1 |
23:45:38 |
eng |
缩写 材料安全数据表 |
H.I. |
hazard identification |
igisheva |
2 |
23:43:20 |
rus |
科学的 |
б.д.у. |
без дополнительных уточнений |
igisheva |
3 |
23:42:43 |
rus-xal |
科学的 |
б.д.у. |
без дополнительных уточнений |
igisheva |
4 |
23:31:01 |
rus-ita |
酿酒 |
купажирование |
taglio, vino da taglio (taglio vini, cioè mescolanza di vini o mosti di diversa provenienza Un vino da taglio г un vino che ha lo scopo di correggere alcune caratteristiche di altri vini) |
massimo67 |
5 |
23:28:25 |
eng-rus |
官话 |
approved |
лицензированный |
igisheva |
6 |
23:22:27 |
rus-ita |
一般 |
виноматериал |
vino massa |
massimo67 |
7 |
23:18:19 |
eng-rus |
一般 |
fully |
как минимум (as a minimum; at least: Fully a third of them were published after Hubble had left his job at the bank. – добрая треть) |
4uzhoj |
8 |
23:16:28 |
rus |
缩写 有机化学 |
ТХФМ |
трихлорфторметан |
igisheva |
9 |
23:15:39 |
eng-rus |
惯用语 |
a clean |
добрый (The slug punched him back a clean three metres. • I put on shorts and a t-shirt, stuffed my pack with jeans and a real shirt, and ran over to Susi's house from Wallingford, which is a clean ten miles.) |
4uzhoj |
10 |
23:14:11 |
rus-ita |
一般 |
неигристое вино |
vino tranquillo |
massimo67 |
11 |
23:06:28 |
rus-spa |
一般 |
узкая одежда |
ropa ceñida |
Tatian7 |
12 |
23:04:05 |
rus-spa |
一般 |
узкая одежда |
ropa apretada |
Tatian7 |
13 |
22:57:35 |
eng-rus |
材料安全数据表 |
atmospheric lifetime |
время жизни в атмосфере |
igisheva |
14 |
22:47:14 |
rus-ita |
一般 |
пищевые продукты, подвергшийся технологической обработке |
alimenti trasformati |
massimo67 |
15 |
22:24:00 |
eng-rus |
医疗的 |
Therapy Center |
центр терапии (Термин действует для всех отраслей медицины и медтехники) |
Konstantin 1966 |
16 |
22:19:01 |
rus-dut |
一般 |
вашу налоговую декларацию предоставить в электронном виде |
uw belastingaangifte digitaal aanleveren |
Ukr |
17 |
22:14:28 |
rus-dut |
一般 |
предоставить |
aanleveren |
Ukr |
18 |
22:03:00 |
rus-ita |
一般 |
производственная площадка |
sede operativa |
massimo67 |
19 |
21:59:57 |
eng-rus |
技术 |
Range Modulator |
преобразователь диапазонов (Дословный перевод) |
Konstantin 1966 |
20 |
21:48:37 |
eng-rus |
语言科学 |
semelfactive |
однократного действия |
ElenaStPb |
21 |
21:45:23 |
rus-ita |
一般 |
Институт этической и экологической сертификации |
ICEA - Istituto per la Certificazione Etica e Ambientale |
massimo67 |
22 |
21:17:11 |
eng-rus |
一般 |
I like to be in fine leather |
мне нравится быть хорошо одетым |
Kireger54781 |
23 |
21:07:49 |
eng-rus |
病毒学 |
rlpA |
ген усечённого липопротеина А |
iwona |
24 |
21:04:51 |
eng-rus |
一般 |
Cultural industry |
индустрия культуры |
Kireger54781 |
25 |
20:58:20 |
eng-rus |
一般 |
Music industry |
музыкальный бизнес |
Kireger54781 |
26 |
20:24:25 |
rus-fre |
编程 |
повторное использование освобождённой динамической памяти |
le recyclage de la mémoire |
Alex_Odeychuk |
27 |
20:07:06 |
rus-ger |
汽车 |
скоба крепления тента |
Planenbügel (ссылка: empl.at) |
Mueller |
28 |
19:55:11 |
rus-ger |
法律 |
помощник адвоката |
Rechtsanwaltsfachangestellte /-r |
elaber |
29 |
19:44:11 |
rus-fre |
编程 |
повторное использование памяти |
le recyclage de la mémoire |
Alex_Odeychuk |
30 |
19:41:33 |
rus-fre |
编程 |
автоматическое управление памятью |
gestion automatique de la mémoire (русс. перевод взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#. Мастер класс / Пер. с англ. — 2 -е изд., исправ. — СПб.: Питер , 2008. — 656 с.; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET: учебно-методический материал по программе повышения квалификации "Информационные технологии и компьютерное моделирование в математике и механике". — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского, 2007. — 93 с.) |
Alex_Odeychuk |
31 |
19:40:50 |
rus-fre |
编程 |
механизм автоматического управления памятью |
ramasse-miettes (механизм автоматического управления освобождением динамической памяти; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#. Мастер класс / Пер. с англ. — 2 -е изд., исправ. — СПб.: Питер , 2008. — 656 с.; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET: учебно-методический материал по программе повышения квалификации "Информационные технологии и компьютерное моделирование в математике и механике". — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского, 2007. — 93 с.) |
Alex_Odeychuk |
32 |
19:40:27 |
rus-fre |
编程 |
механизм автоматического управления памятью |
récupérateur de mémoire (механизм автоматического управления освобождением динамической памяти; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#. Мастер класс / Пер. с англ. — 2 -е изд., исправ. — СПб.: Питер , 2008. — 656 с.; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET: учебно-методический материал по программе повышения квалификации "Информационные технологии и компьютерное моделирование в математике и механике". — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского, 2007. — 93 с.) |
Alex_Odeychuk |
33 |
19:38:51 |
rus-fre |
编程 |
механизм автоматического управления памятью |
glaneur de cellules (механизм автоматического управления освобождением динамической памяти; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#. Мастер класс / Пер. с англ. — 2 -е изд., исправ. — СПб.: Питер , 2008. — 656 с.; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET: учебно-методический материал по программе повышения квалификации "Информационные технологии и компьютерное моделирование в математике и механике". — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского, 2007. — 93 с.) |
Alex_Odeychuk |
34 |
19:37:38 |
rus-fre |
编程 |
промежуточный код |
le code intermédiaire |
Alex_Odeychuk |
35 |
19:37:28 |
rus-fre |
编程 |
выполнять промежуточный код |
exécuter le code intermédiaire |
Alex_Odeychuk |
36 |
19:36:56 |
rus-fre |
编程 |
выполняться непосредственно |
être exécuté directement |
Alex_Odeychuk |
37 |
19:36:18 |
rus-fre |
编程 |
платформенно-ориентированный |
relatif au matériel |
Alex_Odeychuk |
38 |
19:35:14 |
rus-fre |
编程 |
обеспечивать взаимосовместимость кода на различных языках программирования |
permettre l'interopérabilité entre différents langages |
Alex_Odeychuk |
39 |
19:34:35 |
rus-fre |
编程 |
выполнение кода |
l'exécution de code |
Alex_Odeychuk |
40 |
19:33:47 |
rus-fre |
编程 |
виртуальная машина |
une machine virtuelle |
Alex_Odeychuk |
41 |
19:33:11 |
rus-fre |
操作系统 |
работать на семействе операционных систем Windows |
fonctionner sur des systèmes d'exploitation Windows |
Alex_Odeychuk |
42 |
19:32:40 |
eng-rus |
法律 |
porting |
адаптация лицензии к определённой юрисдикции |
Moonranger |
43 |
19:29:36 |
rus-fre |
编程 |
целевая платформа |
système d'exploitation |
Alex_Odeychuk |
44 |
19:29:12 |
rus-fre |
编程 |
платформенно-ориентированный код |
code natif |
Alex_Odeychuk |
45 |
19:28:50 |
rus-fre |
编程 |
платформенно-ориентированный код |
code natif spécifique |
Alex_Odeychuk |
46 |
19:28:37 |
rus-fre |
编程 |
платформенно-ориентированный код целевой платформы |
code natif spécifique au système d'exploitation |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:27:21 |
rus-fre |
编程 |
программный код |
les codes de programmes |
Alex_Odeychuk |
48 |
19:27:00 |
rus-fre |
编程 |
среда выполнения программного кода |
l'environnement d'exécution des codes de programmes |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:26:43 |
rus-fre |
编程 |
среда выполнения |
le runtime |
Alex_Odeychuk |
50 |
19:25:57 |
rus-fre |
编程 |
обращаться к реестру ОС Windows |
accéder au registre Windows |
Alex_Odeychuk |
51 |
19:25:40 |
rus-fre |
编程 |
обращаться к базам данных |
accéder à des bases de données |
Alex_Odeychuk |
52 |
19:25:30 |
rus-fre |
编程 |
получать доступ к базам данных |
accéder à des bases de données |
Alex_Odeychuk |
53 |
19:24:33 |
rus-fre |
编程 |
создавать ГИП |
créer des interfaces graphiques (создавать графические интерфейсы пользователя) |
Alex_Odeychuk |
54 |
19:24:12 |
rus-fre |
编程 |
работать с массивами |
manipuler des tableaux |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:23:40 |
rus-fre |
编程 |
выполнять обработку файлов |
manipuler des fichiers |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:23:29 |
rus-fre |
编程 |
обрабатывать файлы |
manipuler des fichiers |
Alex_Odeychuk |
57 |
19:22:59 |
rus-fre |
编程 |
графы |
structures en arbres |
Alex_Odeychuk |
58 |
19:22:02 |
rus-fre |
编程 |
настольный |
de bureau (applications de bureau - настольное приложение) |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:21:15 |
rus-fre |
编程 |
выполнять приложения интернета |
exécuter des applications web (русс. термин "приложение интернета" взят для перевода из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник. — М.: Физматлит, 2006. — 768 с.) |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:19:25 |
eng-rus |
编程 |
deployment |
развёртывание на производственной платформе |
Alex_Odeychuk |
61 |
19:18:36 |
rus-fre |
编程 |
во время выполнения |
au moment de l'exécution |
Alex_Odeychuk |
62 |
19:18:08 |
rus-fre |
正式的 |
выполнять широкий спектр задач |
faire plein de choses |
Alex_Odeychuk |
63 |
19:16:56 |
rus-fre |
编程 |
транслироваться |
être traduit (être traduit en langage machine - транслироваться в машинный код) |
Alex_Odeychuk |
64 |
19:16:32 |
rus-fre |
编程 |
транслироваться в машинный код |
être traduit en langage machine |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:15:51 |
eng-rus |
一般 |
king's crown |
королевская корона |
suburbian |
66 |
19:15:31 |
rus-fre |
编程 |
выполняемый код |
le code exécutable |
Alex_Odeychuk |
67 |
19:15:23 |
rus-fre |
编程 |
содержать выполняемый код |
contenir le code exécutable |
Alex_Odeychuk |
68 |
19:13:25 |
eng-rus |
编程 |
artifact |
ИП (сокр. от "информационный продукт") |
Alex_Odeychuk |
69 |
19:12:50 |
eng-rus |
编程 |
artifact |
информационный продукт |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:12:14 |
rus-fre |
编程 |
файл, содержащий скомпилированный код |
la forme compilée |
Alex_Odeychuk |
71 |
19:11:02 |
rus-fre |
编程 |
член класса |
membre de classe |
Alex_Odeychuk |
72 |
19:10:55 |
rus-fre |
编程 |
члены класса |
membres de classe |
Alex_Odeychuk |
73 |
19:06:26 |
eng-rus |
英国 |
Chartered Institute of Plumbing and Heating Engineering |
Аккредитованный институт инженеров водопроводно-отопительного оборудования (bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
74 |
19:02:51 |
rus-fre |
编程 |
набор классов |
un lot de classes |
Alex_Odeychuk |
75 |
19:02:21 |
rus-fre |
编程 |
библиотека классов |
bibliothèque de classes |
Alex_Odeychuk |
76 |
19:02:00 |
rus-fre |
编程 |
служба, доступная в интернете |
service web (приложение, доступное в интернете с помощью средств WWW, языка XML, протоколов SOAP, WSDL, UDDI, HTTP) |
Alex_Odeychuk |
77 |
19:01:53 |
rus-fre |
编程 |
служба интернета |
service web (приложение, доступное в интернете с помощью средств WWW, языка XML, протоколов SOAP, WSDL, UDDI, HTTP) |
Alex_Odeychuk |
78 |
19:01:03 |
eng-rus |
法律 |
pledge over moveable assets agreement |
договор залога движимого имущества |
andrew_egroups |
79 |
19:01:02 |
rus-fre |
编程 |
настольное приложение |
application de bureau |
Alex_Odeychuk |
80 |
19:00:42 |
rus-fre |
编程 |
разрабатывать приложения интернета |
développer des applications web (русс. термин "приложение интернета" взят для перевода из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник. — М.: Физматлит, 2006. — 768 с.) |
Alex_Odeychuk |
81 |
18:59:47 |
rus-fre |
一般 |
отличия от |
différences avec |
Alex_Odeychuk |
82 |
18:59:24 |
rus-fre |
编程 |
разрабатывать приложения интернета на платформе ASP.NET |
développer des applications web sur la plateforme ASP.NET (русс. термин "приложение интернета" взят для перевода из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник. — М.: Физматлит, 2006. — 768 с.) |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:58:12 |
rus-ita |
一般 |
отрицать |
impugnare |
Avenarius |
84 |
18:58:00 |
rus-fre |
编程 |
делегаты |
les délégués |
Alex_Odeychuk |
85 |
18:57:21 |
rus-fre |
编程 |
перегрузка операторов |
la surcharge des opérateurs |
Alex_Odeychuk |
86 |
18:56:37 |
rus-fre |
医疗的 |
получать психиатрическую помощь |
bénéficier de soins psychiatriques |
Alex_Odeychuk |
87 |
18:55:04 |
rus-fre |
医疗的 |
получать психиатрическую помощь |
bénéficier de soins psychiatriques (Reuters, 2018) |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:54:22 |
rus-fre |
修辞 |
возмутительный |
outrancier |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:53:48 |
rus-fre |
政治 |
правоцентристский |
... de centre droit |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:51:27 |
eng-rus |
英国 |
Chartered Institution of Building Services Engineers |
Аккредитованный институт инженеров систем жизнеобеспечения и безопасности зданий |
Oleksandr Spirin |
91 |
18:51:13 |
rus-spa |
一般 |
расходные материалы |
materiales fungibles |
DiBor |
92 |
18:50:43 |
rus-fre |
地理 |
в самых разных странах |
dans des pays très différents |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:50:13 |
rus-fre |
一般 |
воплощаться |
se matérialiser (se matérialiser dans les actes - воплощаться в действиях) |
Alex_Odeychuk |
94 |
18:49:57 |
rus-fre |
一般 |
воплощаться в действиях |
se matérialiser dans les actes |
Alex_Odeychuk |
95 |
18:49:24 |
rus-fre |
心理学 |
любовь в семьях |
l'amour dans les familles |
Alex_Odeychuk |
96 |
18:48:02 |
rus-fre |
公共关系 |
Всемирный день молодёжи |
La journée mondiale de la jeunesse |
Alex_Odeychuk |
97 |
18:45:29 |
rus-fre |
修辞 |
нет проблем |
pas de souci |
Alex_Odeychuk |
98 |
18:45:08 |
rus-fre |
心理学 |
психологическая поддержка |
un accompagnement psychologique |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:44:20 |
rus-fre |
媒体 |
сделанные замечания |
les propos tenus (сделанные комментарии) |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:44:06 |
