918 |
4:13:20 |
eng-rus |
|
be ill at ease |
чувствовать себя неловко (не по себе) |
kee46 |
919 |
4:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fickle |
капризный |
Gruzovik |
920 |
4:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
fantasticality |
капризность |
Gruzovik |
921 |
4:12:12 |
eng-rus |
|
feel at ease |
чувствовать себя свободно |
kee46 |
922 |
4:12:04 |
rus |
缩写 医疗的 |
РНЦХ РАМН |
Российский научный центр хирургии Российской академии медицинских наук |
Лорина |
923 |
4:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
whimsicality |
капризность |
Gruzovik |
924 |
4:11:29 |
rus-ger |
医疗的 |
РНЦХ РАМН |
Russisches Wissenschaftszentrum für Chirurgie der Russischen Akademie der medizinischen Wissenschaften |
Лорина |
925 |
4:11:12 |
rus-ger |
医疗的 |
Российский научный центр хирургии Российской академии медицинских наук |
Russisches Wissenschaftszentrum für Chirurgie der Russischen Akademie der medizinischen Wissenschaften |
Лорина |
926 |
4:10:59 |
eng-rus |
|
set somebody at ease |
дать возможность почувствовать себя непринуждённо |
kee46 |
927 |
4:10:40 |
rus |
缩写 医疗的 |
Российский научный центр хирургии Российской академии медицинских наук |
РНЦХ РАМН |
Лорина |
928 |
4:08:15 |
eng-rus |
|
pass out of sight |
скрыться из виду |
kee46 |
929 |
4:06:34 |
eng-rus |
|
go sightseeing |
осматривать достопримечательности города |
kee46 |
930 |
4:04:54 |
rus-ger |
教育 |
стажировка |
Forschungsaufenthalt (научная стажировка) |
Лорина |
931 |
4:04:20 |
rus-ger |
|
стажировка |
Bewährungszeit (испытательный срок) |
Лорина |
932 |
4:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
oddity |
каприз |
Gruzovik |
933 |
4:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik 缩写 |
general overhaul |
капремонт (капитальный ремонт) |
Gruzovik |
934 |
4:02:27 |
eng-rus |
|
be in sight |
быть видимым |
kee46 |
935 |
4:02:16 |
rus-ger |
|
основное направление работы |
Haupttätigkeitsbereich |
Лорина |
936 |
4:02:11 |
eng-rus |
化学命名法 |
aryl |
ариловый |
igisheva |
937 |
4:01:48 |
rus-ger |
|
основное направление работы |
Tätigkeitsschwerpunkt |
Лорина |
938 |
4:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
rudeness in manners characteristic of the military |
капральство |
Gruzovik |
939 |
4:00:57 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
squad |
капральство |
Gruzovik |
940 |
4:00:40 |
rus-ger |
外科手术 |
эстетическая хирургия |
ästhetische Chirurgie |
Лорина |
941 |
4:00:39 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
rank of corporal |
капральство |
Gruzovik |
942 |
4:00:13 |
eng-rus |
化学命名法 |
hexacarboxylic |
гексакарбоновый |
igisheva |
943 |
3:59:59 |
eng-rus |
化学命名法 |
pentacarboxylic |
пентакарбоновый |
igisheva |
944 |
3:59:20 |
eng-rus |
有机化学 |
tricarboxylic ester |
средний эфир трикарбоновой кислоты |
igisheva |
945 |
3:59:19 |
eng-rus |
有机化学 |
tricarboxylic ester |
полный эфир трикарбоновой кислоты |
igisheva |
946 |
3:59:11 |
rus-ger |
|
основное направление работы |
Schwerpunkt |
Лорина |
947 |
3:56:59 |
eng-rus |
化学命名法 |
monocarboxylic |
монокарбоновый |
igisheva |
948 |
3:56:20 |
eng-rus |
化学命名法 |
tetracarboxylic |
тетракарбоновый |
igisheva |
949 |
3:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
clad |
капотировать (impf and pf) |
Gruzovik |
950 |
3:55:26 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
overturn |
капотировать (impf and pf) |
Gruzovik |
951 |
3:55:02 |
eng-rus |
有机化学 |
tetracarboxylic ester |
средний эфир тетракарбоновой кислоты |
igisheva |
952 |
3:55:01 |
eng-rus |
有机化学 |
tetracarboxylic ester |
полный эфир тетракарбоновой кислоты |
igisheva |
953 |
3:54:42 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
overturning |
капотирование |
Gruzovik |
954 |
3:52:29 |
eng-rus |
|
be after |
гнаться за |
kee46 |
955 |
3:52:19 |
eng-rus |
有机化学 |
phosphite |
фосфористокислый эфир |
igisheva |
956 |
3:52:12 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
nosewheel |
капотажное колесо |
