1 |
23:12:15 |
rus-ger |
法律 |
не предпринимать действий |
keine Handlungen vornehmen |
SvetDub |
2 |
23:10:32 |
eng-rus |
冶金 |
final tails |
отвальные хвосты |
Samat Mussa |
3 |
23:04:44 |
eng-rus |
一般 |
in summary |
в общем |
Stas-Soleil |
4 |
23:04:23 |
eng-rus |
一般 |
in summary |
говоря обобщенно |
Stas-Soleil |
5 |
22:48:32 |
rus-spa |
智利 |
Единое окно подачи или получения налоговых документов |
VUDT - Ventanilla Única de Documentos Tributarios |
serdelaciudad |
6 |
22:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
enter into an agreement with |
заключить договор с |
Gruzovik |
7 |
22:47:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
enter into an agreement with |
заключать договор с |
Gruzovik |
8 |
22:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
enter into an agreement with |
заключить соглашение с |
Gruzovik |
9 |
22:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
enter into an agreement with |
заключать соглашение с |
Gruzovik |
10 |
22:46:34 |
rus-ger |
行政法规 |
административно-пресекательная мера |
Zwangsmittel |
eugrus |
11 |
22:36:50 |
eng-rus |
编程 |
inline class |
встраиваемый класс (значимый тип) |
Alex_Odeychuk |
12 |
22:33:01 |
eng-rus |
Gruzovik 谚语 |
let us agree to differ |
останемся каждый при своём мнении |
Gruzovik |
13 |
22:29:59 |
eng-rus |
Gruzovik 媒体 |
agony column |
отдел личных объявлений |
Gruzovik |
14 |
22:28:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
pile on the agony |
сгустить краски |
Gruzovik |
15 |
22:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
pile on the agony |
нагромождать ужасы |
Gruzovik |
16 |
22:25:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
agony of joy |
взрыв веселья |
Gruzovik |
17 |
22:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
suffer agonies |
терзаться |
Gruzovik |
18 |
22:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
agonize |
терзаться (suffer agony) |
Gruzovik |
19 |
22:21:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
agonizing shrieks |
отчаянные вопли |
Gruzovik |
20 |
22:20:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
agonized shrieks |
отчаянные вопли |
Gruzovik |
21 |
21:52:58 |
rus-spa |
智利 |
Служба внутренних налогов Чили |
S.I.I - Servicio de Impuestos Internos |
serdelaciudad |
22 |
21:51:27 |
eng-rus |
|
marriage license |
разрешение на регистрацию брака (только для перевода с английского) |
4uzhoj |
23 |
21:50:19 |
rus-ger |
地名 |
Херсон |
Cherson (wikipedia.org) |
Лорина |
24 |
21:46:11 |
rus-tgk |
|
литейный цех |
сехи рехтагарӣ |
В. Бузаков |
25 |
21:43:44 |
rus-tgk |
|
туризм |
сайёҳӣ |
В. Бузаков |
26 |
21:41:58 |
rus-tgk |
|
турист |
сайёҳ |
В. Бузаков |
27 |
21:37:56 |
rus-tgk |
建造 |
бетонное кольцо |
ҳалқаи бетонӣ |
В. Бузаков |
28 |
21:37:14 |
rus-tgk |
建造 |
железобетонные изделия |
маҳсулоти оҳану бетонӣ |
В. Бузаков |
29 |
21:34:47 |
rus-tgk |
建造 |
асфальтобетонный завод |
заводи асфалту бетон |
В. Бузаков |
30 |
21:33:31 |
rus-tgk |
|
ионизация |
ионикунӣ |
В. Бузаков |
31 |
21:32:11 |
eng-rus |
编程 |
list comprehension |
конструктор списков (ibm.com) |
rasskazov |
32 |
21:31:41 |
eng-rus |
法律 |
resumption of hearing |
продолжение судебного заседания |
andrew_egroups |
33 |
21:31:01 |
rus-ger |
建筑结构 |
вентиляционный дефлектор |
Zugverstärker (дымоходный/вытяжной) |
marinik |
34 |
21:30:22 |
rus-ger |
建筑结构 |
усилитель тяги |
Zugverstärker |
marinik |
35 |
21:29:02 |
rus-ger |
|
дымоходный дефлектор |
Kaminaufsatz |
marinik |
36 |
21:27:25 |
rus-tgk |
|
асфальтобетон |
асфалтобетон |
В. Бузаков |
37 |
21:26:34 |
rus-tgk |
|
рабочая смена |
басти корӣ |
В. Бузаков |
38 |
21:25:28 |
rus-tgk |
|
серия |
силсила |
В. Бузаков |
39 |
21:25:16 |
eng-rus |
生物学 |
genome sequencing |
геномное секвенирование |
Tim_Korso |
40 |
21:17:30 |
rus-ger |
|
шапочка для душа |
Duschhaube |
marinik |
41 |
21:11:05 |
rus-ger |
|
колпак на трубу дымохода |
Schornsteinhaube |
marinik |
42 |
21:09:33 |
rus-ger |
|
см. Schornsteinabdeckung |
Kaminabdeckung |
marinik |
43 |
21:08:38 |
rus-ger |
|
колпак на трубу дымохода |
Schornsteinabdeckung (грибок) |
marinik |
44 |
21:03:57 |
eng-rus |
汽车 |
sipe |
ламель |
Agnis87 |
45 |
21:03:31 |
eng-rus |
汽车 |
tread block |
протекторный блок |
Agnis87 |
46 |
21:03:17 |
eng-rus |
汽车 |
tread block |
блок протектора |
Agnis87 |
47 |
21:01:42 |
eng-rus |
|
examinations-and-tests register |
зачётно-экзаменационная ведомость |
Translation_Corporation |
48 |
20:58:08 |
rus-ger |
法律 |
юридическое соглашение |
Rechtsabkommen |
SvetDub |
49 |
20:49:23 |
eng-rus |
物理 |
supersymmetric particle |
противоположная частица-близнец |
MichaelBurov |
50 |
20:48:32 |