rus-fre |
媒体 |
сделанные комментарии |
les propos tenus |
Alex_Odeychuk |
101 |
18:43:18 |
rus-fre |
航空 |
в самолёте |
dans l'avion |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:42:59 |
rus-fre |
一般 |
посмотреть, как обстоят дела |
voir comment sont les choses |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:42:34 |
rus-fre |
医疗的 |
проявляться с детства |
se manifester dès l'enfance |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:42:17 |
rus-fre |
公共关系 |
приветствовать толпу |
saluer la foule (Reuters, 2018) |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:41:04 |
rus-fre |
公共关系 |
Всемирная семейная встреча |
la Rencontre mondiale des familles (Reuters, 2018) |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:40:24 |
rus-fre |
人口统计学 |
обнаруженный в раннем детстве |
décelé durant leurs jeunes années |
Alex_Odeychuk |
107 |
18:40:12 |
rus-fre |
人口统计学 |
в раннем детстве |
durant leurs jeunes années |
Alex_Odeychuk |
108 |
18:40:11 |
rus-fre |
人口统计学 |
в ранние годы жизни |
durant leurs jeunes années |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:39:53 |
rus-fre |
医疗的 |
обнаруженный в ранние годы жизни |
décelé durant leurs jeunes années |
Alex_Odeychuk |
110 |
18:39:49 |
eng-rus |
英国 |
NICEIC |
Национальная инспекционная комиссия по установке электрооборудования (The National Inspection Council for Electrical Installation Contracting bbc.com) |
Oleksandr Spirin |
111 |
18:35:56 |
rus-spa |
生产 |
насос для повышения давления |
bomba de aumento de presión |
so_pri |
112 |
18:35:49 |
rus-fre |
外交 |
почему сделано такое заявление? |
pourquoi une telle déclaration ? |
Alex_Odeychuk |
113 |
18:35:27 |
rus-fre |
一般 |
почему сейчас? |
pourquoi maintenant ? |
Alex_Odeychuk |
114 |
18:35:06 |
rus-fre |
法律 |
являться правом человека |
être un droit humain |
Alex_Odeychuk |
115 |
18:34:39 |
rus-fre |
法律 |
право на отказ от военной службы по соображениям совести |
le droit d'objection de conscience |
Alex_Odeychuk |
116 |
18:31:49 |
rus-fre |
心理学 |
воспоминания, которые невозможно стереть |
les souvenirs impossibles à effacer |
Alex_Odeychuk |
117 |
18:31:08 |
rus-fre |
修辞 |
я говорю об этом теперь только в прошедшем времени |
je n'en parle plus qu'au passé |
Alex_Odeychuk |
118 |
18:29:33 |
eng-rus |
一般 |
momentarily |
ненадолго |
suburbian |
119 |
18:29:22 |
rus-fre |
基督教 |
Катехизис Католической Церкви |
Le catéchisme de l'Église catholique |
Alex_Odeychuk |
120 |
18:24:35 |
rus-fre |
一般 |
обнаруженный в детстве |
décelé à l'enfance |
Alex_Odeychuk |
121 |
18:20:07 |
eng-rus |
商业活动 |
should be read in conjunction with |
следует рассматривать в комплексе с |
capricolya |
122 |
18:20:00 |
eng-rus |
商业活动 |
should be read in conjunction with |
следует рассматривать совместно с |
capricolya |
123 |
18:18:30 |
eng-rus |
军事术语 |
Muj |
см. mujahid |
Beforeyouaccuseme |
124 |
18:17:54 |
rus-ger |
医疗的 |
рвота кофейной гущей |
Kaffeesatzerbrechen |
dSave |
125 |
18:09:46 |
rus-fre |
语言科学 |
начало какого-л. действия |
inchoactivité (обычно употребляется о глаголе, означающем начало действия или начало какого-либо состояния) |
funt_vrn |
126 |
18:04:13 |
rus |
缩写 材料安全数据表 |
ИО |
идентификация опасности |
igisheva |
127 |
18:01:04 |
eng-rus |
一般 |
breathe up |
надышаться |
noharassment |
128 |
17:56:03 |
eng-rus |
一般 |
pithiest |
самый содержательный |
suburbian |
129 |
17:44:04 |
rus-fre |
编程 |
потеря сопровождаемости |
perte de maintenabilité (программного комплекса, кода) |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:39:35 |
rus-fre |
编程 |
член данных |
la donnée membre |
Alex_Odeychuk |
131 |
17:38:03 |
rus-fre |
编程 |
состояние члена данных |
l'état de données membres |
Alex_Odeychuk |
132 |
17:37:40 |
rus-fre |
编程 |
изменить значение члена данных |
modifier l'état de données membres |
Alex_Odeychuk |
133 |
17:37:32 |
rus-fre |
编程 |
изменить состояние члена данных |
modifier l'état de données membres |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:37:02 |
rus-fre |
一般 |
извне |
de l'extérieur |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:36:53 |
rus-fre |
编程 |
получить прямой доступ извне |
accéder directement de l'extérieur |
Alex_Odeychuk |
136 |
17:36:26 |
rus-fre |
编程 |
значение закрытого члена данных |
la valeur de données membres privées |
Alex_Odeychuk |
137 |
17:36:12 |
rus-fre |
编程 |
получить значение закрытого члена данных |
récupérer la valeur de données membres privées |
Alex_Odeychuk |
138 |
17:35:17 |
eng-rus |
编程 |
accessor method |
метод-получатель (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:35:10 |
eng-rus |
编程 |
accessor |
метод-получатель (значения из поля типа | из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:34:47 |
eng-rus |
编程 |
modifier |
метод-установщик (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
141 |
17:34:39 |
eng-rus |
编程 |
modifier method |
метод-установщик (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
142 |
17:34:31 |
eng-rus |
编程 |
setter method |
метод-установщик (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
143 |
17:34:11 |
rus-fre |
编程 |
метод-установщик |
mutateur (русс. перевод взят из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0. - М.: Эксмо, 2014. - 1136 с.) |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:33:51 |
eng-rus |
编程 |
setter |
метод-установщик (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:33:21 |
eng-rus |
编程 |
getter |
метод-получатель (из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0) |
Alex_Odeychuk |
146 |
17:32:52 |
rus-fre |
编程 |
метод-получатель |
accesseur (русс. перевод взят из кн.: Гриффитс И. Программирование на C# 5.0. - М.: Эксмо, 2014. - 1136 с.) |
Alex_Odeychuk |
147 |
17:31:27 |
rus-fre |
编程 |
метод без тела |
une méthode sans code |
Alex_Odeychuk |
148 |
17:30:52 |
rus-fre |
编程 |
абстрактный метод |
une méthode abstraite |
Alex_Odeychuk |
149 |
17:30:26 |
rus-fre |
编程 |
деструктор |
le destructeur |
Alex_Odeychuk |
150 |
17:30:04 |
rus-fre |
编程 |
с параметрами |
paramétrique (le constructeur paramétrique - конструктор с параметрами) |
Alex_Odeychuk |
151 |
17:29:48 |
rus-fre |
编程 |
конструктор с параметрами |
le constructeur paramétrique |
Alex_Odeychuk |
152 |
17:27:58 |
rus-fre |
编程 |
конструктор копирования |
le constructeur de copie (специальный вид конструктора, вызывается при копировании объекта) |
Alex_Odeychuk |
153 |
17:27:29 |
eng-rus |
医疗的 |
Wagner-Jauregg sign |
симптом Вагнер-Яурегга (возможность установления речевого контакта с больным, находящимся в состоянии ступора, при легком надавливании на глазные яблоки; наблюдается при кататоническом, реже – маниакальном ступоре [Wagner-Jauregg J., 1857-1940, австр. невропатолог, психиатр и патоморфолог, лауреат Нобелевской премии 1927 г. за открытие терапевтического эффекта заражения малярией при лечении прогрессивного паралича]) |
CRINKUM-CRANKUM |
154 |
17:27:24 |
rus-fre |
编程 |
копирующий конструктор |
le constructeur par recopie |
Alex_Odeychuk |
155 |
17:27:08 |
rus-fre |
编程 |
конструктор копирования |
le constructeur par recopie (ou constructeur de copie |
Alex_Odeychuk |
156 |
17:26:03 |
rus-fre |
编程 |
конструктор по умолчанию |
le constructeur par défaut |
Alex_Odeychuk |
157 |
17:25:45 |
rus-fre |
编程 |
создание объекта |
la création de l'objet |
Alex_Odeychuk |
158 |
17:24:50 |
rus-fre |
编程 |
вызов метода |
invocation de méthode |
Alex_Odeychuk |
159 |
17:24:30 |
rus-fre |
编程 |
в объектно-ориентированном программировании |
en programmation orientée objet |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:24:00 |
rus-fre |
编程 |
метод класса |
une méthode de classe |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:23:47 |
rus-fre |
编程 |
статический метод |
une méthode statique |
Alex_Odeychuk |
162 |
17:23:27 |
rus-fre |
编程 |
метод экземпляра |
une méthode d'instance |
Alex_Odeychuk |
163 |
17:22:05 |
rus-fre |
数据库 |
доступ к базе данных |
accès à la base de données |
Alex_Odeychuk |
164 |
17:21:22 |
rus-fre |
编程 |
объектно-ориентированная парадигма |
le paradigme objet |
Alex_Odeychuk |
165 |
17:20:24 |
rus-ger |
一般 |
просмотр фильма |
Anschauen des Filmes |
dolmetscherr |
166 |
17:20:00 |
rus-ger |
一般 |
на основании решения |
aufgrund dieses Beschlusses |
dolmetscherr |
167 |
17:18:27 |
eng-rus |
医疗的 |
Points to Consider |
Обязательные для учёта аспекты |
amatsyuk |
168 |
17:14:37 |
rus-fre |
数据库 |
СУБД |
SGBD (un système de gestion de base de données) |
Alex_Odeychuk |
169 |
17:14:19 |
rus-ita |
法律 |
вести общее хозяйство |
tenere l'economia domestica comune (брачные отношения: Da quel periodo non teniamo piu l’economia domestica comune.) |
massimo67 |
170 |
17:13:48 |
rus-fre |
编程 |
в среде |
dans un environnement (такой-то) |
Alex_Odeychuk |
171 |
17:13:36 |
eng-rus |
医疗的 |
Ramon's phenomenon |
феномен Рамона (феномен флоккуляции, наблюдаемый при реакции нейтрализации токсина [Ramon G.L., 1886-1963, франц. бактериолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
172 |
17:13:17 |
rus-fre |
计算机网络 |
разработка толстых клиентов |
un développement client lourd |
Alex_Odeychuk |
173 |
17:12:08 |
rus-fre |
编程 |
новый вид отображения данных |
un nouveau type de mapping |
Alex_Odeychuk |
174 |
17:11:42 |
rus-fre |
编程 |
вид отображения |
type de mapping |
Alex_Odeychuk |
175 |
17:10:24 |
rus-fre |
计算 |
технические ограничения на доступ к данным |
les contraintes techniques d'accès aux données |
Alex_Odeychuk |
176 |
17:09:51 |
rus-fre |
人工智能 |
модель предметной области |
le modèle métier |
Alex_Odeychuk |
177 |
17:09:32 |
rus-fre |
一般 |
сосредоточиться на |
mettre l'accent sur (...) |
Alex_Odeychuk |
178 |
17:09:09 |
eng-rus |
医疗的 |
Labhardt's operation |
операция Лабгардта (пластическая операция: неполное ушивание входа во влагалище с использованием якореобразного лоскута, выкроенного из поверхностных тканей малых половых губ, задней стенки влагалища и промежности; применяется для лечения выпадения матки у пожилых женщин, не живущих половой жизнью [Labhardt А., 1874-1949, швейц. гинеколог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
179 |
17:09:04 |
rus-fre |
编程 |
инструмент отображения данных |
solution de mapping |
Alex_Odeychuk |
180 |
17:08:28 |
rus-fre |
编程 |
отображение данных |
mapping |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:08:19 |
rus-fre |
编程 |
выполнить отображение данных |
faire du mapping (vers du XML - в XML) |
Alex_Odeychuk |
182 |
17:08:03 |
rus-fre |
编程 |
выполнить отображение данных в XML |
faire du mapping vers du XML |
Alex_Odeychuk |
183 |
17:07:51 |
eng-rus |
医疗的 |
Kafka's albumin-globulin ratio A/G R |
белковый коэффициент Кафки (отношение концентрации глобулинов к концентрации альбуминов в цереброспинальной жидкости; повышение A/G R за счет увеличения концентрации глобулинов наблюдается, напр., при дегенеративных и воспалительных процессах в центральной нервной системе [Kafka V., нем. врач XIX-XX вв.]) |
CRINKUM-CRANKUM |
184 |
17:07:02 |
rus-fre |
修辞 |
это, например, относится к |
c'est le cas par exemple de (...) |
Alex_Odeychuk |
185 |
17:06:51 |
eng-rus |
医疗的 |
Kabat's method |
метод Кабата (лечебная гимнастика для больных с периферическими парезами и параличами, основанная на подборе движений, усиливающих импульсацию с проприорецепторов и вызывающих тонические рефлексы) |
CRINKUM-CRANKUM |
186 |
17:06:40 |
rus-fre |
编程 |
инструмент объектно-реляционного отображения |
l'outil de mapping objet-relationnel |
Alex_Odeychuk |
187 |
17:06:16 |
rus-fre |
编程 |
средство объектно-реляционного отображения |
l'outil de mapping objet-relationnel (par exemple, Hibernate) |
Alex_Odeychuk |
188 |
17:05:17 |
rus-fre |
编程 |
объектно-реляционное отображение |
mapping objet-relationnel |
Alex_Odeychuk |
189 |
17:04:56 |
eng-rus |
医疗的 |
Jackson's laryngectomy |
Джексона ларингэктомия (хирургическая операция удаления гортани по поводу злокачественной опухоли, при которой выделение гортани из окружающих тканей производится по направлению сверху вниз, а трахея пересекается в конце операции, что предотвращает аспирацию крови [Jackson Ch., 1865-1958, амер. отоларинголог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
190 |
17:04:15 |
rus-fre |
数据库 |
структура базы данных |
la structure des bases de données |
Alex_Odeychuk |
191 |
17:04:03 |
eng-rus |
医疗的 |
Jaboulay's gastroduodenostomy |
Жабуле гастродуоденостомия (наложение анастомоза "бок в бок" между передней стенкой препилорического отдела желудка и нисходящим отделом двенадцатиперстной кишки, син.: Жабуле операция [Jaboulay М., 1860-1913, франц. хирург]) |
CRINKUM-CRANKUM |
192 |
17:03:48 |
rus-fre |
具象的 |
беспокоиться о |
se soucier de |
Alex_Odeychuk |
193 |
17:03:16 |
rus-fre |
编程 |
набор функций |
un ensemble de fonctions |
Alex_Odeychuk |
194 |
17:03:04 |
eng-rus |
医疗的 |
Iselin's syndrome |
Излена синдром (септический некроз эпифиза V плюсневой кости; проявляется болезненностью, изменением походки в связи с опорой на медиальную часть подошвы при ходьбе, син.: Излена болезнь [Iselin М.Н., франц. хирург XX в.]) |
CRINKUM-CRANKUM |
195 |
17:02:57 |
rus-fre |
数据处理 |
получить доступ к данным |
accéder aux données |
Alex_Odeychuk |
196 |
17:02:46 |
rus-fre |
数据处理 |
позволить пользователям получить доступ к данным |
permettre aux utilisateurs d'accéder aux données |
Alex_Odeychuk |
197 |
17:02:27 |
eng-rus |
医疗的 |
Isaey-Pfeiffer phenomenon |
Исаева-Пфейффера феномен (явление бактериолиза холерных вибрионов, введенных в брюшную полость иммунизированных лабораторных животных или введенных совместно с иммунной сывороткой неиммунизированным животным; имеет диагностическое значение [Исаев В.И., 1854-1911, отеч. микробиолог; Pfeiffer R.F.J., 1858-1945, нем. бактериолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
198 |