Gruzovik |
957 |
3:51:37 |
eng-rus |
化合物 |
phosphite |
фосфористокислая соль |
igisheva |
958 |
3:51:04 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
nosing over |
капотаж |
Gruzovik |
959 |
3:50:33 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
nosing over |
капот (= капотаж, капотирование) |
Gruzovik |
960 |
3:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
overturning |
капот (= капотаж, капотирование) |
Gruzovik |
961 |
3:48:48 |
eng-rus |
|
squire |
помещик в Англии |
kee46 |
962 |
3:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
engine cowling |
капот мотора |
Gruzovik |
963 |
3:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
greatcoat of French soldiers |
капот |
Gruzovik |
964 |
3:46:49 |
eng-rus |
Gruzovik 衣服 |
house coat |
капот |
Gruzovik |
965 |
3:46:47 |
eng-rus |
|
ducks and drakes |
бросание плоских камешков по поверхности воды (игра) |
kee46 |
966 |
3:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik 烹饪 |
capers |
капорцы (= каперсы) |
Gruzovik |
967 |
3:43:47 |
eng-rus |
|
descend to an animal existence |
оскотиниться |
Супру |
968 |
3:42:35 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
woman gardener |
капорка (= копорка) |
Gruzovik |
969 |
3:41:21 |
rus-ger |
皮肤科 |
кожная рана |
Hautwunde |
Лорина |
970 |
3:40:43 |
rus-ger |
皮肤科 |
кожный |
Haut- |
Лорина |
971 |
3:40:33 |
eng-rus |
|
as hungry as a hawk |
голоден как волк (hawk – ястреб) |
kee46 |
972 |
3:39:14 |
eng-rus |
|
as hungry as a wolf |
голоден как волк |
kee46 |
973 |
3:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
caponiere |
капонир |
Gruzovik |
974 |
3:37:59 |
eng-rus |
|
dehumanize oneself |
оскотиниться |
Супру |
975 |
3:37:16 |
rus |
缩写 化学命名法 |
НДМ |
недрагоценный металл |
igisheva |
976 |
3:37:11 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
dehumanize oneself |
оскотинеть |
Супру |
977 |
3:33:42 |
rus |
缩写 化学命名法 |
НБМ |
неблагородный металл |
igisheva |
978 |
3:33:30 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
crust |
оскорузнуть (обсохнуть коркой) |
Супру |
979 |
3:31:53 |
rus-ger |
|
за весь этот период |
für diesen ganzen Zeitraum |
Лорина |
980 |
3:31:19 |
rus-ger |
|
за весь период |
für den ganzen Zeitraum |
Лорина |
981 |
3:30:48 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
hallowing |
освят |
Супру |
982 |
3:29:15 |
eng-rus |
医疗的 |
lactation insufficiency |
гипогалактия (недостаточность лактации) |
Belka_me |
983 |
3:29:05 |
eng-rus |
|
cotton mill |
ткацкая фабрика |
kee46 |
984 |
3:26:58 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
wristband |
орукавье (манжета) |
Супру |
985 |
3:26:45 |
rus-ger |
非正式的 |
столкнуться |
zusammentreffen (с кем-либо – mit D.) |
Лорина |
986 |
3:26:22 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
cuff |
орукавье (обшлаг) |
Супру |
987 |
3:26:04 |
rus-ger |
非正式的 |
сталкиваться |
zusammentreffen (с кем-либо – mit D.) |
Лорина |
988 |
3:26:00 |
rus |
缩写 化学命名法 |
НБЭ |
неблагородный элемент |
igisheva |
989 |
3:25:09 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
arms room |
оружница |
Супру |
990 |
3:24:46 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
armory |
оружница |
Супру |
991 |
3:23:18 |
eng-rus |
|
kern |
орешенка |
Супру |
992 |
3:22:56 |
eng-rus |
|
nut kernel |
орешенка |
Супру |
993 |
3:22:40 |
eng-rus |
|
kernel of a nut |
орешенка |
Супру |
994 |
3:22:11 |
eng-rus |
|
nutmeat |
орешенка |
Супру |
995 |
3:21:40 |
rus-ger |
创伤学 |
травма брюшной полости |
Trauma der Bauchhöhle |
Лорина |
996 |
3:21:33 |
eng-rus |
|
be on friendly terms with |
быть в дружеских отношениях |
kee46 |
997 |
3:21:11 |
rus |
缩写 化学命名法 |
ИЭ |
инертный элемент |
igisheva |
998 |
3:19:49 |
eng-rus |
|
heated arguments |
горячие споры |
kee46 |
999 |
3:18:13 |
eng-rus |
化学工业 |
treating agent |
реактив (которым что-либо обрабатывают) |
igisheva |
1000 |
3:17:59 |
eng-rus |
化学工业 |
treating agent |
реагент (которым что-либо обрабатывают) |
igisheva |