eng-rus |
物理 |
supersymmetric particle |
счастица |
MichaelBurov |
51 |
20:48:01 |
eng-rus |
医疗的 |
halosperm |
метод "Галосперм" (встречается знач. реже, хотя соответствует правилам транслитерации и нормативной орфографии слова "гало", андрология) |
Баян |
52 |
20:46:13 |
eng-rus |
物理 |
supersymmetric particle |
суперсимметричный партнёр |
MichaelBurov |
53 |
20:41:39 |
rus-ger |
互联网 |
процедура авторизации |
das Prozedere der Autorisierung |
SvetDub |
54 |
20:28:58 |
eng-rus |
|
downsizing |
упразднение должностей |
Liv Bliss |
55 |
20:19:14 |
eng-rus |
医疗的 |
cytoplasmic droplet |
цитоплазматическая капля (в сперматозоиде) |
Баян |
56 |
20:16:14 |
rus-ger |
互联网 |
авторизация пользователя |
Autorisierung des Benutzers (Ein ID-Management sorgt dabei für die sichere Authentifizierung u n d Autorisierung des Benutzers , s ow ohl auf dem Client als auch auf Seiten der Homebase. ( linguee.com) |
SvetDub |
57 |
20:12:14 |
eng-rus |
|
legend |
расшифровка условных обозначений |
Баян |
58 |
20:09:20 |
eng-rus |
商业活动 |
sustainably grown |
экологично выращенный |
Alexander Matytsin |
59 |
20:07:16 |
eng-rus |
法律 |
Clerk of Court |
Секретарь суда |
VictorMashkovtsev |
60 |
20:03:56 |
rus-spa |
教育 |
очный |
a tiempo completo |
spanishru |
61 |
20:03:37 |
rus-spa |
教育 |
очно |
a tiempo completo |
spanishru |
62 |
19:58:34 |
eng-rus |
|
subscribed and sworn to me |
подписано и подтверждено в моём присутствии |
VictorMashkovtsev |
63 |
19:56:58 |
eng-bul |
医疗的 |
opioid |
опиоиден |
xakepxakep |
64 |
19:52:25 |
eng-rus |
药理 |
opioid |
опиоидный |
xakepxakep |
65 |
19:40:54 |
rus-ger |
互联网 |
функциональные возможности |
Funktionsmöglichkeiten |
SvetDub |
66 |
19:34:49 |
rus-ger |
互联网 |
Аутентификационные данные |
Authentifizierungsdaten |
SvetDub |
67 |
19:34:41 |
eng-rus |
医疗的 |
Clostridiaceae |
Клостридия |
ARiSUCHiHA |
68 |
19:25:54 |
rus-ger |
互联网 |
пройти процедуру регистрации |
das Registrierungsprozedere durchlaufen |
SvetDub |
69 |
19:09:44 |
rus-ger |
法律 |
без получения письменного разрешения |
ohne Einholung einer vorherigen schriftlichen Zustimmung |
SvetDub |
70 |
19:06:40 |
rus-ger |
经济 |
в коммерческих целях |
für kommerzielle Zwecke |
SvetDub |
71 |
19:04:53 |
eng-rus |
|
remotely operated vehicle |
автономный необитаемый подводный аппарат |
Ivan Pisarev |
72 |
19:02:35 |
rus-fre |
|
материалы дела |
pièces du dossier |
ROGER YOUNG |
73 |
18:59:42 |
rus-ger |
互联网 |
сохранность контента |
Unversehrtheit des Contents (Um die Unversehrtheit des Contents sicherzustellen, wird im Hintergrund ...( reverso.net) |
SvetDub |
74 |
18:59:07 |
rus-ger |
汽车 |
навес |
Carport |
Andrey Truhachev |
75 |
18:56:54 |
eng-rus |
汽车 |
carport |
навес (для автомобиля) |
Andrey Truhachev |
76 |
18:54:17 |
rus-ger |
互联网 |
целостность контента |
Integrität des Contents |
SvetDub |
77 |
18:48:48 |
rus-ger |
法律 |
объект исключительных прав |
Objekt der ausschließlichen Rechte |
SvetDub |
78 |
18:46:07 |
rus-ger |
|
иноверец |
Heide |
koluchka27 |
79 |
18:44:38 |
eng-rus |
医疗的 |
multi-drug regimen |
многокомпонентный режим терапии |
Min$draV |
80 |
18:41:56 |
rus-ger |
互联网 |
пользовательский контент |
Benutzer-Content |
SvetDub |
81 |
18:39:42 |
eng-ukr |
历史的 |
reading wheel |
книжне колесо (bookwheel, book wheel - пристрій епохи Відродження - шафа, що обертається та дає змогу розташовувати на пюпітрі декілька книг водночас і працювати з ними) |
bojana |
82 |
18:38:34 |
eng-ukr |
历史的 |
bookwheel |
книжне колесо (book wheel, reading wheel - пристрій епохи Відродження - шафа, що обертається та дає змогу розташовувати на пюпітрі декілька книг водночас і працювати з ними) |
bojana |
83 |
18:37:30 |
eng-ukr |
历史的 |
book wheel |
книжне колесо (bookwheel, reading wheel - пристрій епохи Відродження - шафа, що обертається та дає змогу розташовувати на пюпітрі декілька книг водночас і працювати з ними) |
bojana |
84 |
18:33:49 |
eng-rus |
历史的 |
reading wheel |
книжное колесо (book wheel, bookwheel – устройство эпохи Возрождения – вращающийся шкаф, который позволял располагать на пюпитре и работать с несколькими книгами одновременно) |
bojana |
85 |
18:33:20 |
eng-rus |
法律 |
common interest privilege |
сохранение конфиденциальности информации, обмениваемой/передаваемой в общих интересах |
annula |
86 |
18:32:22 |
eng-rus |
历史的 |
book wheel |
книжное колесо (bookwheel, reading wheel – устройство эпохи Возрождения – вращающийся шкаф, который позволял располагать на пюпитре и работать с несколькими книгами одновременно) |
bojana |
87 |
18:20:45 |
eng-rus |
电信 |
switching site |
коммутационный пункт |
annula |
88 |
18:05:11 |
rus-heb |
医疗的 |
спермограмма |
בדיקת זרע |
Баян |