17:02:08 |
rus-fre |
数据处理 |
структура данных |
la structure des données |
Alex_Odeychuk |
199 |
17:01:46 |
rus-fre |
编程 |
в соответствии со структурой данных |
selon la structure des données |
Alex_Odeychuk |
200 |
17:01:27 |
rus-fre |
编程 |
строго типизированный |
fortement typé |
Alex_Odeychuk |
201 |
17:01:06 |
rus-fre |
一般 |
с помощью |
à travers de (des ...) |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:00:56 |
eng-rus |
医疗的 |
Imlach's circle |
Имлаха круг (часть пахового канала, которую занимает круглая маточная связка [Imlach F., 1819-1891, шотл. врач]) |
CRINKUM-CRANKUM |
203 |
17:00:16 |
eng-rus |
医疗的 |
Ilca's method |
Ильки метод (колориметрический метод количественного определения холестерина в сыворотке крови, основанный на реакции Либерманна – Бурхардта [Ilca S., совр. итал. клиницист]) |
CRINKUM-CRANKUM |
204 |
16:59:16 |
rus-fre |
非标 |
у нас есть мозги |
on a des gros crânes |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:59:08 |
eng-rus |
医疗的 |
Haberland's operation |
операция Хаберланда (имплантация окончаний тонких ветвей подъязычного нерва в мимические мышцы лица при параличе лицевого нерва [Haberland Н. F. О., нем. хирург конца XIX – начала XX в.]) |
CRINKUM-CRANKUM |
206 |
16:58:37 |
rus-fre |
修辞 |
в этом и заключается трагедия |
c'est le drame |
Alex_Odeychuk |
207 |
16:58:04 |
eng-rus |
医疗的 |
Haber's syndrome |
синдром Габера (наследственная болезнь, характеризующаяся сочетанием похожей на розовые угри сыпи на лице с повышенной чувствительностью к солнечному свету и интраэпидермальными эпителиомами на коже туловища; проявляется в детском возрасте; наследуется по аутосомно-доминантному типу [Haber Н., совр. англ. дерматолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
208 |
16:57:56 |
rus-fre |
非标 |
хотеть, чтобы мы вкалывали за гроши |
souhaiter qu'on trime |
Alex_Odeychuk |
209 |
16:57:09 |
eng-rus |
航天 |
vibration acceleration monitoring |
контроль вибронагрузок (виброускорений) |
muzungu |
210 |
16:57:00 |
eng-rus |
医疗的 |
Haab's magnet |
Гааба магнит (сильный магнит для извлечения инородных металлических тел из глаза [Haab О., 1850-1931, швейц. офтальмолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
211 |
16:56:26 |
rus-fre |
一般 |
тебе-то что? |
qu'en penses-tu ? |
Alex_Odeychuk |
212 |
16:56:04 |
rus-fre |
恰当而形象 |
плевать на |
cracher sur |
Alex_Odeychuk |
213 |
16:55:31 |
rus-fre |
一般 |
ткнуть пальцем на наши разногласия |
pointer le doigt sur nos mésententes |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:55:09 |
rus-fre |
一般 |
тебя так и тянет ткнуть пальцем на наши разногласия |
c'est tentant pour toi de pointer le doigt sur nos mésententes |
Alex_Odeychuk |
215 |
16:55:01 |
eng-rus |
一般 |
get old |
приедаться |
Abysslooker |
216 |
16:54:50 |
eng-rus |
医疗的 |
Gaillard's sign |
Гайяра признак (декстропозиция сердца при правостороннем адгезивном плеврите с мощными спайками [Gaillard F.L., 1805-1869, франц. хирург]) |
CRINKUM-CRANKUM |
217 |
16:54:17 |
rus-fre |
一般 |
доброй сказкой там и не пахло |
c'était pas féerique |
Alex_Odeychuk |
218 |
16:53:41 |
rus-fre |
一般 |
невыносимый подросток |
l'ado terrible |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:53:18 |
rus-fre |
一般 |
если ситуация не самая худшая |
si c'est pas la pire |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:53:07 |
rus-fre |
一般 |
даже если ситуация не самая худшая |
même si c'est pas la pire |
Alex_Odeychuk |
221 |
16:52:35 |
rus-fre |
修辞 |
здравый смысл подсказывал мне, что |
la raison m'a mené de (+ inf.) |
Alex_Odeychuk |
222 |
16:52:01 |
eng-rus |
细菌学 |
Gaffkya |
Гафкия (в устаревшей системе классификаций род бактерий, виды которого в настоящее время относятся к роду Aerococcus [Gaffky G.T.A., 1850-1918, немецкий микробиолог и эпидемиолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
223 |
16:51:18 |
rus-fre |
一般 |
ходить туда, куда я хочу |
aller là où je veux |
Alex_Odeychuk |
224 |
16:51:05 |
rus-fre |
一般 |
запрещать ходить туда, куда я хочу |
empêcher d'aller là où je veux |
Alex_Odeychuk |
225 |
16:50:21 |
eng-rus |
医疗的 |
Fagge's disease |
болезнь Фагге (синдром врожденной недостаточности щитовидной железы, характеризующийся резким отставанием физического и психического развития, син.: кретинизм [Fagge Ch.Н., 1838-1883, англ. врач]) |
CRINKUM-CRANKUM |
226 |
16:49:24 |
eng-rus |
医疗的 |
Fabre's sign |
Фабра признак (выбухание стенок матки, определяемое при пальпации бокового свода влагалища; вероятный признак беременности с малым сроком) |
CRINKUM-CRANKUM |
227 |
16:48:46 |
eng-rus |
医疗的 |
Ebner's liquid |
Эбнера жидкость (насыщенный водный раствор хлорида натрия, содержащий соляную кислоту; применяется дня декальцинации костной ткани при изготовлении гистологических препаратов) |
CRINKUM-CRANKUM |
228 |
16:47:54 |
eng-rus |
医疗的 |
Ebner's fibers |
Эбнера волокна (коллагеновые волокна в околопульпарном дентине, проходящие в тангенциальном направлении относительно оси зуба [Ebner V., 1842-1925, австр. гистолог и анатом]) |
CRINKUM-CRANKUM |
229 |
16:47:11 |
eng-rus |
医疗的 |
Eberth's method |
Эберта метод (выявление альвеолярного эпителия лёгких в гистологических препаратах путем их серебрения 0,5% раствором нитрата серебра) |
CRINKUM-CRANKUM |
230 |
16:46:41 |
eng-rus |
医疗的 |
Eberth's lines |
Эберта линии (общее название микроскопических структур в месте контакта смежных мышечных клеток миокарда, обеспечивающих их соединение в мышечные комплексы и передачу возбуждения от клетки к клетке [Eberth K.J., 1835- 1926, нем. патологоанатом]) |
CRINKUM-CRANKUM |
231 |
16:45:44 |
eng-rus |
医疗的 |
Eberlein-Bongiovanni syndrome |
Эберлейна-Бонджованни синдром (наследственное нарушение синтеза 11-гидроксилазы, приводящее к повышенному накоплению 11-дезоксикортикостерона, обусловливающего задержку натрия; проявляется также адреногенитальным синдромом и артериальной гипертонией [Eberlein W.R., амер. педиатр; Bongiovanni А.М., амер. биолог и эндокринолог XX в.]) |
CRINKUM-CRANKUM |
232 |
16:44:51 |
eng-rus |
医疗的 |
Eaton's agent |
Итона агент (вид микроорганизмов рода Mycoplasma семейства Mycoplasmataceae; вызывает первичную атипичную пневмонию у человека [Eaton М., амер. бактериолог XX в.]) |
CRINKUM-CRANKUM |
233 |
16:43:31 |
eng-rus |
医疗的 |
Dalsace-Netter-Musset syndrome |
Дальзаса-Неттера-Мюссе синдром (первичная аменорея и первичное бесплодие, обусловленные сращениями в полости матки при туберкулезе половых органов) |
CRINKUM-CRANKUM |
234 |
16:42:35 |
eng-rus |
免疫学 |
Dalen-Fuchs sign |
Далена-Фукса симптом (утолщение базальной пластинки сосудистой оболочки глаза, или пластинки Бруха, в виде бугорков, состоящих из лимфоцитов и эпителиоидных клеток; наблюдается при хронических увеитах) |
CRINKUM-CRANKUM |
235 |
16:42:06 |
eng-rus |
免疫学 |
Dale's rule |
правило Дэйла (согласно этому правилу, все окончания аксона одного нейрона выделяют один и тот же медиатор [Dale Н.Н., 1875-1936, англ. физиолог и фармаколог, лауреат Нобелевской премии 1936 г. совместно с Отто Леви за "исследования химической трансмиссии нервных импульсов"]) |
CRINKUM-CRANKUM |
236 |
16:41:19 |
eng-rus |
免疫学 |
Dale's reaction |
реакция Дэйла (сокращение изолированного участка подвздошной кишки или рога матки сенсибилизированной морской свинки при воздействии специфическим аллергеном [Dale Н.Н., 1875-1936, англ. физиолог и фармаколог, лауреат Нобелевской премии 1936 г. совместно с Отто Леви за "исследования химической трансмиссии нервных импульсов"]) |
CRINKUM-CRANKUM |
237 |
16:40:21 |
eng-rus |
免疫学 |
Dakin's solution |
Дейкина раствор (содержащий буфер-раствор гипохлорита натрия; бактерицидный раствор для промывания открытых ран [Dakin Н., 1880-1952, амер. химик]) |
CRINKUM-CRANKUM |
238 |
16:39:44 |
eng-rus |
免疫学 |
Dahlgren's forceps |
Дальгрена кусачки (инструмент для вскрытия полости черепа путем пpoкусывания кости между трепанационными отверстиями; имеет сменный узкий нож, проходящий через щель в рабочей губке [Dahlgren К., 1864-1924, швед. хирург]) |
CRINKUM-CRANKUM |
239 |
16:39:07 |
eng-rus |
免疫学 |
Dagnini-Aschner reflex |
Даньини-Ашнера рефлекс (вегетативный рефлекс: замедление пульса на 4-8 ударов в 1 мин и снижение артериального давления при надавливании на глазные яблоки; большее замедление указывает на повышенную возбудимость парасимпатической части вегетативной нервной системы,син.: рефлекс глазосердечный, рефлекс окулокардиальный, Ашнера феномен [Dagnini G., 1866-1928, итал. врач; Aschner В., 1883-1960, австр. гинеколог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
240 |
16:38:12 |
rus-fre |
一般 |
защита французского языка |
la protection de la langue française |
Alex_Odeychuk |
241 |
16:38:04 |
eng-rus |
免疫学 |
d'Acosta syndrome |
Д'Акосты синдром (комплекс выраженных проявлений горной болезни, включающий одышку, цианоз, обмороки, нарушения зрения и слуха [d'Acosta J., 1539-1600, исп. монах]) |
CRINKUM-CRANKUM |
242 |
16:37:56 |
rus-fre |
一般 |
Комиссия по защите французского языка |
la Commission de la protection de la langue française |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:36:48 |
rus-fre |
一般 |
Хартия французского языка |
la Charte de la langue française |
Alex_Odeychuk |
244 |
16:36:45 |
eng-rus |
免疫学 |
Cajal's method |
Кахаля метод (используется для выявления в гистологических препаратах нейрофибрилл и нервных окончаний; основан на их импрегнации нитратом серебра после фиксации в спиртовом растворе уксусной кислоты) [Cajal S.R., 1852-1934, исп. гистолог]) |
CRINKUM-CRANKUM |
245 |
16:36:04 |
eng-rus |
免疫学 |
Cairn's syndrome |
синдром Кернса (гидроцефалия у больных туберкулезным менингитом, обусловленная нарушением циркуляции спинномозговой жидкости) |
CRINKUM-CRANKUM |
246 |
16:34:34 |
eng-rus |
免疫学 |
Cacchi-Ricci syndrome |
Какки-Ричи синдром (наследственная болезнь, характеризующаяся кистозным расширением дистальных канальцев почек, т.н. губчатая почка, и проявляющаяся рецидивирующей лейкоцитурией с грудного возраста, в дальнейшем – нефролитиазом, нефрокальцинозом; сочетается с другими аномалиями почек и других внутренних органов) |
CRINKUM-CRANKUM |
247 |
16:33:08 |
eng-rus |
免疫学 |
Babes' sign |
Бабеша симптом (ригидность брюшной стенки с болезненностью при пальпации в области проекции селезеночной артерии; может наблюдаться при аневризме брюшной аорты) |
CRINKUM-CRANKUM |
248 |
16:32:30 |
eng-rus |
医疗的 |
alleviate drug shortages |
сократить нехватку лекарственных средств |
Wakeful dormouse |
249 |
16:31:37 |
eng-rus |
免疫学 |
babesiosis |
бабешиоз (группа заболеваний, возбудителями которых являются простейшие рода Babesia, а переносчиками клещи. Поражают как домашних, так и диких животных. В основном болеют коровы, лошади, овцы, козы, свиньи, кошки и собаки. Заболевание сопровождается анемией, гемоглобинурией и гемоглобинемией. Для человека характерны симптомы заболевания, напоминающие таковые при малярии: лихорадка, озноб, потоотделение, миалгия, тошнота, рвота, гемолитическая анемия и спленомегалия; является классической зоонозной болезнью) |
CRINKUM-CRANKUM |
250 |
16:31:15 |
eng-rus |
非正式的 |
drive someone up a wall |
выводить из себя (Every time I hit a bump I hear a hellacious rattling noise on the left side of the dashboard and it's really driving me up a wall.) |
4uzhoj |
251 |
16:31:09 |
rus-fre |
技术 |
дисплей |
écran de visualisation |
r313 |
252 |
16:30:19 |
eng-rus |
免疫学 |
Babes-Negri bodies |
Тельца Бабеша-Негри (цитоплазматические эозинофильные включения, обнаруживаемые в клетках гиппокампа при бешенстве. Babes V., 1854-1926, рум. бактериолог; Negri А., 1876-1912, итал. патолог) |
CRINKUM-CRANKUM |
253 |
16:23:28 |
rus-fre |
一般 |
Большой терминологический словарь |
GDT (le Grand dictionnaire terminologique) |
Alex_Odeychuk |
254 |
16:22:54 |
rus-fre |
一般 |
направление деятельности |
domaine d'activité |
Alex_Odeychuk |
255 |
16:22:37 |
rus-fre |
一般 |
направления деятельности |
domaines d'activité |
ROGER YOUNG |
256 |
16:22:26 |
rus-fre |
人工智能 |
предметная область |
domaine d'activité |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:22:17 |
rus-fre |
一般 |
область деятельности |
domaine d'activité |
Alex_Odeychuk |
258 |
16:20:47 |
rus-fre |
一般 |
за этот же период |
durant cette même période |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:20:33 |
rus-fre |
正式的 |
за указанный период |
durant cette même période |
Alex_Odeychuk |
260 |
16:19:04 |
rus-fre |
一般 |
именно таким образом |
de cette façon particulière |
Alex_Odeychuk |
261 |
16:18:25 |
rus-fre |
语言科学 |
лингвистические требования |
règlements linguistiques |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:18:17 |
rus-fre |
一般 |
языковые требования |
règlements linguistiques |
Alex_Odeychuk |
263 |
16:17:55 |
rus-ita |
一般 |
поблизости |
qui vicino |
gorbulenko |
264 |
16:17:43 |
rus-fre |
法律 |
смягчить свои правила |
assouplir ses règlements |
Alex_Odeychuk |
265 |
16:17:19 |
rus-fre |
政治 |
пересмотреть закон |
réviser la loi |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:16:04 |
rus-fre |
商业 |
быть отозванным из торговой сети |
être retiré des tablettes |
Alex_Odeychuk |
267 |
16:15:38 |
rus-fre |
商业 |
быть снятым с продажи |
être retiré des tablettes |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:15:22 |
rus-fre |
商业 |
быть немедленно снятым с продажи |
être retiré immédiatement des tablettes |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:14:42 |
eng-rus |
医疗的 |
co-use |
совместное использование (Neglecting the co-use of cannabis and tobacco has important implications for research, screening and interventions.) |
capricolya |
270 |
16:13:49 |
eng-rus |
水泥 |
ball mill accelerator |
ускоритель схватывания на основе измельчённого гипса |
ВосьМой |
271 |
16:13:40 |
eng-rus |
正式的 |
dissolution of the Soviet Union |
развал Советского Союза |
ksuh |