89 |
17:59:00 |
rus-spa |
后勤 |
основные виды имущества |
equipo mayor |
serdelaciudad |
90 |
17:58:25 |
rus-spa |
|
основное оборудование |
equipo mayor |
serdelaciudad |
91 |
17:55:03 |
rus-ger |
互联网 |
по установленной процедуре |
nach einem vorgeschriebenen Prozedere |
SvetDub |
92 |
17:54:14 |
rus-ger |
|
лёгкий, словно дуновение ветра |
hauchfein |
koluchka27 |
93 |
17:38:56 |
eng-rus |
医疗的 |
halosperm |
метод "ХалоСперм" (андрология) |
Баян |
94 |
17:29:11 |
rus-ger |
|
короткое деловое письмо |
Zweizeiler (в свободной форме) |
marinik |
95 |
17:26:10 |
eng-rus |
医疗的 |
elder abuse |
жестокое обращение с пожилыми людьми |
The One |
96 |
17:25:34 |
eng-rus |
|
sustainable fashion |
устойчивая мода |
Ремедиос_П |
97 |
17:19:27 |
rus-ger |
互联网 |
доменная зона |
Domainzone |
SvetDub |
98 |
17:19:09 |
eng-rus |
医疗的 |
non-progressive motility |
непрогрессивное движение (сперматозоидов) |
Баян |
99 |
17:18:59 |
rus-ger |
|
бейсболка |
Cap |
marinik |
100 |
17:16:35 |
eng-rus |
医疗的 |
progressive motility |
поступательная подвижность (сперматозоидов) |
Баян |
101 |
17:16:04 |
rus-fre |
|
довод апелляции |
motif d'appel |
ROGER YOUNG |
102 |
17:15:47 |
eng-rus |
医疗的 |
progressive motility |
прогрессивное движение (сперматозоидов) |
Баян |
103 |
17:15:18 |
eng-rus |
|
wide-ranging concept |
широкое понятие |
capricolya |
104 |
17:13:16 |
rus-ita |
缩写 |
глава семьи в справке о составе семьи |
I.S. (intestatario scheda, заменившее устаревшее CF - capofamiglia) |
moonlike |
105 |
17:09:50 |
rus-ger |
|
кибербуллинг |
Cyber-Bullying (травля в интернете) |
marinik |
106 |
17:00:12 |
rus-fre |
|
взыскании алиментов |
perception des pensions |
ROGER YOUNG |
107 |
16:53:52 |
eng-rus |
|
autonomous vehicle |
беспилотный автомобиль |
Ремедиос_П |
108 |
16:52:59 |
eng-rus |
财政 |
Faster Payments System |
Система быстрых платежей (система для перевода денежных средств по номеру телефона: cbr.ru) |
ivvi |
109 |
16:39:25 |
rus-spa |
生产 |
Диаграмма Гантта |
carta Gantt (Диагра́мма Га́нтта — это популярный тип столбчатых диаграмм, который используется для иллюстрации плана, графика работ по какому-либо проекту. Является одним из методов планирования проектов. Используется в приложениях по управлению проектами. Первый формат диаграммы был разработан Генри Л. Ганттом в 1910 году) |
serdelaciudad |
110 |
16:32:17 |
eng-rus |
非正式的 |
get at the ready |
готовить (Get your hankies at the ready as this year's GBBO Xmas Spesh will be the last time Sue, Mel, Paul and Mary will appear on the show together.) |
4uzhoj |
111 |
16:31:29 |
eng-rus |
食品工业 |
vegetable wok |
вод для овощей (похоже на кастрюльку с небольшими отвестиями) |
Ralana |
112 |
16:28:27 |
eng-rus |
医疗的 |
poor |
неблагоприятный (MDR-TB and especially XDR-TB has a poor prognosis – МЛУ- и, в особенности, ШЛУ-ТБ имеет неблагоприятный прогноз.) |
Min$draV |
113 |
16:23:33 |
eng-rus |
|
fleabag |
дрянь |
ad_notam |
114 |
16:22:24 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Fryer |
Фрайер (англ. фамилия) |
Leonid Dzhepko |
115 |
16:21:32 |
eng-rus |
医疗的 |
treatment-limiting |
приводящий к отмене или приостановке лечения (о нежелательной реакции) |
Min$draV |
116 |
16:01:20 |
rus-spa |
技术 |
технический проект |
diseño técnico |
Baykus |
117 |
15:56:53 |
rus-heb |
|
действительно так |
אָכֵן כֵּן |
Баян |
118 |
15:55:32 |
rus-fre |
|
веcти дела в суде |
conduire les affaires portées devant les tribunaux |
ROGER YOUNG |
119 |
15:52:54 |
rus-fre |
|
воспользоваться правом |
exercer le droit |
ROGER YOUNG |
120 |
15:48:17 |
eng-rus |
肿瘤学 |
endometrioid ovarian cancer |
эндометриоидный рак яичника |
VladStrannik |
121 |
15:48:15 |
eng-rus |
通讯 |
Yankee |
игрек (Y in the ICAO spelling alphabet) |
4uzhoj |
122 |
15:44:24 |
eng-rus |
非正式的 |
getting by |
потихоньку (в ответ на "как дела?") |
4uzhoj |
123 |
15:32:34 |
eng-rus |
|
of the essence |
играющий важную роль |
Ремедиос_П |
124 |
15:31:06 |
rus-ger |
互联网 |
обеспечивать хранение данных |
Datensicherung gewährleisten (nd nicht auf der lokalen Festplatte, da nur im Netzwerk eine zentrale und automati sc h e Datensicherung gewährleistet i s t ( linguee.com) |
SvetDub |
125 |
15:27:45 |
eng-rus |
财政 |
agriculture income |
доход от участия в сельском хозяйстве |
zhvir |
126 |
15:26:47 |
rus-spa |
信息技术 |
доступный для анализа |
trazable |
serdelaciudad |
127 |
15:25:54 |
eng-rus |
|
first one through the door |
пришедший первым (на работу и т.п.) |
Ремедиос_П |
128 |
15:25:30 |
eng-rus |
|
last one through the door |
пришедший последним (на работу и т.п.) |
Ремедиос_П |
129 |
15:25:22 |
rus-spa |
国家标准 |
контролепригодный |
trazable |
serdelaciudad |
130 |
15:24:43 |
rus-spa |
自动化设备 |
регистрируемый |
trazable |
serdelaciudad |
131 |
15:23:50 |
rus-spa |
|
прослеживаемый |
trazable |
serdelaciudad |
132 |
15:22:49 |
rus-spa |
编程 |
пригодный к прослеживанию требование является прослеживаемым, если фрагменты проекта и программного кода, в которых оно реализуется, могут быть легко идентифицированы. Требование не является прослеживаемым, если не ясно, какие элементы проекта выражают его и в какой части кода оно реализовано |
trazable |
serdelaciudad |
133 |
15:21:14 |
eng-rus |
联合国 |
convening power |
организационный потенциал |
jerrymig1 |
134 |
15:19:38 |
eng-rus |
缩写 |
ChelPipe |
Челябинский трубопрокатный завод |
Beforeyouaccuseme |
135 |
15:18:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
aglow with pleasure |
раскрасневшийся от удовольствия |
Gruzovik |
136 |
15:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
aglow |
раскалённый докрасна |
Gruzovik |
137 |
15:15:04 |
eng-rus |
财政 |
telecommunication income |
доходы от предоставления телекоммуникационных услуг |
zhvir |
138 |
15:13:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
agility of mind |
живость ума |
Gruzovik |
139 |
15:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
agility of movement |
ловкость движений |
Gruzovik |
140 |
15:12:27 |
rus-ger |
医疗的 |
Хроническая интоксикация |
chronische Intoxikation |
dolmetscherr |
141 |
15:11:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
aghast |
потрясённый |
Gruzovik |
142 |
15:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel aggrieved |
быть огорчённым |
Gruzovik |
143 |
15:10:32 |
rus-spa |
法律 |
своеобразный |
sui generis |
Lavrov |
144 |
15:10:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
be aggrieved |
огорчиться |
Gruzovik |
145 |
15:09:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
be aggrieved |
огорчаться |
Gruzovik |
146 |
15:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
be aggrieved |
быть огорчённым |
Gruzovik |
147 |
15:06:21 |
eng-rus |
Gruzovik 国际关系 |
aggressor nation |
страна-агрессор |
Gruzovik |
148 |
15:05:31 |
eng-rus |
|
sunk cost fallacy |
ловушка невозвратных затрат |
Ремедиос_П |
149 |
15:04:29 |
eng-rus |
Gruzovik 替代性纠纷解决 |
aggressive salesman |
напористый коммерсант |
Gruzovik |
150 |
15:04:27 |
rus-ger |
互联网 |
приостановить |
zwischenzeitlich einstellen |
SvetDub |
151 |
15:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
aggressive weapons |
оружие агрессии |
Gruzovik |
152 |
15:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
aggressive attack |
стремительное нападение |
Gruzovik |
153 |
14:59:28 |
rus-ger |
医疗的 |
бронхолёгочный аппарат |
bronchopulmonales System |
dolmetscherr |
154 |
14:55:57 |
eng-rus |
|
neat |
неразбавленный и безо льда (о спиртном напитке) |
Ремедиос_П |
155 |
14:55:24 |
eng-rus |
建造 |
finished grade |
планировочная отметка (bendoregon.gov) |
Firiel |
156 |
14:55:05 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
highest number isotope |
высший изотоп (The elements that have the greatest possible number of isotopes , 36, are xenon (Xe) and cesium (Cs). Xenon has 9 stable isotopes and 27 radioactive isotopes .) |
mep08060 |
157 |
14:51:36 |
eng-rus |
|
NIF Number |
ИНН (в Испании) |
Johnny Bravo |
158 |
14:50:07 |
rus-ger |
南德 |
лакрица |
Bärenzucker (Lakritze) |
Miyer |
159 |
14:45:59 |
eng-rus |
|
on one's own time |
в свободное от работы время |
Ремедиос_П |
160 |
14:33:23 |
eng-rus |
免疫学 |
anti-programmed death-1 protein antibody |
антитело к белку 1 запрограммированной смерти клетки |
VladStrannik |
161 |
14:32:43 |
eng-rus |
遗传学 |
programmed death-1 |
белок 1 запрограммированной смерти клетки |
VladStrannik |
162 |
14:32:20 |
rus-fre |
|
юридическая оценка |
valorisation juridique |
ROGER YOUNG |
163 |
14:27:36 |
eng-rus |
骑自行车 |
track stand |
сюрпляс |
translator911 |
164 |
14:22:25 |
rus-ita |
|
горное дело |
industria mineraria |
vpp |
165 |
14:17:56 |
rus-spa |
法律 |
не случайно |
por algo |
Lavrov |
166 |
14:17:40 |
eng-rus |
|
contingent on an interview |
по результатам собеседования |
Ремедиос_П |
167 |
14:14:24 |
eng-rus |
汽车 |
not behaving entirely logically |
вести себя не совсем логично |
translator911 |
168 |
14:13:17 |
eng-rus |
|
are we there yet? |
ну что уже приехали? (вопрос, который в американских фильмах большое количество раз задают дети в ходе долгой автомобильной поездки) |
Ivan Pisarev |
169 |
14:11:31 |
rus-fre |
|
супружеские отношения |
relations conjugales |
ROGER YOUNG |
170 |
14:07:48 |
eng-rus |
汽车 |
regulatory acceptance |
нормативно-правовое признание |
translator911 |
171 |
14:05:37 |
rus-fre |
|
прийти к выводу что |