272 |
16:12:50 |
rus-fre |
一般 |
составить в общей сложности |
s'élever à un total de (напр., (столько-то) %) |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:11:59 |
eng-rus |
医疗的 |
co-use |
совместное применение (guidance on the co-use of immunomodulators) |
capricolya |
274 |
16:11:39 |
rus-fre |
商业 |
гарантийный талон |
certificat de garanti (на товар) |
Alex_Odeychuk |
275 |
16:10:02 |
rus-fre |
商业 |
упаковочные материалы |
emballages |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:09:58 |
eng-rus |
一般 |
breakup of the Soviet Union |
развал Советского Союза (With the breakup of the Soviet Union, U.S. relations with the Russian military have slowly changed.) |
4uzhoj |
277 |
16:09:06 |
rus-fre |
法律 |
персональные данные |
renseignements personnels (la protection des renseignements personnels - защита персональных данных) |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:08:47 |
rus-fre |
法律 |
защита персональных данных |
la protection des renseignements personnels |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:08:31 |
eng-rus |
免疫学 |
kabure |
японский шистосомоз (трематодоз, вызываемый Schistosoma japonicum и характеризующийся преимущественным поражением печени и желудочно-кишечного тракта) |
CRINKUM-CRANKUM |
280 |
16:08:30 |
rus-fre |
法律 |
государственные органы |
organismes publics |
Alex_Odeychuk |
281 |
16:08:21 |
rus-fre |
法律 |
документы государственных органов |
les documents des organismes publics |
Alex_Odeychuk |
282 |
16:08:05 |
eng-rus |
水泥 |
ground gypsum accelerator |
ускоритель схватывания на основе измельчённого гипса |
ВосьМой |
283 |
16:07:35 |
rus-fre |
法律 |
закон "О доступе к документам государственных органов и защите персональных данных" |
la loi sur l'accès aux documents des organismes publics et sur la protection des renseignements personnels |
Alex_Odeychuk |
284 |
16:06:42 |
rus-fre |
数据处理 |
полученная информация |
informations reçues |
Alex_Odeychuk |
285 |
16:06:29 |
rus-fre |
法律 |
конфиденциальность полученной информации |
la confidentialité des informations reçues |
Alex_Odeychuk |
286 |
16:05:05 |
rus-fre |
法律 |
Верховный Суд Канады |
la Cour suprême du Canada |
Alex_Odeychuk |
287 |
16:04:41 |
rus-fre |
一般 |
как это и было предложено |
tel que suggéré (par ... - кем именно) |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:03:45 |
rus-fre |
一般 |
преимущественно |
de manière prédominante |
Alex_Odeychuk |
289 |
16:01:55 |
eng-rus |
一般 |
not an inch |
ни пяди (Xi tells Mattis: China will not yield an inch of territory.) |
Anglophile |
290 |
16:00:46 |
rus-fre |
编程 |
доступ к данным |
l'accès aux données |
Alex_Odeychuk |
291 |
16:00:18 |
rus-fre |
编程 |
отображение данных |
mise en correspondance de données (en anglais: data mapping) |
Alex_Odeychuk |
292 |
15:59:47 |
eng-rus |
免疫学 |
WHO ERL |
Головная контрольная лаборатория ВОЗ (ВОЗ) |
Wakeful dormouse |
293 |
15:58:28 |
eng-rus |
一般 |
operating |
на ходу (condition of a vehicle) |
carburetted |
294 |
15:58:13 |
eng-rus |
免疫学 |
WHO Essential Regulatory Laboratory |
Головная контрольная лаборатория ВОЗ |
Wakeful dormouse |
295 |
15:54:35 |
rus-fre |
一般 |
быть специализированным |
être spécialisé |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:54:33 |
eng-rus |
医疗的 |
humerus fracture |
перелом плеча |
Andy |
297 |
15:53:37 |
eng-rus |
医疗的 |
oral herpes |
герпес полости рта |
Andy |
298 |
15:52:52 |
rus-fre |
人工智能 |
в определённой предметной области |
dans un domaine |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:50:40 |
rus-fre |
人工智能 |
специализирующийся в определённой предметной области |
spécialisé dans un domaine |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:50:33 |
eng-rus |
管道 |
bolt holes to straddle normal centerlines |
отверстия под болты не должны совпадать с главными осями и должны быть расположены симметрично относительно этих осей (ГОСТ Р 52630-2012) |
Lonely Knight |
301 |
15:50:06 |
rus-fre |
一般 |
в отличие от некоторых |
contrairement à certaines (...) |
Alex_Odeychuk |
302 |
15:49:37 |
rus-fre |
一般 |
... широкого профиля |
faiblement spécialisé |
Alex_Odeychuk |
303 |
15:48:55 |
rus-fre |
编程 |
программная библиотека |
bibliothèque logicielle |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:48:31 |
rus-fre |
编程 |
часть приложения |
une partie d'un logiciel |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:47:44 |
rus-fre |
编程 |
структурный компонент |
composant structurel |
Alex_Odeychuk |
306 |
15:47:30 |
rus-fre |
编程 |
компонент приложения |
composant logiciel |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:47:16 |
rus-fre |
编程 |
структурный компонент приложения |
composant logiciel structurel |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:46:58 |
rus-fre |
编程 |
структурный компонент приложения |
composant logiciel structurel (composants logiciels structurels - структурные компоненты приложения) |
Alex_Odeychuk |
309 |
15:45:29 |
rus-fre |
编程 |
каркас приложения |
socle d'applications (англ. эквивалент: framework; набор готовых функций, процедур, классов, предназначенный для решения рутинных задач, облегчения разработки и организации взаимодействия различных компонентов приложения) |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:45:21 |
rus-fre |
编程 |
каркас приложения |
cadre d'applications (англ. эквивалент: framework; набор готовых функций, процедур, классов, предназначенный для решения рутинных задач, облегчения разработки и организации взаимодействия различных компонентов приложения) |
Alex_Odeychuk |
311 |
15:45:14 |
rus-fre |
编程 |
каркас приложения |
cadre applicatif (англ. эквивалент: framework; набор готовых функций, процедур, классов, предназначенный для решения рутинных задач, облегчения разработки и организации взаимодействия различных компонентов приложения) |
Alex_Odeychuk |
312 |
15:43:46 |
eng-rus |
临床试验 |
first-in-man clinical trials |
клинические исследования, впервые проводимые с участием людей |
capricolya |
313 |
15:43:34 |
eng-rus |
编程 |
framework |
инфраструктура разработки (in French: infrastructure de développement) |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:43:26 |
eng-rus |
临床试验 |
first-in-man studies |
клинические исследования, впервые проводимые с участием людей |
capricolya |
315 |
15:43:00 |
eng-rus |
临床试验 |
first-in-man |
впервые проводимый с участием людей (first-in-man studies, first-in-man clinical trials) |
capricolya |
316 |
15:42:43 |
rus-fre |
编程 |
инфраструктура разработки |
infrastructure de développement (англ. эквивалент: framework) |
Alex_Odeychuk |
317 |
15:42:36 |
rus-fre |
编程 |
среда разработки |
infrastructure de développement (англ. эквивалент: framework) |
Alex_Odeychuk |
318 |
15:42:26 |
eng-rus |
免疫学 |
radioimmuno-precipitation assay |
радиоиммунопреципитационный анализ |
iwona |
319 |
15:41:59 |
eng |
缩写 临床试验 |
FIM |
first-in-man |
capricolya |
320 |
15:41:35 |
eng |
缩写 免疫学 |
RIPA |
radioimmuno-precipitation assay |
iwona |
321 |
15:41:34 |
rus-fre |
编程 |
каркас информационной системы |
cadre applicatif |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:40:47 |
rus-fre |
编程 |
каркас разработки приложений |
cadriciel (англ. эквивалент: framework; русс. перевод взят из кн.: Троелсен Э. Язык программирования C# 2005 и платформа .NET 2.0. - 3-е изд. - М.: Вильямс, 2007. - 1168 с.) |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:40:39 |
rus-fre |
编程 |
каркас разработки приложений |
cadre d'applications (англ. эквивалент: framework; русс. перевод взят из кн.: Троелсен Э. Язык программирования C# 2005 и платформа .NET 2.0. - 3-е изд. - М.: Вильямс, 2007. - 1168 с.) |
Alex_Odeychuk |
324 |
15:40:30 |
rus-fre |
编程 |
каркас разработки приложений |
socle d'applications (англ. эквивалент: framework; русс. перевод взят из кн.: Троелсен Э. Язык программирования C# 2005 и платформа .NET 2.0. - 3-е изд. - М.: Вильямс, 2007. - 1168 с.) |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:40:24 |
rus-fre |
编程 |
каркас разработки приложений |
cadre applicatif (англ. эквивалент: framework; русс. перевод взят из кн.: Троелсен Э. Язык программирования C# 2005 и платформа .NET 2.0. - 3-е изд. - М.: Вильямс, 2007. - 1168 с.) |
Alex_Odeychuk |
326 |
15:39:19 |
rus-fre |
编程 |
компьютерное программирование |
programmation informatique |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:37:49 |
eng-rus |
编程 |
infrastructure logicielle |
инфраструктура для разработки приложений (en anglais: framework) |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:37:07 |
eng-rus |
编程 |
infrastructure logicielle |
инфраструктура для построения приложений (en anglais: framework; из кн.: Шефер К., Хо К., Харроп Р. Spring 4 для профессионалов) |
Alex_Odeychuk |
329 |
15:36:15 |
eng-rus |
编程 |
framework |
программная инфраструктура (in French: infrastructure logicielle) |
Alex_Odeychuk |
330 |
15:35:45 |
eng-rus |
编程 |
infrastructure logicielle |
программная инфраструктура (en anglais: framework) |
Alex_Odeychuk |
331 |
15:33:20 |
eng-rus |
编程 |
application web |
приложение интернета (из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник) |
Alex_Odeychuk |
332 |
15:32:54 |
eng-rus |
编程 |
application web |
сетевое приложение (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
333 |
15:32:36 |
eng-rus |
编程 |
application web |
гипертекстовое приложение |
Alex_Odeychuk |
334 |
15:32:25 |
eng-rus |
编程 |
application web |
интернет-приложение (из кн.: Будилов В.А. Интернет-программирование на Java) |
Alex_Odeychuk |
335 |
15:32:09 |
eng-rus |
编程 |
application web |
интернетное приложение |
Alex_Odeychuk |
336 |
15:31:57 |
eng-rus |
编程 |
application web |
приложение для интернета (из кн.: Тихонов А.Ф. Самоучитель Visual Basic 2005) |
Alex_Odeychuk |
337 |
15:31:03 |
rus-spa |
经济 |
номинальная зарплата |
salario bruto |
DiBor |
338 |
15:30:59 |
rus-fre |
编程 |
создавать динамические гипертекстовые страницы |
créer des pages web dynamiques (русс. термин "гипертекстовая страница" взят для перевода из кн.: Чебыкин Р.И. Разработка и оформление текстового содержания сайтов. – СПб.: БХВ-Петербург, 2004. – 528 с.) |
Alex_Odeychuk |
339 |
15:30:05 |
rus-fre |
编程 |
поддержка автодополнения ввода |
support de l'auto-complétion |
Alex_Odeychuk |
340 |
15:29:43 |
rus-fre |
编程 |
внутри кода |
au sein du code |
Alex_Odeychuk |
341 |
15:29:36 |
rus-fre |
编程 |
внутри кода на языке HTML |
au sein du code HTML |
Alex_Odeychuk |
342 |
15:29:21 |
rus-fre |
编程 |
язык шаблонов |
le langage de template |
Alex_Odeychuk |
343 |
15:28:47 |
eng-rus |
遗传学 |
polybasic cleavage site |
многоосновный сайт расщепления |
Wakeful dormouse |
344 |
15:27:29 |
rus-fre |
编程 |
код на языке HTML |
code HTML |
Alex_Odeychuk |
345 |
15:27:20 |
rus-fre |
编程 |
генерация кода на языке HTML |
la génération de code HTML |
Alex_Odeychuk |
346 |
15:26:49 |
rus-fre |
编程 |
синтаксис, оптимизированный для генерации кода на языке HTML |
une syntaxe optimisée pour la génération de code HTML |
Alex_Odeychuk |
347 |
15:23:48 |
eng-rus |
技术 |
striking |
обколачивание (при монтаже) |
translator911 |
348 |
15:23:45 |
rus-ger |
医疗的 |
минимальное пролабирование |
winzige Prolabierung (напр., межпозвонкового диска) |
jurist-vent |
349 |
15:21:34 |
rus-ger |
医疗的 |
костно-дегенеративные изменения |
osteodegenerative Veränderungen |
jurist-vent |
350 |
15:21:30 |
eng-rus |
医疗的 |
safety review |
контроль безопасности |
amatsyuk |
351 |
15:20:06 |
eng-rus |
技术 |
knocking |
обколачивание (при монтаже) |
translator911 |
352 |
15:17:25 |
eng-rus |
惯用语 |
pay a price in blood |
заплатить кровавую цену ("France has once again paid a price in blood but will not yield an inch to the enemies of liberty," President Emmanuel Macron wrote on Twitter. • Units which adapted enjoyed relative success while those which did not paid a price in blood.) |
4uzhoj |
353 |
15:17:13 |
rus-fre |
一般 |
идея, положенная в основу |
l'idée derrière (... чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
354 |
15:17:06 |
rus-fre |
一般 |
идея, лежащая в основе |
l'idée derrière (... чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
355 |
15:15:27 |
rus-por |
一般 |
розовая киска |
buceta rosa |
Alex_Odeychuk |
356 |
15:12:32 |
rus-ger |
医疗的 |
краниоцервикальный переход |
kraniozervikaler Übergang |
jurist-vent |
357 |
15:11:35 |
eng-rus |
军队 |
while in the combat zone |
в боевой обстановке (Like the United States [in Vietnam], the Soviets [in Afghanistan] had to restructure and retrain their force while in the combat zone.) |
4uzhoj |
358 |
15:08:30 |
eng-rus |
军队 |
lose killed |
потерять убитыми (The unit fought under General J.C. Moore at Corinth and lost 32 killed, 110 wounded, and 347 missing. • The Soviets invested much national treasure and lost 13,833 killed.) |
4uzhoj |
359 |
15:05:18 |
eng-rus |
一般 |
restrict circulation of guns |
ограничивать оборот стрелкового оружия |
A.Rezvov |
360 |
15:03:19 |
rus-ger |
医疗的 |
выпячивание межпозвоночного диска |
Bandscheibenprolabierung (чаще все же в документах указывается "пролабирование") |
jurist-vent |
361 |
15:02:31 |
eng-rus |
一般 |
gun lobby |
оружейное лобби (сторонники свободы оборота стрелкового оружия) |
A.Rezvov |
362 |
15:02:22 |
rus-ger |
医疗的 |
пролабирование межпозвоночного диска |
Bandscheibenprolabierung (выпячивание) |
jurist-vent |
363 |
15:01:02 |
eng-rus |
一般 |
of these |
из них (Approximately 620,000 Soviets served in Afghanistan. Of these, 525,000 were in the Soviet Armed Forces while 90,000 were in the KGB and 5,000 were in the MVD.) |
4uzhoj |
364 |
14:59:36 |
rus-ger |
医疗的 |
плоскосферический |
flachbogig |
jurist-vent |
365 |
14:59:27 |
rus-ger |
医疗的 |
плоский дугообразный |
flachbogig (плоскосферический) |
jurist-vent |
366 |
14:58:10 |
eng-rus |
一般 |
policies |
используемые меры |
A.Rezvov |