en venir à la conclusion |
ROGER YOUNG |
172 |
14:02:43 |
eng-rus |
|
colour-wise |
по цвету |
OLGA P. |
173 |
13:51:37 |
eng-rus |
医疗的 |
Shoulder and Pelvis streak artefact suppression |
Подавление артефактов движения плеча и таза |
Linera |
174 |
13:49:16 |
eng-rus |
计算 |
Swap nibbles |
перестановка тетрад |
Александр Стерляжников |
175 |
13:48:45 |
eng-rus |
炮兵 |
fire for effect |
прицельный огонь (англ. термин "fire for effect" относится только к артиллерии: The first round lands and you
adjust fire- say up 100 meters, right 150. The next round lands and if
it's on target, you say it's good, fire for effect.) |
4uzhoj |
176 |
13:44:04 |
rus-fre |
|
исчерпывающие выводы |
conclusions exhaustives |
ROGER YOUNG |
177 |
13:28:19 |
eng-rus |
财政 |
exposure at default |
риск уровень потерь при дефолте |
zhvir |
178 |
13:20:28 |
rus |
缩写 |
ИПС |
индекс периферического сопротивления |
Tatiana S |
179 |
13:15:12 |
rus-spa |
医疗的 |
внутрибольничные нозокомиальные инфекции |
infecciones intrahospitalarias nosocomiales |
mengano |
180 |
13:12:32 |
rus-spa |
|
сосед по сиденью |
vecino de asiento |
Alexander Matytsin |
181 |
13:09:54 |
eng-rus |
人工智能 |
exploration-exploitation tradeoff |
дилемма "исследовать или использовать" |
Ремедиос_П |
182 |
13:09:34 |
eng-rus |
人工智能 |
exploration-exploitation tradeoff |
дилемма "исследование/эксплуатация" |
Ремедиос_П |
183 |
13:08:42 |
eng-rus |
|
exploration-exploitation tradeoff |
компромисс между исследованием неизученных областей и применением имеющихся знаний |
Ремедиос_П |
184 |
13:07:51 |
rus-spa |
非正式的 |
заячья душа |
mandilon |
Alexander Matytsin |
185 |
13:07:01 |
rus-spa |
非正式的 |
тряпка |
mandilon |
Alexander Matytsin |
186 |
13:05:16 |
eng-rus |
|
quant |
количественный аналитик |
Ремедиос_П |
187 |
12:53:10 |
eng-rus |
政治 |
woke capitalism |
капитализм движухи (извлечение прибыли из протестных и социальных движений) |
Beforeyouaccuseme |
188 |
12:53:01 |
eng-rus |
|
feasible |
под силу |
Ремедиос_П |
189 |
12:52:40 |
rus-spa |
技术 |
вредные воздействия от усилий при коротком замыкании от усилий, возникающих в короткозамкнутой цепи |
efectos perniciosos bajo los esfuerzos de cortocircuito |
serdelaciudad |
190 |
12:52:36 |
eng-rus |
汽车 |
e-rickshaw |
электрорикша |
translator911 |
191 |
12:49:11 |
eng-rus |
|
work as a group |
работать совместно |
Ремедиос_П |
192 |
12:43:50 |
rus-spa |
技术 |
стержень |
pierna |
serdelaciudad |
193 |
12:43:45 |
rus-spa |
医疗的 |
фелиноз лихорадка от кошачьих царапин |
enfermedad del arañazo de gato |
mengano |
194 |
12:43:07 |
rus-spa |
技术 |
ярмо сердечника трансформатора |
yugo |
serdelaciudad |
195 |
12:41:22 |
eng-rus |
|
shared mobility |
каршеринг (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
196 |
12:40:12 |
rus-spa |
医疗的 |
бешиха |
erisipela |
mengano |
197 |
12:38:44 |
rus-ger |
登山 |
ледолазание |
Eisfallklettern |
Worldiany |
198 |
12:35:12 |
eng-rus |
|
gain a competitive edge |
получать конкурентное преимущество |
Ремедиос_П |
199 |
12:34:17 |
eng-rus |
医疗的 |
skin pain |
кожная боль |
Andy |
200 |
12:34:15 |
rus-ger |
历史的 |
Сражение за Зееловские высоты Зееловско-Берлинская операция |
die Schlacht um die Seelower Höhen |
Mischanja |
201 |
12:33:01 |
eng-rus |
|
friction costs |
фрикционные затраты |
Ремедиос_П |
202 |
12:31:41 |
rus-fre |
医疗的 |
АКС |
syndrome du compartiment abdominal (абдоминальный компартмент- синдром) |
Katharina |
203 |
12:27:43 |
rus-ger |
互联网 |
аудиовизуальные произведения |
audiovisuelle Werke |
SvetDub |
204 |
12:23:31 |
rus-spa |
医疗的 |
Гипоталамо-гипофизарно-надпочечниковая система ГГНС |
eje hipotalámico-hipofisario-adrenal Eje HHA |
mengano |
205 |
12:23:18 |
rus-ger |
|
осуществлять контроль |
Überblick behalten |
Gaist |
206 |
12:20:13 |
rus-ger |
医疗的 |
протокол дополнительного исследования |
Nachtragsbericht (или также "дополнение к (основному) протоколу исследования и т. п.") |
jurist-vent |
207 |
12:12:12 |
rus-ger |
互联网 |
рекламные рассылки |
Werbe-E-Mails (pl, f) |
SvetDub |
208 |
12:01:22 |
eng-rus |
医疗的 |
escape medication |
резервная терапия ( springer.com) |
Andy |
209 |
11:59:26 |
eng-rus |
修辞格 |
opening salvo |
первый шаг (в политической и др. борьбе; the first in a series of questions, statements etc that you use to try to win an argument: The newspaper article was the opening salvo in what proved to be a long battle. • Congressman
Saunders fired the opening salvo during a heated debate on capital
punishment. • Clinton fired the opening salvo last month when he
included tax cuts in his proposed 1997 budget. • Lunar fired the
opening salvo last month when it filed a federal lawsuit in U.S.
District Court for the Eastern District of Wisconsin.) |
4uzhoj |
210 |
11:58:00 |
rus-ger |
登山 |
скалолазание |
Alpinklettern |
Worldiany |
211 |
11:57:51 |
eng-rus |
政治 |
salvo |
см. opening salvo |
4uzhoj |
212 |
11:55:20 |
eng-rus |
军队 |
give a volley |
дать залп |
4uzhoj |
213 |
11:54:55 |
eng-rus |
军队 |
release a salvo |
дать залп |
4uzhoj |
214 |
11:54:03 |
rus-ger |
技术 |
целевое использование |
gezielter Einsatz |
Gaist |
215 |
11:53:00 |
eng-rus |
能源行业 |
returbining |
замена турбин (также re-turbining – замена действующих турбин ветрогенераторов на более современные и мощные) |
Beforeyouaccuseme |
216 |
11:51:42 |
rus-ger |
技术 |
сборочный узел |
Montageanordnung |
Gaist |
217 |
11:49:02 |
rus-fre |
|
поддерживать доводы |
soutenir les arguments |
ROGER YOUNG |
218 |
11:47:37 |
eng-rus |
生态 |
floating road |
дорога над торфом (разработанная в Шотландии технология строительства дорог поверх торфа без его удаления) |
Beforeyouaccuseme |
219 |
11:46:29 |
rus-ger |
技术 |
одножильный кабель |
einlitziges Kabel |
Gaist |
220 |
11:46:28 |
eng-rus |
修辞格 |
salvo |
шквал (the pardons provoked a salvo of accusations) |
4uzhoj |
221 |
11:45:13 |
rus-ger |
技术 |
многожильный кабель |
mehrlitziges Kabel |
Gaist |
222 |
11:44:10 |
rus-ger |
技术 |
в зависимости от предполагаемого применения |
je nach Einsatzzweck |
Gaist |
223 |
11:39:15 |
rus-fre |
|
нормы процессуального права |
règles du droit procédural |
ROGER YOUNG |
224 |
11:35:58 |
eng-rus |
酿酒 |
reductive vinification |
винификация с ограниченным доступом кислорода ( Fermentation activator for reductive vinification – Активатор брожения в среде с ограничением
доступа кислорода ) |
baletnica |
225 |
11:35:43 |
rus-fre |
|
нормы процессуального права |
disposition de procédure |
ROGER YOUNG |
226 |
11:28:48 |
eng-rus |
运动的 |
V-sit |
V-образный сед |
Sidle |
227 |
11:27:20 |
eng-rus |
|
unanswered |
открытый (о вопросе) |
Ремедиос_П |
228 |
11:24:34 |
rus-ger |
互联网 |
содержимое сайта |
Websiteinhalt (Es ist nicht erlaubt d e n Websiteinhalt i n i rgendeiner Weise zu verändern, kopieren, verteilen, ( linguee.de) |
SvetDub |
229 |
11:20:09 |
eng-rus |
修辞格 |
give a volley of |
разразиться залпом (An hour later when Ares vacated the box, he gave a volley of long screeches.) |
4uzhoj |
230 |
11:10:22 |
rus-fre |
|
Жилищная архитектура |
L'architecture du logement |
Translation_Corporation |
231 |
11:09:41 |
rus-fre |
|
сохранение семьи |
préservation de la famille |
ROGER YOUNG |
232 |
11:09:04 |
eng-rus |
语言科学 |
onomastician |
ономаст ( wikipedia.org) |
xakepxakep |
233 |
11:07:52 |
rus-ger |
自然资源和野生动物保护 |
Шварцвальд |
Hochschwarzwald |
Worldiany |
234 |
11:07:18 |
rus-ger |
自然资源和野生动物保护 |
"Чёрный лес" |
Hochschwarzwald |
Worldiany |
235 |
11:06:08 |
eng-rus |
语言科学 |
onomastician |
специалист в области ономастики |
xakepxakep |
236 |
10:48:18 |
eng-rus |
|
be reckoned with |
считаться с |
Taras |
237 |
10:35:32 |
eng-rus |
色谱法 |
peak elution |
выход пика |
agrabo |
238 |
10:31:36 |
rus-fre |
|
подать гражданский иск против |
engager une action civile contre |
ROGER YOUNG |
239 |
10:18:48 |
eng-rus |
生态 |
TCFD |
Целевая группа по раскрытию финансовой информации, связанной с климатом |
zrivkoren |
240 |
10:11:51 |
rus-fre |
|
федеральный судья |
juge fédéral |
ROGER YOUNG |
241 |
10:06:31 |
rus-spa |
医疗的 |
клинический подход |
abordaje clinico |
mengano |
242 |
10:06:09 |
rus-spa |
医疗的 |
клинический подход |
enfoque clinico |
mengano |
243 |
9:55:49 |
rus-fre |
|
апелляционное определение |
décision en appel |
ROGER YOUNG |
244 |
9:55:31 |
rus-fre |
|
апелляционное определение |
jugement en appel |
ROGER YOUNG |
245 |
9:46:13 |
rus-ger |
医疗的 |
болезни половых органов |
Erkrankungen der Genitalien |
dolmetscherr |
246 |
9:42:43 |
eng-rus |
|
skills mismatch |
квалификационная яма |
LadaP |
247 |
9:41:04 |
rus-ger |
互联网 |
сервисы сайта |
Website-Services (Wir unterstützen Sie in allen Phasen rund um Ihre Website-Projekte. ... Welchen Nutzen haben Sie von SYMDO Website – Services. symdo.at) |
SvetDub |
248 |
9:39:31 |
eng-rus |
|
Baltic fleet |
Балтийский флот |
CRINKUM-CRANKUM |
249 |
9:38:38 |
eng-rus |
色谱法 |
response |
сигнал |
verner_rt |
250 |
9:36:18 |
eng-rus |
|
Tanks don't fear dirt |
танки грязи не боятся |
CRINKUM-CRANKUM |
251 |
9:32:08 |
rus-ger |
医疗的 |
продуктивное воспаление |
proliferative Entzündung |
dolmetscherr |
252 |
9:29:44 |
rus-ger |
医疗的 |
фибриноидное набухание |
fibrinoide Nekrose |
dolmetscherr |
253 |
9:01:49 |
rus-fre |
油和气 |
Национальная нефтяная компания Конго |
SNPC (Société Nationale des Pétroles du Congo) |
evgen.efremov |
254 |
8:59:25 |
eng-rus |
生物化学 |
bolesatine |
болесатин (токсический гликопротеин, выделенный из сатанинского гриба Boletus satanas) |
CRINKUM-CRANKUM |
255 |
8:53:13 |
rus-fre |
公证执业 |
нотариальная палата |
la chambre des notaires |
terrarristka |
256 |
8:49:16 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
static light scattering |
Статическое светорассеяние |
fruit_jellies |
257 |
8:48:33 |
eng-rus |
|
juxtapose |
противопоставить |
Stregoy |
258 |
8:47:32 |
rus |
缩写 医疗的 |
ЧПНС |
Чрескожная пункционная нефростомия |
Tatiana S |
259 |
8:20:48 |
rus-fre |
|