367 |
14:54:39 |
eng-rus |
一般 |
wrong hands |
дурные руки |
A.Rezvov |
368 |
14:50:10 |
eng-rus |
军队 |
garrison |
взять под контроль (в знач. "занять"; только в контексте: stabilizing the country by garrisoning the main routes, major cities, airbases and logistics sites) |
4uzhoj |
369 |
14:49:55 |
rus-ger |
医疗的 |
кифозирование шейного лордоза |
kyphotisierende Streckfehlhaltung (выпрямление шейного лордоза по кифотическому типу) |
jurist-vent |
370 |
14:48:33 |
eng-rus |
色谱法 |
GC-EI-MS |
Газовый хромато-масс-спектрометр с электронной ионизацией |
CRINKUM-CRANKUM |
371 |
14:47:22 |
rus-ger |
医疗的 |
выпрямление |
Streckfehlhaltung (физиологического лордоза или кифоза в зависимости от локализации) |
jurist-vent |
372 |
14:47:14 |
eng-rus |
病毒学 |
chromosomal integration |
интеграция в хромосому (напр., интеграция генома вируса в хромосому клетки-хозяина) |
capricolya |
373 |
14:46:50 |
eng-rus |
经济 |
cross-border management of flows |
регулирование трансграничных финансовых потоков |
A.Rezvov |
374 |
14:44:39 |
eng-rus |
经济 |
convergence in domestic financial regulations |
сближение мер внутригосударственного финансового регулирования |
A.Rezvov |
375 |
14:42:27 |
rus-ger |
医疗的 |
выпячивание |
Prolabierung |
jurist-vent |
376 |
14:42:18 |
rus-ger |
医疗的 |
пролабирование |
Prolabierung (выпячивание) |
jurist-vent |
377 |
14:38:58 |
eng-rus |
经济 |
over-optimism |
излишний оптимизм |
A.Rezvov |
378 |
14:38:19 |
eng-rus |
技术 |
valve back seat |
верхнее седло |
egor.v.shevchenko |
379 |
14:37:36 |
eng-rus |
技术 |
back seat |
верхнее седло |
egor.v.shevchenko |
380 |
14:35:49 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
backseat |
верхнее седло |
egor.v.shevchenko |
381 |
14:35:00 |
rus-epo |
一般 |
легко и бесплатно |
senpage kaj en facila maniero |
Alex_Odeychuk |
382 |
14:34:43 |
rus-epo |
一般 |
легко |
en facila maniero |
Alex_Odeychuk |
383 |
14:34:35 |
eng-rus |
食品工业 |
complete preparation |
комплексная пищевая добавка |
Dtsch |
384 |
14:34:10 |
eng-rus |
经济 |
lay out |
разъяснять (идеи, принципы, планы) |
A.Rezvov |
385 |
14:33:48 |
eng-rus |
经济 |
lay out |
ясно излагать (идеи, принципы, планы) |
A.Rezvov |
386 |
14:33:22 |
eng-rus |
一般 |
on a percentage basis |
в процентном отношении (ущерб, страдания: On a percentage basis, the Soviet Union inflicted more suffering on Afghanistan than Hitlerite Germany inflicted on the Soviet Union during World War II.) |
4uzhoj |
387 |
14:33:19 |
rus-ger |
食品工业 |
комплексная пищевая добавка |
Kompaktpräparat |
Dtsch |
388 |
14:30:23 |
eng-rus |
经济 |
stem the tide of inflows |
остановить приток капитала в страну |
A.Rezvov |
389 |
14:30:19 |
eng-rus |
技术 |
zinc flake coating |
покрытие с хлопьями цинка |
r313 |
390 |
14:30:05 |
rus-fre |
编程 |
начало блока кода |
le début d'un bloc |
Alex_Odeychuk |
391 |
14:29:57 |
eng-rus |
技术 |
zinc flake coating |
цинк-ламельное покрытие (ГОСТ Р ИСО 10683-2013) |
r313 |
392 |
14:29:54 |
rus-fre |
编程 |
объявлять начало блока кода |
annoncer le début d'un bloc |
Alex_Odeychuk |
393 |
14:29:34 |
rus-fre |
一般 |
с помощью |
avec |
Alex_Odeychuk |
394 |
14:28:47 |
rus-ger |
医疗的 |
выпрямление физиологического шейного лордоза |
Steilfehlhaltung der HWS |
jurist-vent |
395 |
14:28:12 |
rus-fre |
编程 |
разрабатываться |
être développé |
Alex_Odeychuk |
396 |
14:25:11 |
eng-rus |
免疫学 |
antigenic region |
антигенный участок |
iwona |
397 |
14:24:33 |
eng-rus |
色谱法 |
multiwavelength detector |
многоволновый детектор |
CRINKUM-CRANKUM |
398 |
14:23:43 |
eng-rus |
技术 |
drill over the contour |
сверлить по контуру |
VNM |
399 |
14:21:59 |
eng-rus |
色谱法 |
Injection scheme |
Схема введения |
CRINKUM-CRANKUM |
400 |
14:21:37 |
eng-rus |
经济 |
sudden stop |
внезапное прекращение притока капитала (в ту или иную страну) |
A.Rezvov |
401 |
14:16:09 |
eng-rus |
技术 |
Universal Beam Triggering Interface |
универсальный интерфейс для запуска пучка (Термин действует для всех областей техники (включая медицинскую), где используются радиационные методы.) |
Konstantin 1966 |
402 |
14:15:58 |
rus-fre |
一般 |
рассказывать о чем-л. на родном языке |
parler dans la langue maternelle de qch |
BoikoN |
403 |
14:14:57 |
eng-rus |
气候学 |
band saw machine |
ленточно-пильный станок |
Киселев |
404 |
14:11:39 |
eng-rus |
一般 |
coupled with |
вкупе с (The government purges and executions of serving officers, coupled with officer desertions to the resistance, halved the size of the officer corps.) |
Anglophile |
405 |
14:10:56 |
eng-rus |
谚语 |
plain and simple |
ни больше ни меньше |
SergeiAstrashevsky |
406 |
14:10:23 |
eng-rus |
俚语 |
thurst |
желание заложить за воротник по четвергам (thirst+Thursday urbandictionary.com) |
VLZ_58 |
407 |
14:10:22 |
eng-rus |
一般 |
half the size |
сократить вдвое (The government purges and executions of serving officers, coupled with officer desertions to the resistance, halved the size of the officer corps.) |
4uzhoj |
408 |
14:08:16 |
eng-rus |
俚语 |
thurst |
сексуальное влечение (urbandictionary.com) |
VLZ_58 |
409 |
14:03:47 |
eng |
缩写 技术 |
CRF |
continuous roving fiberglass |
translator911 |
410 |
14:02:35 |
eng-rus |
技术 |
continuous roving fiberglass |
непрерывная стекловолоконная нить |
translator911 |
411 |
14:02:23 |
eng-rus |
经济 |
take advantage of |
выгодно использовать (что-либо) |
A.Rezvov |
412 |
14:02:11 |
eng-rus |
过时/过时 |
thurst |
обломки обвалившейся кровли шахты (The ruins of the fallen roof in a coal mine, resulting from the removal of the pillars and stalls.) |
VLZ_58 |
413 |
14:00:56 |
eng-rus |
一般 |
join the rebellion |
перейти на сторону восставших (Most of the Afghan 17th Infantry Division mutinied and joined the rebellion.) |
4uzhoj |
414 |
13:58:37 |
eng-rus |
免疫学 |
specific immune response |
специфический иммунный ответ |
capricolya |
415 |
13:57:50 |
eng-rus |
医疗的 |
high dose INH |
изониазид в высоких дозах |
teterevaann |
416 |
13:56:14 |
eng-rus |
一般 |
mutiny |
отказаться подчиняться приказам (действующего командования/правительства: Most of the Afghan 17th Infantry Division mutinied and joined the rebellion.) |
4uzhoj |
417 |
13:55:45 |
eng-rus |
色谱法 |
Largest Random spike |
Самый большой случайный пик |
CRINKUM-CRANKUM |
418 |
13:55:13 |
eng-rus |
色谱法 |
Baseline noise |
Шум нулевой линии |
CRINKUM-CRANKUM |
419 |
13:54:01 |
eng-rus |
技术 |
in detail |
Более конкретно (если "In detail" стоит как вводное слово в начале предложения) |
Мирослав9999 |
420 |
13:53:56 |
eng-rus |
经济 |
adopt the requisite policies |
принять необходимые меры (для последующего проведения какой-либо политики) |
A.Rezvov |
421 |
13:52:03 |
eng-rus |
技术 |
beam scheduling principles |
принципы распределения пучков (Термин действует для всех областей техники (включая медицинскую), где используются радиационные методы.) |
Konstantin 1966 |
422 |
13:51:10 |
eng-rus |
色谱法 |
Circular Dichroism detector |
Детектор циркулярного дихроизма |
CRINKUM-CRANKUM |
423 |
13:50:26 |
eng-rus |
一般 |
enjoy popular support |
пользоваться поддержкой у народа (The new government enjoyed little popular support.) |
4uzhoj |
424 |
13:49:34 |
eng-rus |
色谱法 |
Thermostating accuracy |
Точность термостатирования |
CRINKUM-CRANKUM |
425 |
13:49:10 |
eng-rus |
色谱法 |
Carry-over |
Перенос вещества из предыдущей пробы |
CRINKUM-CRANKUM |
426 |
13:48:05 |
eng-rus |
经济 |
be whiplashed by |
терпеть ущерб (от чего-либо) |
A.Rezvov |
427 |
13:45:26 |
eng-rus |
色谱法 |
Volume precision |
Прецизионность объёма |
CRINKUM-CRANKUM |
428 |
13:45:02 |
eng-rus |
色谱法 |
Gradient composition accuracy |
Точность градиентного состава |
CRINKUM-CRANKUM |
429 |
13:43:00 |
eng-rus |
色谱法 |
Gradient ripple |
Пульсация градиента |
CRINKUM-CRANKUM |
430 |
13:42:38 |
eng-rus |
经济 |
overextended |
перегруженный долгами (напр., о банках) |
A.Rezvov |
431 |
13:40:53 |
eng-rus |
色谱法 |
Flow rate accuracy |
Точность скорости потока |
CRINKUM-CRANKUM |
432 |
13:40:28 |
eng-rus |
色谱法 |
Solvent delivery system |
Система подачи растворителя |
CRINKUM-CRANKUM |
433 |
13:39:11 |
eng-rus |
一般 |
ozoniferous |
озонсодержащий |
Dinara Makarova |
434 |
13:37:58 |
eng-rus |
一般 |
slight |
выпад (презрительный) |
Abysslooker |
435 |
13:36:33 |
eng-rus |
一般 |
realities |
реалии (Afghanistan aside, the 1980's were a challenging period militarily for the Soviet Union as it struggled to come to grips with changing political-military and military technical realities.) |
A.Rezvov |
436 |
13:33:47 |
eng-rus |
经济 |
exert discipline |
дисциплинировать |
A.Rezvov |
437 |
13:32:30 |
eng-rus |
一般 |
political-military |
военно-политический (Afghanistan aside, the 1980's were a challenging period militarily for the Soviet Union as it struggled to come to grips with changing political-military and military technical realities.) |
4uzhoj |
438 |
13:31:06 |
eng-rus |
经济 |
exacerbate economic volatility |
усиливать экономическую нестабильность |
A.Rezvov |
439 |
13:29:36 |
eng-rus |
一般 |
militarily |
в военном плане (Afghanistan aside, the 1980's were a challenging period militarily for the Soviet Union as it struggled to come to grips with changing political-military and military technical realities.) |
4uzhoj |
440 |
13:28:26 |
eng-rus |
经济 |
capital inflow bonanzas |
случаи значительного притока капитала |
A.Rezvov |
441 |
13:27:21 |
eng-rus |
药理 |
German Regulation on the Wholesale Distribution and Procurement of Medicinal Products |
Законодательство Германии об оптовой торговле и поставках лекарственных препаратов |
Штейнке А. |
442 |
13:26:36 |
eng-rus |
语境意义 |
give in to pressure |
прийтись (в форме "пришлось"; требует замены безличной конструкции на личную: South Africa's government has given in to pressure to increase financial aid given to university students.) |
4uzhoj |
443 |
13:26:29 |
eng-rus |
药理 |
German Regulation on the Manufacturing of Medicinal Products and Pharmaceutical Active Substances |
Законодательство Германии о производстве лекарственных средств и действующих веществ |
Штейнке А. |
444 |
13:26:14 |
eng-rus |
一般 |
be hard pressed |
прийтись (в форме "пришлось"; требует замены безличной конструкции на личную: The Soviet Army was hard pressed to devise military methodologies suited to deal with the Afghan challenges.) |
4uzhoj |
445 |
13:25:35 |
eng-rus |
一般 |
be hard pressed |
быть вынужденным (The Soviet Army was hard pressed to devise military methodologies suited to deal with the Afghan challenges.) |
4uzhoj |
446 |
13:23:02 |
rus-ger |
医疗的 |
врач радиолог-диагност |
Facharzt für diagnostische Radiologie |
jurist-vent |
447 |
13:20:41 |
rus-epo |
公共关系 |
ведущий |
elstara |
Alex_Odeychuk |
448 |
13:20:02 |
eng-rus |
经济 |
capital account management policies |
меры регулирования счета движения капитала |
A.Rezvov |
449 |
13:19:16 |
rus-epo |
财政 |
спонсор |
sponsoro |
Alex_Odeychuk |
450 |
13:18:21 |
rus-epo |
一般 |
организация-спонсор |
organizo-sponsoro |
Alex_Odeychuk |
451 |
13:17:41 |
rus-epo |
外交 |
выходить на контакт |
kontakti |
Alex_Odeychuk |
452 |
13:17:10 |
rus-epo |
一般 |
являющийся тем, с кем выходят на контакт |
kontaktata |
Alex_Odeychuk |
453 |
13:16:38 |
rus-epo |
一般 |
являющийся тем, с кем выходили на контракт |
kontaktita |
Alex_Odeychuk |
454 |
13:15:53 |
rus-epo |
外交 |
для проведения дальнейших переговоров |
por plua traktado (La elektitaj kandidatoj estos kontaktitaj por plua traktado. - С прошедшими отбор кандидатами свяжутся для проведения дальнейших переговоров.) |
Alex_Odeychuk |
455 |
13:15:33 |
rus-epo |
人力资源 |
прошедший отбор |
elektita (La elektitaj kandidatoj estos kontaktitaj por plua traktado. - С прошедшими отбор кандидатами свяжутся для проведения дальнейших переговоров.) |
Alex_Odeychuk |
456 |
13:15:18 |
rus-epo |
人力资源 |
прошедший отбор кандидат |
elektita kandidato (La elektitaj kandidatoj estos kontaktitaj por plua traktado. - С прошедшими отбор кандидатами свяжутся для проведения дальнейших переговоров.) |
Alex_Odeychuk |
457 |
13:15:02 |
rus-epo |
人力资源 |
связаться |
esti kontaktita |
Alex_Odeychuk |
458 |
13:14:16 |
eng-rus |
遗传学 |
antigenically drifted strain |
штамм с антигенным дрейфом |
Wakeful dormouse |
459 |
13:13:58 |
rus-epo |
外交 |
вступить в контакт |
esti kontaktita |
Alex_Odeychuk |
460 |
13:13:32 |
rus-epo |
一般 |
являющийся тем, с кем вступали в контакт |
kontaktita |
Alex_Odeychuk |
461 |
13:13:21 |
eng-rus |
惯用语 |
the devil's in the detail |
дьявол таится в мелочах |
Andrey Truhachev |
462 |
13:13:20 |
eng-rus |
惯用语 |
the devil is in the detail |
дьявол таится в мелочах |
Andrey Truhachev |
463 |
13:12:59 |
rus-epo |
一般 |
являющийся тем, с кем вступают в контакт |
kontaktata |
Alex_Odeychuk |
464 |
13:12:03 |
rus-epo |
一般 |
контактировавший |
kontaktinta |
Alex_Odeychuk |
465 |
13:11:43 |
rus-epo |
一般 |
контактирующий |
kontaktanta |
Alex_Odeychuk |
466 |
13:10:57 |
rus-epo |
外交 |
дальнейшие переговоры |
plua traktado |
Alex_Odeychuk |
467 |
13:10:44 |
eng-rus |
惯用语 |
the devil's in the detail |
дьявол кроется в деталях |
Andrey Truhachev |
468 |
13:10:25 |
eng-rus |
惯用语 |
the devil's in the detail |
дьявол кроется в мелочах |
Andrey Truhachev |
469 |
13:10:20 |
rus-epo |
财政 |
предоставление субсидий |
subvenciado |
Alex_Odeychuk |
470 |
13:10:03 |
eng-rus |
惯用语 |
the devil's in the detail |
дьявол в мелочах |
Andrey Truhachev |
471 |
13:10:02 |
eng-rus |
惯用语 |
the devil is in the detail |
дьявол в мелочах |
Andrey Truhachev |
472 |
13:09:58 |
rus-epo |
财政 |
предоставление финансовых субсидий |
financa subvenciado |
Alex_Odeychuk |
473 |
13:09:20 |
rus-epo |
一般 |
организация-кандидат |
la kandidata organizo |
Alex_Odeychuk |
474 |
13:09:00 |
rus-epo |
一般 |
спонсорская поддержка |
sponsorado (de ... - кому-л., чему-л.) |
Alex_Odeychuk |
475 |
13:08:53 |
rus-epo |
一般 |
оказание спонсорской поддержки |
sponsorado (de ... - кому-л., чему-л.) |
Alex_Odeychuk |
476 |
13:08:52 |
eng-rus |
经济 |
free flow of finance |
свободное движение финансов |
A.Rezvov |
477 |
13:07:39 |
rus-epo |
一般 |
спонсорский |
sponsora |
Alex_Odeychuk |
478 |
13:07:27 |
rus-epo |
一般 |
организация-спонсор |
la sponsora organizo |
Alex_Odeychuk |
479 |
13:07:21 |
rus-ger |
惯用语 |
дьявол в мелочах |
der Teufel steckt im Detail |
Andrey Truhachev |
480 |
13:06:53 |
rus-epo |
广告 |
с рекламной целью |
kun reklama celo |
Alex_Odeychuk |
481 |
13:06:35 |
rus-epo |
媒体 |
сообщение для СМИ |
komunikilo |
Alex_Odeychuk |
482 |
13:05:31 |
rus-epo |
外交 |
участвовать в работе заседаний по вопросам сотрудничества |
ĉeesti la kunlaborajn kunsidojn |
Alex_Odeychuk |
483 |
13:05:04 |
eng-rus |
药理 |
Validation of complex computerised systems |
Валидация сложных компьютеризированных систем |
CRINKUM-CRANKUM |
484 |
13:04:56 |
eng-rus |
一般 |
make something illegal |
запретить (что-либо; в знач. "объявить вне закона": In 1920, the 18th Amendment made alcohol illegal across the United States. • A woman leads campaign to make spitting in public illegal in India.) |
A.Rezvov |
485 |
13:04:40 |
eng-rus |
药理 |
Validation of Excel Spreadsheets |
Валидация электронных таблиц Excel |
CRINKUM-CRANKUM |
486 |
13:04:35 |
eng-rus |
电 |
balance charger |
Балансирующее зарядное устройство (обычно для силовых литий-полимерных батарей) |
Valeriy_Yatsenkov |
487 |
13:04:21 |
rus-epo |
财政 |
улучшить финансовое положение |
plibonigi la financan situacion |
Alex_Odeychuk |
488 |
13:04:00 |
rus-ger |
惯用语 |
зрить в корень |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
489 |
13:03:59 |
rus-epo |
外交 |
стать важным средством |
fariĝi valora rimedo (por ... - для ...; por niaj rilatoj kun ... - для наших отношений с ...; букв.: стать ценным средством) |
Alex_Odeychuk |
490 |
13:03:35 |
eng-rus |
惯用语 |
get to the root of the matter |
зрить в корень |
Andrey Truhachev |
491 |
13:03:24 |
eng-rus |
惯用语 |
on a tear |
проявлять рвение (In or into a protracted state of agitation, fury, or zeal.) |
VLZ_58 |
492 |
13:02:43 |
rus-ger |
惯用语 |
добраться до сути дела |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
493 |
13:02:04 |
rus-epo |
外交 |
укрепить сотрудничество |
plifortigi la kunlaboron (inter ... kaj ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
494 |
13:01:57 |
rus-epo |
外交 |
усилить сотрудничество |
plifortigi la kunlaboron (inter ... kaj ... - между ... и ...) |
Alex_Odeychuk |
495 |
13:01:48 |
rus-ger |
惯用语 |
добраться до сути |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
496 |
13:01:47 |
eng-rus |
药理 |
periodic review |
периодические проверки |
CRINKUM-CRANKUM |
497 |
13:00:44 |
rus-epo |
国际关系 |
международно значимые темы |
internacie gravaj temoj |
Alex_Odeychuk |
498 |
13:00:18 |
rus-ger |
惯用语 |
уловить суть |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
499 |
12:59:34 |
rus-ger |
惯用语 |
поймать суть |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
500 |
12:58:39 |
rus-ger |
惯用语 |
докопаться до сути |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
501 |
12:56:50 |
eng-rus |
惯用语 |
on a tear |
быть полным энергии (showing a sudden burst of energy) |
VLZ_58 |
502 |
12:55:20 |
eng-rus |
心理学 |
devoured |
снедаемый (by anxiety – беспокойством) |
Alex_Odeychuk |
503 |
12:55:12 |
eng-rus |
运动的 |
on a tear |
сопутствует успех (The team has been on a tear in recent weeks.) |
VLZ_58 |
504 |
12:55:11 |
eng-rus |
心理学 |
devoured |
мучимый (by anxiety – беспокойством) |
Alex_Odeychuk |
505 |
12:55:06 |
rus-ger |
惯用语 |
докопаться до сути |
den Kern der Sache treffen |
Andrey Truhachev |
506 |
12:52:18 |
eng-rus |
运动的 |
on a tear |
быть в ударе |
VLZ_58 |
507 |
12:51:28 |
eng-rus |
药理 |
pharmaceutical manufacturing operations |
операции по производству лекарственных средств |
Штейнке А. |
508 |
12:49:59 |
rus-ger |
惯用语 |
зри в корень |
der Teufel steckt im Detail |
Andrey Truhachev |
509 |
12:49:37 |
eng-rus |
惯用语 |
on a tear |
быть в гневе |
VLZ_58 |
510 |
12:49:28 |
eng-rus |
技术 |
incomplete plan |
незавершённый план (универсальный термин) |
Konstantin 1966 |
511 |
12:49:22 |
eng-rus |
惯用语 |
on a tear |
доходить до белого каления |
VLZ_58 |
512 |
12:46:58 |
rus-spa |
说 |
разочаровать |
pinchar el globo |
Tatian7 |
513 |
12:45:09 |
eng-rus |
药理 |
indication area |
область специализации (компании (of the company)) |
Штейнке А. |
514 |
12:44:56 |
rus-spa |
说 |
быть непохожим на других |
echar de comer aparte (alguien es especial y hay que tratarle de manera diferente) |
Tatian7 |
515 |
12:43:44 |
eng-rus |
无线电定位 |
mode-stirred test method |
метод проведения испытаний с перемешиванием мод (стоячих волн) |
Moonranger |
516 |
12:42:39 |
eng-rus |
药理 |
solid bulk goods |
твёрдая нерасфасованная продукция |
Штейнке А. |
517 |
12:42:38 |
eng-rus |
银行业 |
card processing |
центр обработки карточных операций |
Alex_Odeychuk |
518 |
12:41:12 |
eng-rus |
药理 |
distribution hub |
центр дистрибуции |
Штейнке А. |
519 |
12:40:57 |
rus-spa |
说 |
одно и то же |
pan con pan, comida de tontos (mezclar dos cosas iguales no tiene sentido) |
Tatian7 |
520 |
12:39:06 |
eng-rus |
银行业 |
processing center |
центр обслуживания карточных операций |
Alex_Odeychuk |
521 |
12:36:45 |
eng-rus |
微软 |
porting |
процесс переноса (кода) |
Alex_Odeychuk |
522 |
12:36:24 |
eng-rus |
微软 |
porting |
перенос кода |
Alex_Odeychuk |
523 |
12:35:04 |
eng-rus |
编程 |
third-party dependencies |
сторонние зависимости |
Alex_Odeychuk |
524 |
12:34:50 |
eng-rus |
微软 |
third-party dependencies |
зависимости сторонних разработчиков |
Alex_Odeychuk |
525 |
12:33:40 |
eng-rus |
计算机网络 |
RESTful microservice |
микрослужба без отслеживания состояния |
Alex_Odeychuk |
526 |
12:33:26 |
eng-rus |
计算机网络 |
RESTful |
без отслеживания состояния (RESTful microservice – микрослужба без отслеживания состояния) |
Alex_Odeychuk |
527 |
12:32:06 |
eng-rus |
微软 |
third-party platforms |
платформы сторонних поставщиков |
Alex_Odeychuk |
528 |
12:30:46 |
eng-rus |
微软 |
workflow services |
службы, связанные с рабочим процессом |
Alex_Odeychuk |
529 |
12:29:46 |
eng-rus |
药理 |
layouts on material and personal flow |
планы расположения помещений в отношении материального потока и потока персонала |
Штейнке А. |
530 |
12:28:39 |
eng-rus |
药理 |
personal flow |
поток персонала |
Штейнке А. |
531 |
12:27:21 |
eng-rus |
编程 |
.NET Core runtime |
среда выполнения .NET Core |
Alex_Odeychuk |
532 |
12:26:12 |
eng-rus |
编程 |
server runtime |
серверная среда выполнения |
Alex_Odeychuk |
533 |
12:25:59 |
eng-rus |
编程 |
high-performance server runtime |
высокопроизводительная серверная среда выполнения |
Alex_Odeychuk |
534 |
12:23:01 |
eng-rus |
微软 |
RESTful |
без сохранения состояния (RESTful microservice – микрослужба без сохранения состояния) |
Alex_Odeychuk |
535 |
12:22:33 |
eng-rus |
微软 |
RESTful microservice |
микрослужба без сохранения состояния |
Alex_Odeychuk |
536 |
12:21:27 |
eng-rus |
编程 |
framework |
инфраструктурная платформа |
Alex_Odeychuk |
537 |
12:20:40 |
eng-rus |
编程 |
third-party editor |
сторонний редактор |
Alex_Odeychuk |
538 |
12:20:16 |
eng-rus |
惯用语 |
on a tear |
рвать и метать (In or into a protracted state of agitation, fury) |
VLZ_58 |
539 |
12:19:25 |
eng-rus |
编程 |
microservices |
на основе микрослужб |
Alex_Odeychuk |
540 |
12:19:01 |
eng-rus |
编程 |
microservices architecture |
архитектура, ориентированная на микрослужбы |
Alex_Odeychuk |
541 |
12:18:17 |
eng-rus |
编程 |
microservice-oriented |
ориентированный на микрослужбы |
Alex_Odeychuk |
542 |
12:14:27 |
rus-ger |
惯用语 |
петь под чью-либо дудку |
nach jemandes Pfeife tanzen |
Andrey Truhachev |
543 |
12:13:48 |
eng-rus |
惯用语 |
dance to someone's tune |
петь под чью-либо дудку |
Andrey Truhachev |
544 |
12:13:27 |
eng-rus |
惯用语 |
dance to someone's bidding |
петь под чью-либо дудку |
Andrey Truhachev |
545 |
12:13:00 |
eng-rus |
惯用语 |
dance to someone's pipe |
петь под чью-либо дудку |
Andrey Truhachev |
546 |
12:12:27 |
eng-rus |
惯用语 |
dance to someone's pipe |
петь под чью-либо дудку |
Andrey Truhachev |
547 |
12:10:56 |
eng-rus |
惯用语 |
dance to someone's pipe |
плясать под чью-либо дудку |
Andrey Truhachev |
548 |
12:06:20 |
eng-rus |
商业活动 |
practical insights |
практические сведения |
Alex_Odeychuk |
549 |
12:05:31 |
eng-rus |
修辞格 |
crazy |
напряжённо (с полной самоотдачей) |
Alex_Odeychuk |
550 |
12:04:46 |
eng-rus |
商业活动 |
drive crazy |
убедить работать с полной самоотдачей |
Alex_Odeychuk |
551 |
12:03:15 |
eng-rus |
药理 |
Black-Box Validation |
Валидация по стратегии "чёрного ящика" (проверка на основании того факта, что пользователю незнаком исходный код или проект конкретной компьютеризированной системы. Валидация проводится с точки зрения пользователя компьютеризированной или компьютерной системы) |
CRINKUM-CRANKUM |
552 |
12:00:20 |
eng-rus |
计算机网络 |
server provisioning |
развёртывание и ввод в эксплуатацию серверов |
Alex_Odeychuk |
553 |
12:00:04 |
eng-rus |
计算机网络 |
server provisioning |
процесс развёртывания и ввода в эксплуатацию серверов |
Alex_Odeychuk |
554 |
11:57:45 |
eng-rus |
信息技术 |
server provisioning |
конфигурирование аппаратного обеспечения сервера перед установкой операционной системы, а также установка всех прошивок и драйверов, необходимых для корректной работы сервера |
Alex_Odeychuk |
555 |
11:55:57 |
eng-rus |
计算机网络 |
server provisioning |
обслуживание серверов |
Alex_Odeychuk |
556 |
11:55:38 |
eng-rus |
分子生物学 |
multidrug transporter protein |
белок-транспортёр множественной лекарственной устойчивости |
Wolfskin14 |
557 |
11:55:24 |
eng-rus |
计算机网络 |
server provisioning |
подготовка серверов к работе |
Alex_Odeychuk |
558 |
11:53:06 |
rus-ger |
一般 |
с умным видом |
mit kluger Miene |
Евгения Ефимова |
559 |
11:52:27 |
eng-rus |
商业活动 |
drive crazy |
с полной самоотдачей направлять работу |
Alex_Odeychuk |
560 |
11:51:03 |
eng-rus |
修辞格 |
crazy |
с полной самоотдачей |
Alex_Odeychuk |
561 |
11:50:51 |
eng-rus |
一般 |
cessation |
окончание (Sixteen years after its commencement and six years after its cessation, the Soviet-Afghan War remains an enigma for the Westerners.) |
4uzhoj |
562 |
11:50:22 |
eng-rus |
商业活动 |
drive crazy |
добиваться работы с полной самоотдачей (he drives his teams crazy by being involved in everything from builds to development to server provisioning – он умеет добиваться от групп разработчиков работы с полной самоотдачей, принимая участие во всех этапах цикла разработки комплекса программ от сборки и разработки кода до развёртывания и ввода в эксплуатацию серверов) |
Alex_Odeychuk |
563 |
11:49:08 |
rus-fre |
比利时语 |
объявление об исчезновении |
avis de recherche (https://www.police.be/5998/fr/avis-de-recherche) |
Viktor N. |
564 |
11:43:15 |
eng-rus |
编程 |
impede change |
препятствовать внесению изменений (в код) |
Alex_Odeychuk |
565 |
11:42:16 |
eng-rus |
一般 |
capture |
закрепить (To capture the lessons their tactical leaders learned in Afghanistan and to explain the change of tactics that followed, the Frunze Military Academy compiled this book for their command and general staff combat arms officers.) |
4uzhoj |
566 |
11:41:22 |
eng-rus |
公共关系 |
community builder |
организатор работы с сообществом |
Alex_Odeychuk |
567 |
11:39:56 |
eng-rus |
编程 |
deep software engineering knowledge |
глубокие знания в области программной инженерии |
Alex_Odeychuk |
568 |
11:39:16 |
rus-fre |
编程 |
набор инструментов WebMatrix |
le jeu d'outils WebMatrix |
Alex_Odeychuk |
569 |
11:39:10 |
eng-rus |
伊斯兰教 罕见/稀有 |
mujahed |
моджахед (один из вариантов написания; встречается реже, чем mujahid) |
4uzhoj |
570 |
11:35:42 |
eng-rus |
伊斯兰教 |
mujahideen |
моджахеды (plural of mujahid: Consequently, in Afghanistan the Soviet army found its tactics inadequate to meet the challenges posed by the difficult terrain and the highly motivated mujahideen freedom fighters. wiktionary.org) |
4uzhoj |
571 |
11:34:25 |
rus-fre |
编程 |
набор инструментов |
le jeu d'outils |
Alex_Odeychuk |
572 |
11:32:52 |
eng-rus |
历史的 |
Basmachi |
басмачи (Unfortunately for their soldiers, as well as the people of Afghanistan, they ignored not only the experiences of the British in the same region, but also their own experience with the Basmachi resistance fighters in Central Asia from 1918-1933.) |
4uzhoj |
573 |
11:32:08 |
rus-fre |
编程 |
быть интегрированным |
être intégré |
Alex_Odeychuk |
574 |
11:31:57 |
rus-fre |
编程 |
быть интегрированным в |
être intégré dans |
Alex_Odeychuk |
575 |
11:31:11 |
rus-fre |
编程 |
быть интегрированным |
être intégré (dans ... - в ... | я ... - с ...) |
Alex_Odeychuk |
576 |
11:30:53 |
eng-rus |
惯用语 |
on a roll |
пруха прёт (со всех сторон; having great success over a period of time. The team has been on a tear in recent week) |
VLZ_58 |
577 |
11:30:00 |
rus-fre |
互联网 |
статическое и динамическое содержимое |
vue |
Alex_Odeychuk |
578 |
11:29:45 |
rus-fre |
互联网 |
генерация статического и динамического содержимого |
génération de vue |
Alex_Odeychuk |
579 |
11:29:37 |
rus-fre |
编程 |
генерация представления |
génération de vue |
Alex_Odeychuk |
580 |
11:29:22 |
eng-rus |
惯用语 |
on a tear |
пруха прёт (со всех сторон; having great success over a period of time. The team has been on a tear in recent weeks.) |
VLZ_58 |
581 |
11:29:09 |
rus-ger |
技术 |
бандажная шина |
Bandagenreifen ("бандажи"/массивные шины) |
marinik |
582 |
11:28:39 |
eng-rus |
免疫学 |
bacterial vector |
бактериальный вектор |
capricolya |
583 |
11:28:35 |
rus-fre |
编程 |
быть интегрированным с |
être intégré à |
Alex_Odeychuk |
584 |
11:27:02 |
rus-ger |
技术 |
суперэластичная шина |
Superelastikreifen |
marinik |
585 |
11:24:38 |
eng-rus |
惯用语 |
on a roll |
на подъёме |
VLZ_58 |
586 |
11:20:18 |
eng-rus |
一般 |
onboarding |
регистрация (в онлайн-системе и т. п.) |
SergeiAstrashevsky |
587 |
11:17:51 |