решение по апелляционной жалобе |
décision d'appel |
ROGER YOUNG |
260 |
8:20:03 |
rus-fre |
|
решение по апелляционной жалобе |
jugement en appel |
ROGER YOUNG |
261 |
8:18:45 |
rus-fre |
|
решение по апелляции |
décision en appel |
ROGER YOUNG |
262 |
8:12:51 |
rus-ger |
法律 |
предусмотренный законом |
gesetzlich vorgesehen |
Лорина |
263 |
8:03:18 |
rus-ger |
医疗的 |
Болезнь Аддисона |
Addison-Krankheit |
dolmetscherr |
264 |
7:57:52 |
eng-rus |
诗意的 |
scorned |
оскорблённый (Hell hath no fury like a woman scorned.) |
ART Vancouver |
265 |
7:55:02 |
rus-ger |
互联网 |
компания-владелец |
Besitzunternehmen (Hier geht die Verpachtung über den Rahmen einer Vermögensverwaltung hinaus, wenn die verpachteten Wirtschaftsgüter zu den wesentlichen Betriebsgrundlagen des pachtenden Unternehmens, sog. Betriebsunternehmen, gehören (sachliche Verflechtung) und zwischen dem verpachtenden Unternehmen, sog. Besitzunternehmen , und dem ... ( google.com) |
SvetDub |
266 |
7:51:21 |
rus-ger |
官话 |
смотри страницу |
siehe Seite |
Лорина |
267 |
7:50:29 |
eng-rus |
英国 |
blighter |
охламон |
ART Vancouver |
268 |
7:40:51 |
rus-ger |
互联网 |
незамедлительно прекратить пользование |
die Nutzung unverzüglich einstellen (Wenn Sie diese Datenschutzrichtlinien nicht akzeptieren, müssen Sie d i e Nutzung d i es er Si t e unverzüglich einstellen . ( linguee.de) |
SvetDub |
269 |
7:30:33 |
rus-ger |
教育 |
поступление в аспирантуру |
Immatrikulation an der Aspirantur |
Лорина |
270 |
7:30:18 |
rus-ger |
互联网 |
работа сайта |
Funktionieren der Website |
SvetDub |
271 |
7:27:46 |
rus-ger |
互联网 |
порядок использования |
Nutzungsregelungen (Nutzungsregelungen für den WLAN-Zugang und die Internet-Nutzung ( schleswig-holstein.de) |
SvetDub |
272 |
7:23:43 |
eng |
缩写 |
SNYCU |
Search News You Can Use |
Jenny1801 |
273 |
7:21:08 |
rus-ger |
|
устанавливать порядок |
Regelungen festlegen (Satzung ihre Rechte und Pflichten, die Organe und deren Zuständigkeiten sowie weitere int er n e Regelungen festlegen k ö nn en. ( linguee.de) |
SvetDub |
274 |
7:20:15 |
eng-rus |
养蜂业 |
bee farm |
пасека |
eu21 |
275 |
7:11:23 |
rus-ger |
畜牧业 |
соотношение жир-белок |
FEQ Fett-Eiweiß-Quotient |
Андрей72 |
276 |
7:07:32 |
rus-ger |
医疗的 |
активность липазы |
lipolytische Aktivität |
dolmetscherr |
277 |
6:52:49 |
eng-rus |
证券 |
amortization notes |
амортизационные облигации |
Ying |
278 |
6:52:26 |
rus-ger |
医疗的 |
Обмен нуклеотидов |
Nukleotid-Metabolismus |
dolmetscherr |
279 |
6:51:21 |
rus-ger |
医疗的 |
Обмен белков |
Eiweißstoffwechsel |
dolmetscherr |
280 |
6:50:17 |
rus-ger |
医疗的 |
обмен липидов |
Lipidstoffwechsel |
dolmetscherr |
281 |
6:50:16 |
rus-ger |
地名 |
Петропавловская Борщаговка |
Petropawliwska Borschtschahiwka (село в Киево-Святошинском районе Киевской области Украины) |
Лорина |
282 |
6:37:18 |
spa |
|
Despeñaperros |
Despeñaperros (Река и Парк в Андалусии) |
Ana Severa |
283 |
6:37:07 |
eng-rus |
俚语 |
cheffing |
работа поваром (то же, что cooking) |
КГА |
284 |
5:56:48 |
eng-rus |
修辞格 |
ditto |
аналогично! (происходит от итальянского ditto (сказано) / 'Ditto' произносил персонаж в "Привидении" в ответ на признания. В русс. переводе слышим: 'взаимно'.) |
OLGA P. |
285 |
5:55:32 |
eng-rus |
官话 |
ditto |
смотри выше (см.выше) |
OLGA P. |
286 |
5:46:21 |
eng-rus |
非正式的 |
meanie |
плохиш |
Technical |
287 |
5:40:11 |
eng-rus |
修辞格 |
mahoosive |
грандиозный (/ məˈhuː.sɪv / We had a mahoosive family party.) |
OLGA P. |
288 |
5:39:39 |
eng-rus |
|
mahoosive |
очень большой |
OLGA P. |
289 |
5:23:54 |
rus-fre |
|
почтовый оператор |
opérateur postal |
ROGER YOUNG |
290 |
5:23:18 |
eng-rus |
非正式的 |
it is no skin off my nose |
а мне по фигу (used for saying that you do not care if someone does a particular thing because it will not affect you) |
КГА |
291 |
5:18:46 |
eng-rus |
非正式的 |
finders keepers |
моё будет! |
Technical |
292 |
5:17:53 |
eng-rus |
非正式的 |
finders keepers |
чур моё! |
Technical |
293 |
5:17:21 |
rus-ita |
|
рентгеновский |
radiogeno |
livebetter.ru |
294 |
5:13:06 |
rus-fre |
|
реализовать своё право |
exercer le droit à |
ROGER YOUNG |
295 |
5:11:31 |
rus-fre |
|
реализовать право |
réaliser le droit à |
ROGER YOUNG |
296 |
5:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
aggregate |
общий |
Gruzovik |
297 |
4:45:54 |
eng-rus |
|
consolidated democracy |
зрелая демократия |
Ivan Pisarev |
298 |
4:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik 旅行 |
travel agency |
туристское агентство |
Gruzovik |
299 |
4:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
invisible agency |
незримая сила |
Gruzovik |
300 |
4:41:23 |
rus-fre |
|
путём вручения под расписку |
par remise contre reçu |
ROGER YOUNG |
301 |
4:37:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
age-long |
вековечный |
Gruzovik |
302 |
4:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
age-long |
вечный |
Gruzovik |
303 |
4:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik 造船 |
aftermost |
крайний к корме |
Gruzovik |
304 |
4:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
aftercare |
забота |
Gruzovik |
305 |
4:09:53 |
eng-rus |
肿瘤学 |
of primary origin |
первичного генеза (об опухоли) |
Ying |
306 |
3:55:23 |
rus-fre |
|