rus-fre |
编程 |
динамическая гипертекстовая страница |
page web dynamique |
Alex_Odeychuk |
588 |
11:17:16 |
rus-fre |
编程 |
динамическая гипертекстовая страница |
page web dynamique (мн.ч.: pages web dynamiques; русс. термин "гипертекстовая страница" взят для перевода из кн.: Чебыкин Р.И. Разработка и оформление текстового содержания сайтов. – СПб.: БХВ-Петербург, 2004. – 528 с.) |
Alex_Odeychuk |
589 |
11:16:08 |
rus-fre |
编程 |
гипертекстовая страница |
page web (русс. перевод взят из кн.: Чебыкин Р.И. Разработка и оформление текстового содержания сайтов. – СПб.: БХВ-Петербург, 2004. – 528 с.) |
Alex_Odeychuk |
590 |
11:16:04 |
rus-ger |
数字货币、加密货币、区块链 |
хранилище криптовалюты |
Speicher für Kryptowährungen |
Евгения Ефимова |
591 |
11:15:46 |
rus-fre |
编程 |
пользовательский интерфейс |
page web (приложения интернета; русс. перевод взят из кн.: Мерсер Д.У., Кент А., Новицки С., Мерсер Д., Скуайер Д., Чой В.К. PHP 5 для начинающих. – М.: Вильямс, 2006. - 848 с.) |
Alex_Odeychuk |
592 |
11:14:00 |
rus-ger |
信息技术 |
корпоративная среда |
Unternehmensumfeld (Syn.: unternehmerisches Umfeld) |
Евгения Ефимова |
593 |
11:11:34 |
eng-rus |
军队 |
motor officer |
начальник автомобильной службы (22 vehicles were assigned by the Post Motor Officer to this command.) |
4uzhoj |
594 |
11:11:17 |
eng-rus |
编程 |
webpack |
сборщик модулей (на языке JavaScript) |
Alex_Odeychuk |
595 |
11:07:58 |
eng-rus |
遗传学 |
full genetic sequencing |
полноразмерное секвенирование |
Wakeful dormouse |
596 |
11:06:07 |
eng-rus |
商业活动 |
have no hesitation in |
с полной уверенностью заявляем о том, что (We will have no hesitation in re-employing him in future – Мы с полной уверенностью заявляем о том, что готовы принять его снова к нам на работу) |
Johnny Bravo |
597 |
11:03:29 |
eng-rus |
流体力学 |
RANSE |
уравнение Навье-Стокса, осреднённое по Рейнольдсу |
Stanislav Zhemoydo |
598 |
10:59:44 |
eng-rus |
商业活动 |
with effect from to |
в период с ... по ... |
Johnny Bravo |
599 |
10:50:30 |
eng-rus |
人类学 |
sexual variation |
половая изменчивость |
вк |
600 |
10:48:34 |
rus-ger |
技术 |
повреждение шины |
Reifendefekt |
marinik |
601 |
10:48:04 |
rus-ger |
技术 |
повреждение шины |
Reifendefekt (прокол) |
marinik |
602 |
10:45:45 |
eng-rus |
商业活动 |
be regular in attendance |
не опаздывать на работу (контекст) |
Johnny Bravo |
603 |
10:37:44 |
rus |
医疗的 |
индекс выраженности остеоартроза университетов Западного Онтарио и МакМастера |
Индекс университетов Западного Онтарио и Макмастера для оценки остеоартроза |
amatsyuk |
604 |
10:37:11 |
eng-rus |
一般 |
departure |
исключение (из какого-либо правила, в контексте: Departure from this rule is authorized when suitable rest facilities are not available at these intervals) |
4uzhoj |
605 |
10:36:25 |
eng-rus |
药理 |
validated software |
валидированное программное обеспечение |
CRINKUM-CRANKUM |
606 |
10:34:57 |
eng-rus |
生产 |
fabrication section |
производственный отдел |
Johnny Bravo |
607 |
10:31:45 |
eng-rus |
汽车 |
clearance signal |
требование уступить дорогу (Convoy vehicle drivers will be instructed not to give so-called "clearance signals" to civilian vehicle operators.) |
4uzhoj |
608 |
10:27:20 |
eng-rus |
技术 |
flush |
омывать |
Мирослав9999 |
609 |
10:25:33 |
eng-rus |
惯用语 |
body of opinion |
общественное мнение |
askandy |
610 |
10:24:43 |
eng-rus |
汽车 |
belt route |
объездная дорога (вокруг города: Convoys will be routed around urban, residential, and commercial areas whenever possible. Use of available belt routes is encouraged) |
4uzhoj |
611 |
10:22:45 |
eng-rus |
药理 |
misplacement |
неправильное хранение |
CRINKUM-CRANKUM |
612 |
10:22:43 |
eng-rus |
经济 |
free capital mobility |
свободное движение капитала |
A.Rezvov |
613 |
10:22:11 |
eng-rus |
汽车 |
belt route |
объездная (дорога) |
4uzhoj |
614 |
10:16:08 |
eng-rus |
汽车 |
during periods of reduced visibility |
в условиях недостаточной видимости |
4uzhoj |
615 |
10:13:49 |
eng-rus |
汽车 |
hazard lights |
аварийная световая сигнализация |
pvconst |
616 |
10:08:56 |
eng-rus |
审计 |
unwinding of discount |
амортизация дисконта (E&Y) |
LadaP |
617 |
10:07:22 |
eng |
缩写 免疫学 |
MVA |
modified vaccinia virus Ankara |
capricolya |
618 |
10:07:10 |
eng-rus |
遗传学 |
revertant mutation |
обратная мутация |
Wakeful dormouse |
619 |
10:06:13 |
eng-rus |
汽车 |
lowbeams |
ближний свет фар (то же, что dipped beam, passing beam, meeting beam) |
ckasey78 |
620 |
10:06:02 |
eng-rus |
免疫学 |
modified vaccinia virus Ankara |
модифицированный вирус осповакцины Анкара |
capricolya |
621 |
10:05:54 |
eng-rus |
审计 |
expected credit losses |
ОКУ (сокр. ECL: ожидаемые кредитные убытки) |
LadaP |
622 |
10:05:47 |
eng-rus |
免疫学 |
Modified Vaccinia Ankara |
модифицированный вирус осповакцины Анкара |
capricolya |
623 |
10:05:23 |
eng-rus |
经济 |
endorse the reality that |
признать тот факт, что |
A.Rezvov |
624 |
10:05:06 |
eng-rus |
非正式的 |
low beams |
ближний свет фар |
Alexander Demidov |
625 |
9:57:48 |
eng-rus |
一般 |
put one's stamp of approval |
одобрить |
A.Rezvov |
626 |
9:57:46 |
eng-rus |
编程 |
profiling tool |
инструмент для оценки производительности |
Alex_Odeychuk |
627 |
9:57:30 |
eng-rus |
编程 |
profiler |
инструмент для оценки производительности |
Alex_Odeychuk |
628 |
9:57:06 |
eng-rus |
编程 |
real-world |
... для работы в реальных условиях и средах (говоря о приложении) |
Alex_Odeychuk |
629 |
9:55:21 |
eng-rus |
编程 |
third-party |
... сторонних производителей (third-party tools – инструменты сторонних производителей) |
Alex_Odeychuk |
630 |
9:54:55 |
eng-rus |
编程 |
third-party tools |
инструменты сторонних производителей |
Alex_Odeychuk |
631 |
9:53:50 |
eng-rus |
编程 |
QA tools |
инструменты тестирования |
Alex_Odeychuk |
632 |
9:53:29 |
eng-rus |
编程 |
app QA |
тестирование приложений |
Alex_Odeychuk |
633 |
9:53:14 |
eng-rus |
编程 |
app QA tools |
инструменты тестирования приложений |
Alex_Odeychuk |
634 |
9:52:58 |
eng-rus |
编程 |
mobile app QA tools |
инструменты тестирования приложений для мобильных устройств |
Alex_Odeychuk |
635 |
9:52:12 |
eng-rus |
移动和蜂窝通信 |
screen capture |
передача видеосигнала с экрана мобильного устройства на монитор компьютера |
Alex_Odeychuk |
636 |
9:49:15 |
eng-rus |
生物技术 |
replication-defective vector |
дефектный по репликации вектор |
capricolya |
637 |
9:49:02 |
eng-rus |
编程 |
deploy |
внедрять на целевую платформу (deploy applications – внедрять приложения на целевую платформу) |
Alex_Odeychuk |
638 |
9:48:45 |
eng-rus |
编程 |
deploy applications |
внедрять приложения на целевую платформу |
Alex_Odeychuk |
639 |
9:48:22 |
rus-ger |
钱 |
расчёты в рублях |
Abrechnungen in Rubel |
Евгения Ефимова |
640 |
9:48:06 |
eng-rus |
编程 |
web application framework |
платформа для приложений интернета (web applications are just console applications that host a webserver inside them; русс. термин "приложения интернета" взят для перевода из кн.: Воройский Ф.С. Информатика. Энциклопедический словарь-справочник) |
Alex_Odeychuk |
641 |
9:48:03 |
rus-ger |
教育 |
технология машиностроения |
Maschinenbautechnik (напр., как специальность) |
jurist-vent |
642 |
9:47:42 |
rus |
缩写 |
ГКПД |
Городской клинический психиатрический диспансер |
Dalilah |
643 |
9:44:47 |
eng-rus |
编程 |
testable |
пригодный для тестирования |
Alex_Odeychuk |
644 |
9:44:35 |
eng-rus |
编程 |
unit testable |
пригодный для модульного тестирования |
Alex_Odeychuk |
645 |
9:42:43 |
eng-rus |
字面上地 |
statement completion |
автодополнение инструкций |
Alex_Odeychuk |
646 |
9:42:34 |
eng-rus |
编程 |
statement completion |
автодополнение ввода |
Alex_Odeychuk |
647 |
9:42:13 |
eng-rus |
编程 |
statement completion support |
поддержка автодополнения ввода |
Alex_Odeychuk |
648 |
9:41:48 |
eng-rus |
编程 |
HTML code |
код на языке HTML (within the HTML code – внутри кода на языке HTML) |
Alex_Odeychuk |
649 |
9:41:42 |
rus-ger |
法律 |
осуществление деятельности в соответствии с наименованием профессии |
Führung der Berufsbezeichnung |
jurist-vent |
650 |
9:41:05 |
eng-rus |
编程 |
within the HTML code |
внутри кода на языке HTML |
Alex_Odeychuk |
651 |
9:40:34 |
eng-rus |
一般 |
explicitly denoted |
чётко обозначенный |
Alex_Odeychuk |
652 |
9:40:14 |
eng-rus |
编程 |
coding workflow |
процесс разработки кода |
Alex_Odeychuk |
653 |
9:40:06 |
eng-rus |
编程 |
coding workflow |
организация процесса разработки кода |
Alex_Odeychuk |
654 |
9:39:25 |
eng-rus |
编程 |
code-focused |
с акцентом на код |
Alex_Odeychuk |
655 |
9:39:01 |
eng-rus |
编程 |
templating approach |
подход к обработке шаблонов |
Alex_Odeychuk |
656 |
9:37:51 |
eng-rus |
编程 |
template markup syntax |
синтаксис разметки шаблонов |
Alex_Odeychuk |
657 |
9:34:58 |
rus-fre |
编程 |
общий синтаксис |
la syntaxe générale (языка программирования) |
Alex_Odeychuk |
658 |
9:34:33 |
rus-fre |
编程 |
заимствовать общий синтаксис |
reprendre la syntaxe générale |
Alex_Odeychuk |
659 |
9:33:34 |
rus-fre |
编程 |
платформа .NET |
la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
660 |
9:33:13 |
rus-fre |
编程 |
разрабатывать приложения для платформы .NET |
développer sur la plateforme .NET |
Alex_Odeychuk |
661 |
9:32:18 |
eng-rus |
一般 |
from the rest of the world |
из других стран |
Johnny Bravo |
662 |
9:31:02 |
eng-rus |
一般 |
from the rest of the world |
отовсюду |
Johnny Bravo |
663 |
9:30:41 |
rus-fre |
编程 |
язык объектно-ориентированного программирования |
un langage de programmation orienté objet |
Alex_Odeychuk |
664 |
9:30:19 |
eng-rus |
烹饪 |
with compliments |
бесплатно |
Kosarar |
665 |
9:29:58 |
eng-rus |
烹饪 |
give with compliments |
давать бесплатно |
Kosarar |
666 |
9:29:23 |
eng-rus |
一般 |
week-long |
однонедельный |
Johnny Bravo |
667 |
9:28:06 |
rus-ger |
技术 |
формирование |
Ausbau (как вариант перевода (создание, развитие)) |
jurist-vent |
668 |
9:22:53 |
eng-rus |
植物生长 |
airponics |
аэропоника (Процесс выращивания растений в воздушной среде без использования почвы, при котором питательные вещества к корням растений доставляются в виде аэрозоля.) |
Ying |
669 |
9:17:34 |
eng-rus |
商业活动 |
individual coaching |
индивидуальная подготовка |
Johnny Bravo |
670 |
9:15:27 |
eng-rus |
技术 |
dimensional stability |
устойчивость размеров |
r313 |
671 |
9:06:50 |
eng-rus |
医疗的 |
dosing interval |
интервал между введениями препарата |
amatsyuk |
672 |
9:05:14 |
eng-rus |
审计 |
ownership |
доля участия в уставном капитале (E&Y) |
LadaP |
673 |
9:02:58 |
eng-rus |
商业活动 |
assume leadership |
взять на себя ведущую роль |
Johnny Bravo |
674 |
8:30:16 |
rus-ger |
教育 |
закон об учебных заведениях |
SchulG |
jurist-vent |
675 |
8:20:49 |
rus-ger |
教育 |
закон об учебных заведениях |
SchulG (Schulgesetz – перевод "закон о школе" слишком узкий) |
jurist-vent |
676 |
8:14:51 |
rus-ger |
建筑结构 |
крышка для канализационного колодца |
Kanalschachtdeckel (люка) |
marinik |
677 |
7:57:57 |
rus-ger |
老兵专用医药 |
духовой метатель |
Blasrohr (устройство для дистанционного обездвиживания животных) |
marinik |
678 |
7:50:28 |
eng-rus |
惯用语 |
don't go heavy |
полегче на поворотах |
VLZ_58 |
679 |
7:48:55 |
eng-rus |
技术 |
aerosolize |
аэрозолизироваться |
Мирослав9999 |
680 |
7:41:10 |
rus-ger |
医疗的 |
соблюдение предписанного режима терапии |
Compliance |
marinik |
681 |
7:35:55 |
rus-ger |
经济 |
комплаенс-мероприятие |
Compliance-Maßnahme |
marinik |
682 |
7:27:36 |
eng-rus |
非正式的 |
for naught |
коту по хвост |
Гевар |
683 |
7:27:18 |
rus-ger |
经济 |
система комплаенс-менеджмента |
Compliance Management System (комплаенс-менеджмент) |
marinik |
684 |
7:14:48 |
eng-rus |
惯用语 |
just don't go too heavy |
полегче на поворотах (you'll get bulky) |
VLZ_58 |
685 |
6:40:57 |
eng-rus |
一般 |
mixed feelings |
двоякие ощущения |
Гевар |
686 |
6:20:33 |
eng-rus |
惯用语 |
keep your fingers crossed |
тьфу-тьфу-тьфу через левое плечо |
VLZ_58 |
687 |
6:19:53 |
eng-rus |
惯用语 |
knock on wood |
тьфу-тьфу-тьфу через левое плечо |
VLZ_58 |
688 |
6:19:27 |
eng-rus |
民俗学 |
touch wood |
тьфу-тьфу-тьфу через левое плечо |
VLZ_58 |
689 |
6:07:20 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
AIER |
Американский институт экономических исследований Грейт-Баррингтон, штат Массачусетс, США (American Institute for Economic Research) |
Gruzovik |
690 |
6:06:08 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
AIEDP |
Азиатский институт экономического развития и планирования (Asian Institute for Economic Development and Planning) |
Gruzovik |
691 |
6:05:04 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
AIDS |
Отдел автоматизированной системы идентификации личности ФБР, США (Automated Identification Division System (FBI)) |
Gruzovik |
692 |
6:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
AIDS |
синдром приобретённого иммунодефицита СПИД (acquired immune deficiency syndrome) |
Gruzovik |
693 |
6:02:23 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AIDS |
Институт военных исследований НАТО ([North] Atlantic Institute for Defense Study) |
Gruzovik |
694 |
6:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
AIDS |
автоматизированная информационная система (automated information data system) |
Gruzovik |
695 |
6:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
AIDC |
Азиатский совет промышленного развития (Asian Industrial Development Council) |
Gruzovik |
696 |
5:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
AID |
Управление международного развития (Agency for International Development; входит в состав Госдепартамента США; создано в 1961 г. как полуавтономное агентство в рамках Госдепартамента; ведает разработкой и осуществлением программ помощи и развития иностранным государствам; имеет зарубежные филиалы при посольствах США) |
Gruzovik |
697 |
5:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AID |
Управление армейской разведки (Army Intelligence Department) |
Gruzovik |
698 |
5:55:55 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
A-ICBM |
противоракета для перехвата МБР (anti-intercontinental ballistic missile) |
Gruzovik |
699 |
5:55:18 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AICBM |
противоракета для перехвата МБР (anti-intercontinental ballistic missile) |
Gruzovik |
700 |
5:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
AIC |
Американский институт кооперации АИК (American Institute of Cooperation) |
Gruzovik |
701 |
5:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
AIC |
Арабская инвестиционная компания (Arab Investment Company) |
Gruzovik |
702 |
5:53:06 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
AIC |
автоматический информационный центр (automatic information center) |
Gruzovik |
703 |
5:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Association of International Bond Dealers |
Ассоциация дилеров по купле-продаже международных облигаций |
Gruzovik |
704 |
5:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
AIB |
Информационное бюро по расследованию дел об убийствах государственных деятелей США (Assassination Information Bureau; создано для расследования дел об убийствах президента Дж. Ф. Кеннеди, его брата сенатора Роберта Кеннеди, и Мартина Л. Кинга, а также попытки убийства губернатора Дж. Уоллеса) |
Gruzovik |
705 |
5:50:13 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
AIAA |
Американский институт аэронавтики и космонавтики (American Institute of Aeronautics and Astronautics) |
Gruzovik |
706 |
5:48:54 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
AIA |
Американская международная ассоциация экономического и социального развития (American International Association for Economic and Social Development) |
Gruzovik |
707 |
5:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
AIA |
Ассоциация аэрокосмической промышленности США (Aerospace Industries Association; объединяет около 50 фирм; поддерживает тесные связи с МО и НАСА по разработке и производству В и ВТ; издаёт ежегодный справочник Aerospace Facts and Figures и журналы Aerospace Magazine и Aerospace International) |
Gruzovik |
708 |
5:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
AI |
Международная амнистия (Amnesty International; организация по правам человека) |
Gruzovik |
709 |
5:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AI |
разведка СВ (Army Intelligence) |
Gruzovik |
710 |
5:40:55 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AI |
данные воздушной разведки США (Air Intelligence) |
Gruzovik |
711 |
5:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AI |
воздушная разведка (Air Intelligence) |
Gruzovik |
712 |
5:38:49 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
AHWG |
временная рабочая группа (ad hoc working group) |
Gruzovik |
713 |
5:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
AHRRN |
радиосеть автоматической передачи гидрологических данных (automatic hydrological radio reporting network) |
Gruzovik |
714 |
5:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
AHF |
американский фонд "Херитидж" (American Heritage Foundation; один из влиятельных "мозговых" центров США) |
Gruzovik |
715 |
5:34:49 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
AHC |
Комитет акцептных банков Великобритания (Accepting Houses Committee) |
Gruzovik |
716 |
5:29:46 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
agt |
договор (agreement) |
Gruzovik |
717 |
5:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
agt |
соглашение (agreement) |
Gruzovik |
718 |
4:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
melancholy |
щемящий |
Gruzovik |
719 |
4:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
painful |
щемящий |
Gruzovik |
720 |
4:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
oppressive |
щемящий |
Gruzovik |
721 |
4:52:16 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
unbearable |
щемящий |
Gruzovik |
722 |
4:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
agonizing |
щемящий |
Gruzovik |
723 |
4:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
poignant |
щемящий |
Gruzovik |
724 |
4:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
lose one's head |
потерять голову |
Gruzovik |
725 |
4:42:40 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Agt |
представитель (agent) |
Gruzovik |
726 |
4:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Agt |
агент (agent) |
Gruzovik |
727 |
4:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
AGRS |
воздушная гамма-лучевая спектрометрия (airborne gamma-ray spectrometry) |
Gruzovik |
728 |
4:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Agr Econ Res |
издание "Эгрикалчарал Экономикс Рисёрч" США (Agricultural Economics Research) |
Gruzovik |
729 |
4:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Agr Banking Fi |
издание "Эгрикалчарал Банкинг энд Файнэнс" США (Agricultural Banking and Finance) |
Gruzovik |
730 |
4:39:42 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
agr |
с.-х. (agricultural) |
Gruzovik |
731 |
4:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
agr |
сельское хозяйство (agriculture) |
Gruzovik |
732 |
4:38:11 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
AGMA |
Управление по кредитно-денежной политике арабских стран Персидского залива (Arab Gulf Monetary Administration) |
Gruzovik |
733 |
4:37:36 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AGM |
ракета класса "воздух-земля" (air-to-ground missile) |
Gruzovik |
734 |
4:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
AGECON |
экономика сельского хозяйства США (agricultural economics) |
Gruzovik |
735 |
4:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AGE |
наземное оборудование воздушно-космических средств (aerospace ground equipment) |
Gruzovik |
736 |
4:35:42 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
AGCR |
усовершенствованный газоохлаждаемый ядерный реактор (advanced gas-cooled reactor) |
Gruzovik |
737 |
4:35:09 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
agb |
любой коммерческий сорт (any good brand) |
Gruzovik |
738 |
4:34:24 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AGARD |
Консультативная группа НАТО по вопросам НИОКР в области авиации (Advisory Group for Aeronautical Research and Development) |
Gruzovik |
739 |
4:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
AGA |
Американская ассоциация предприятий газовой промышленности (American Gas Association) |
Gruzovik |
740 |
4:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AFWTR |
западный испытательный полигон ВВС США (Air Force Western Test Range) |
Gruzovik |
741 |
4:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AFWSDC |
Командование разработки систем вооружения ВВС США (Air Force Weapon Systems Development Command) |
Gruzovik |
742 |
4:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AFWS |
система вооружения ВВС (Air Force weapon system) |
Gruzovik |
743 |
4:31:08 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AFWN |
части личный состав ВВС, приданные ВМС (Air Force with the Navy) |
Gruzovik |
744 |
4:30:40 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AFWL |
лаборатория вооружений ВВС (Air Force Weapons Laboratory) |
Gruzovik |
745 |
4:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
AFTD |
определение терминов, употребляющихся во внешней торговле США (American foreign trade definitions) |
Gruzovik |
746 |
4:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
AFTAAC |
Арабский фонд технической помощи африканским странам (Arab Fund for Technical Assistance to African Countries; основан в 1975 г. для технической помощи в осуществлении проектов развития путём обеспечения экспертами, стипендиями для обучения специалистов, финансирования технических исследований (Тунис, Тунис)) |
Gruzovik |
747 |
4:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AFSOUTH |
ОВС НАТО на Южно-Европейском ТВД (Allied Forces, Southern Europe) |
Gruzovik |
748 |
4:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AFSATCOM |
спутниковая система связи ВВС США (Air Force Satellite Communications) |
Gruzovik |
749 |
4:26:51 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
AFSARI |
автоматизированная система хранения и поиска информации Индия (automation for storage and retrieval of information) |
Gruzovik |
750 |
4:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AFSARC |
Комитет ВВС по анализу разработок и принятию систем вооружения (Air Force Systems Acquisition Review Council) |
Gruzovik |
751 |
4:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AFSA |
Управление безопасности вооружённых сил США (Armed Forces Security Agency) |
Gruzovik |
752 |
4:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
AFRP |
пластик, армированный асбестовым волокном (asbestos fiber reinforced plastic) |
Gruzovik |
753 |
4:13:10 |
eng-rus |
分子生物学 |
germlining |
приведение антител к зародышевой линии |
Conservator |
754 |
2:58:26 |
rus-spa |
|
антижир |
quitagrasa (например, гель) |
Aneskazhu |
755 |
2:54:16 |
eng |
缩写 商业活动 |
TR |
Technological Research |
ART Vancouver |
756 |
2:26:22 |
eng-rus |
法律 非正式的 |
sidecar |
отдельное особое частное соглашение (A stand-alone special private contract or agreement) |
ART Vancouver |
757 |
2:26:14 |
eng-rus |
法律 非正式的 |
sidecar |
отдельный особый частный контракт (A stand-alone special private contract or agreement) |
ART Vancouver |
758 |
2:24:39 |
eng-rus |
法律 非正式的 |
sidecar |
отдельный особый частный договор (A stand-alone special private contract or agreement) |
ART Vancouver |
759 |
1:56:37 |
rus-spa |
心脏病学 |
фракция укорочения |
acortamiento fraccional (левого желудочка сердца) |
DiBor |
760 |
1:36:50 |
rus-spa |
心脏病学 |
левое предсердие |
aurícula izquierda |
DiBor |
761 |
1:35:57 |
rus-spa |
心脏病学 |
левое предсердие |
atrio izquierdo |
DiBor |
762 |
1:02:34 |
eng-rus |
非正式的 |
be heavy on |
быть прожорливым |
VLZ_58 |
763 |
1:02:01 |
eng-rus |
非正式的 |
be heavy on |
много потреблять (The engine is heavy on fuel.) |
VLZ_58 |
764 |
0:58:56 |
eng-rus |
升华 |
finish one's physical experience on earth |
закончить свой жизненный путь |
VLZ_58 |
765 |
0:47:57 |
eng-rus |
升华 |
pass away |
закончить свой жизненный путь |
VLZ_58 |
766 |
0:29:52 |
eng-rus |
非正式的 |
put under |
усыпить (больного перед операцией) |
VLZ_58 |
767 |
0:20:25 |
eng |
缩写 材料安全数据表 |
HI |
hazard identification |
igisheva |
768 |
0:19:22 |
eng-rus |
名言和格言 |
we are not amused |
не смешно (org.uk) |
VLZ_58 |
769 |
0:18:24 |
rus-fre |
政治 |
решать проблему |
résoudre le problème (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
770 |
0:17:48 |
rus-fre |
修辞 |
так не может продолжаться |
cela ne peut pas durer (далее) |
Alex_Odeychuk |
771 |
0:17:13 |
rus-fre |
政治 |
но я хочу сказать всем, что |
mais je veux dire à tous que (...) |
Alex_Odeychuk |
772 |
0:16:28 |
rus-fre |
医疗的 |
новые методы лечения |
nouveaux traitements (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
773 |
0:16:04 |
rus-fre |
卫生保健 |
финансирование больниц |
le financement des hôpitaux (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
774 |
0:15:56 |
rus-fre |
卫生保健 |
финансирование медицинских организаций |
le financement des hôpitaux (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
775 |
0:15:11 |
rus-fre |
卫生保健 |
растущая доля расходов на здравоохранение |
la part croissante des dépenses de santé (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
776 |
0:12:00 |
rus-fre |
政治 |
реформа государственной гражданской службы |
une transformation de l'action publique (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
777 |
0:10:40 |
rus-fre |
信息技术 |
внедрение информационных технологий |
le développement du numérique (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
778 |
0:09:32 |
rus-fre |
正式的 |
в течение всего пятилетнего периода |
au cours du quinquennat au total (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
779 |
0:08:29 |
rus-fre |
|
к 2022 году |
à l'horizon 2022 (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
780 |
0:07:30 |
rus-fre |
法律 |
на государственной гражданской службе |
dans la fonction publique (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
781 |
0:06:31 |
rus-fre |
人力资源 |
существует проблема навыков, которую нужно решать, вкладывая значительные средства в обучение |
il y a là un problème de compétences auquel il faut remédier en investissant massivement dans la formation (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
782 |
0:05:42 |
rus-fre |
|
существует |
il y a là (Il y a là un problème de compétences auquel il faut remédier en investissant massivement dans la formation. - Существует проблема навыков, которую нужно решать, вкладывая значительные средства в обучение. // Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
783 |
0:03:26 |
rus-fre |
人力资源 |
наблюдаются трудности с набором персонала |
il y a des difficultés de recrutements (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
784 |
0:02:54 |
rus-fre |
人力资源 |
трудности с набором персонала |
difficultés de recrutements (Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
785 |
0:02:19 |
rus-fre |
政治 |
предпринимать беспрецедентные меры |
engager un effort inégalé |
Alex_Odeychuk |
786 |
0:02:02 |
rus-fre |
政治 |
предпринимать беспрецедентные меры |
engager un effort inégalé (pour ... - для ... // Le Journal du dimanche, 2018) |
Alex_Odeychuk |
787 |
0:01:09 |
rus-fre |
|
при этом |
en parallèle (в то же время) |
Alex_Odeychuk |
788 |
0:00:40 |
rus-fre |
人力资源 |
нормальная работа |
un emploi viable (avoir un emploi viable - найти нормальную работу) |
Alex_Odeychuk |
789 |
0:00:20 |
rus-fre |
人力资源 |
найти нормальную работу |
avoir un emploi viable |
Alex_Odeychuk |