уклоняющаяся сторона |
partie défaillante |
ROGER YOUNG |
307 |
3:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
the after life |
загробная жизнь |
Gruzovik |
308 |
3:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
in after years |
в последующие годы |
Gruzovik |
309 |
3:49:12 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Afro-Asian |
житель афро-азиатской страны |
Gruzovik |
310 |
3:38:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
the game's afoot |
погоня началась |
Gruzovik |
311 |
3:37:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
there is something afoot |
что-то затевается |
Gruzovik |
312 |
2:37:58 |
eng-rus |
医疗的 |
bulging contour |
бугристые контуры |
Ying |
313 |
2:37:45 |
rus-ita |
|
объект здравоохранения |
struttura sanitaria |
livebetter.ru |
314 |
2:32:46 |
eng-rus |
升华 |
a sequestered place |
заповедник |
Liv Bliss |
315 |
2:22:42 |
eng-rus |
法律 |
trust declaration |
декларация доверительного собственника |
4uzhoj |
316 |
2:20:18 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр филологии |
Bachelor der Philologie |
Лорина |
317 |
2:20:02 |
rus-ger |
教育 |
бакалавр философии |
Bachelor der Philosophie |
Лорина |
318 |
2:09:40 |
rus-fre |
|
упрощенной системы налогообложения |
système d'imposition simplifié |
ROGER YOUNG |
319 |
1:48:14 |
rus-fre |
|
право владения на условиях аренды |
droit de location |
ROGER YOUNG |
320 |
1:47:29 |
eng-rus |
|
rental right |
правo аренды |
ROGER YOUNG |
321 |
1:45:13 |
rus-fre |
|
правo аренды |
droit au bail |
ROGER YOUNG |
322 |
1:44:59 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
Accounts Chamber of Russia |
Счётная палата Российской Федерации ( wikipedia.org) |
Aiduza |
323 |
1:35:45 |
eng-rus |
Gruzovik 替代性纠纷解决 |
keep afloat |
не залезать в долги |
Gruzovik |
324 |
1:33:27 |
eng-rus |
Gruzovik 海军 |
afloat |
в военном флоте |
Gruzovik |
325 |
1:32:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
life afloat |
жизнь на воде |
Gruzovik |
326 |
1:30:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
aflame with passion |
пылая страстью |
Gruzovik |
327 |
1:25:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
far afield |
вдали (expressing location) |
Gruzovik |
328 |
1:24:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
far afield |
вдаль (expressing motion) |
Gruzovik |
329 |
1:23:29 |
eng-rus |
法律 |
hold upon trust |
владеть на правах доверительной собственности |
4uzhoj |
330 |
1:20:21 |
rus-ger |
互联网 |
Соглашение об использовании сайта |
Website-Nutzungsvertrag (Für die Nutzung dieser Website gelten im Verhältnis zwischen dem "Nutzer" und ... Goethe-Institut kommt der unentgeltliche Website – Nutzungsvertrag zustande. goethe.de) |
SvetDub |
331 |
1:20:18 |
eng-rus |
Gruzovik 犬种 |
Afghan hound |
афганская гончая |
Gruzovik |
332 |
0:59:04 |
rus-ger |
语法 |
крокозябры |
Sauklaue (Крокозябры – Плохой или корявый или не читаемый (напр., у ребёнка или врача) почерк) - wiktionary.org) |
Alexander Pavlov |
333 |
0:57:31 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
afflictions of old age |
старческие немочи |
Gruzovik |
334 |
0:45:24 |
eng-rus |
|
walking aid |
средство опоры при ходьбе |
ellash |
335 |
0:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
affix a seal |
приложить печать |
Gruzovik |
336 |
0:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
affix one's signature |
ставить подпись |
Gruzovik |
337 |
0:33:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
affirmation |
суждение |
Gruzovik |
338 |
0:29:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
affinity |
склонность (liking, attraction) |
Gruzovik |
339 |
0:23:39 |
rus-ukr |
|
заключается в том, что |
полягає в тому, що |
bojana |
340 |
0:22:53 |
eng-ukr |
|
lies in the fact that |
полягає в тому, що |
bojana |
341 |
0:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik 法律理论 |
make an affidavit |
дать показание под присягой |
Gruzovik |
342 |
0:18:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
affective |
относящийся к чувствам |
Gruzovik |
343 |
0:16:55 |
eng-rus |
汽车 |
drunk driving reduction |
сокращение случаев вождения в нетрезвом виде |
translator911 |
344 |
0:13:17 |
rus-ukr |
|
активная деятельность |
активна діяльність |
bojana |
345 |
0:12:04 |
eng-ukr |
|
intense activity |
активна діяльність |
bojana |
346 |
0:11:43 |
eng-rus |
|
intense activity |
активная деятельность |
bojana |
347 |
0:07:43 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
affection |
заболевание |
Gruzovik |
348 |
0:06:09 |
eng-rus |
医疗的 |
inkobotulinumtoxin A |
инкоботулинумтоксин А |
maksimkgmu |
349 |
0:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
gain someone's affection |
снискать чьё-н. расположение |
Gruzovik |
350 |
0:03:22 |
rus-fre |
|
коммерческая организация |
entreprise commerciale |
ROGER YOUNG |
351 |
0:03:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
affection for |
привязанность к |
Gruzovik |
352 |
0:01:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
affectation of disdain |
напускное пренебрежение |
Gruzovik |
353 |
0:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
affect indifference |
прикинуться равнодушным |
Gruzovik |