1 |
23:00:18 |
rus-pol |
一般 |
улавливать |
dostrzegać |
Zinovia |
2 |
22:55:51 |
rus-pol |
一般 |
очевидно |
najwyrażniej |
Zinovia |
3 |
22:52:05 |
eng-rus |
矿业 |
face fit testing |
проверка плотности прилегания респиратора |
Aiduza |
4 |
22:40:54 |
rus-pol |
一般 |
бежать трусцой |
truchtać (мелкими шагами в вольном темпе) |
Zinovia |
5 |
22:38:25 |
rus-spa |
质量控制和标准 |
Международная организация по стандартизации |
Organización Internacional de estándares |
ННатальЯ |
6 |
22:30:35 |
eng-rus |
钱 |
New Israeli Sheqel |
израильский шекель |
WiseSnake |
7 |
22:21:13 |
rus-pol |
具象的 |
разодетый |
wyfraczony |
Zinovia |
8 |
21:28:23 |
eng-rus |
信息技术 |
cross language support |
межъязыковая совместимость (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013 techopedia.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
21:25:40 |
eng-rus |
编程 |
variadic function |
функция с поддержкой переменного количества аргументов (в языке программирования C++) |
Alex_Odeychuk |
10 |
21:25:09 |
eng-rus |
信息技术 |
varargs method |
метод с поддержкой переменного количества аргументов (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
11 |
21:18:48 |
eng-rus |
讽刺的 |
don't let the door hit you where the God split you |
скатертью дорога! |
Баян |
12 |
21:17:06 |
eng-rus |
讽刺的 |
Godspeed |
скатертью дорога! |
Баян |
13 |
21:14:54 |
eng-rus |
编程 |
private protected |
c доступом в семействе и сборке (член типа доступен для производных типов, но только в том случае, если они определяются в той же сборке | из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
14 |
21:12:01 |
eng-rus |
编程 |
private |
с закрытым доступом (член типа доступен только для других членов того же типа | из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 201) |
Alex_Odeychuk |
15 |
21:11:24 |
eng-rus |
编程 |
public |
с открытым доступом (член типа доступен для любого кода в любой сборке | из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
16 |
21:09:20 |
eng-rus |
编程 |
internal |
с доступом в сборке (член типа доступен для любого кода, входящего в ту же сборку | из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
17 |
21:08:32 |
eng-rus |
编程 |
protected |
с доступом в семействе (член типа доступен для производных типов независимо от того, принадлежат ли они той же сборке или нет | из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
18 |
21:05:58 |
eng-rus |
编程 |
protected internal |
с доступом в семействе или сборке (член типа доступен для производных типов из любой сборки, а также для любых типов в той же сборке | из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
19 |
21:03:44 |
eng-rus |
编程 语境意义 |
subscribed object |
заинтересованный объект (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
20 |
20:54:31 |
rus-pol |
修辞格 |
огреть |
gwiizdnąc |
Zinovia |
21 |
20:53:47 |
rus-pol |
修辞格 |
спереть |
gwiizdnąc (своровать оставленное без присмотра) |
Zinovia |
22 |
20:52:10 |
rus-pol |
一般 |
свистнуть |
gwiizdnąc |
Zinovia |
23 |
20:45:10 |
eng-rus |
法律 |
hereditary mass |
наследственная масса |
WiseSnake |
24 |
20:40:47 |
eng-rus |
法律 名言和格言 |
case law outweighs statutory law |
практика выше закона (афоризм, бытующий среди опытных адвокатов rssing.com) |
Alex_Odeychuk |
25 |
20:38:27 |
eng-rus |
法律 |
being in my right mind and memory |
находясь в здравом уме и памяти |
WiseSnake |
26 |
20:35:20 |
eng |
缩写 微软 |
CTS |
Common Type System |
Alex_Odeychuk |
27 |
20:34:35 |
eng-rus |
编程 |
development framework |
платформа разработки |
Alex_Odeychuk |
28 |
20:33:14 |
eng-rus |
编程 |
unmanaged platform features |
неуправляемые платформенные средства (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
29 |
20:30:08 |
eng-rus |
微软 |
console input/output |
консольный ввод-вывод (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
30 |
20:27:11 |
eng-rus |
编程 |
self-contained assembly |
автономная сборка |
Alex_Odeychuk |
31 |
20:27:05 |
rus-pol |
语境意义 |
мелкий дворянин |
ciarach |
Zinovia |
32 |
20:26:54 |
eng-rus |
编程 |
standalone component |
автономный компонент |
Alex_Odeychuk |
33 |
20:26:41 |
rus-pol |
罕见/稀有 |
простак |
ciarach |
Zinovia |
34 |
20:26:39 |
eng-rus |
编程 |
standalone assembly |
автономная сборка |
Alex_Odeychuk |
35 |
20:25:45 |
rus-pol |
一般 |
франт |
ciarach (первый парень на деревне; крестьянин, который одевается по-городски и притворяется буржуа) |
Zinovia |
36 |
20:25:17 |
eng |
缩写 微软 |
SCM |
Service Control Manager |
Alex_Odeychuk |
37 |
20:24:29 |
eng |
缩写 微软 |
WPF |
Windows Presentation Foundation |
Alex_Odeychuk |
38 |
20:23:38 |
eng |
缩写 微软 过时/过时 |
WCF |
Windows Communication Foundation |
Alex_Odeychuk |
39 |
20:22:43 |
eng-rus |
编程 |
framework class library |
стандартная библиотека классов (в .NET Framework) |
Alex_Odeychuk |
40 |
20:22:21 |
eng |
缩写 微软 |
FCL |
Framework Class Library |
Alex_Odeychuk |
41 |
20:21:48 |
eng-rus |
编程 |
be memory-mapped |
отображаться на память (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
42 |
20:19:25 |
eng-rus |
编程 |
obfuscation |
маскировка (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
43 |
20:16:35 |
rus-pol |
一般 |
хруст |
chrupnięcie |
Zinovia |
44 |
20:16:19 |
eng-rus |
编程 |
time-critical algorithm |
алгоритм, критичный по времени (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
45 |
20:08:24 |
eng-rus |
编程 |
two-phase compilation |
двухфазная компиляция (springer.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
20:04:22 |
eng-rus |
微软 |
release configuration |
конфигурация выпуска (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
47 |
20:03:48 |
eng-rus |
微软 |
debug configuration |
отладочная конфигурация (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
48 |
20:00:47 |
eng |
缩写 编程 |
PDB |
program database (помогает отладчику находить локальные переменные и связывать команды на промежуточном языке с исходным кодом) |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:55:06 |
eng-rus |
编程 |
native code compilation |
компиляция в собственные команды процессора |
Alex_Odeychuk |
50 |
19:44:20 |
eng-rus |
木材加工 |
knotty pine |
сучковатая сосна |
MichaelBurov |
51 |
19:42:09 |
rus-fre |
法律 |
документ в электронной форме |
document en format électronique (CONDITIONS D’UTILISATION DE DOCUMENTS EN FORMAT ELECTRONIQUE ville-geneve.ch) |
transland |
52 |
19:37:37 |
rus-pol |
一般 |
старательный |
gorliwy |
Zinovia |
53 |
19:20:48 |
rus-fre |
基因工程 |
клонированная овца |
mouton cloné (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
54 |
19:19:38 |
rus-fre |
正式的 |
для справки |
pour la petite histoire (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:15:50 |
rus-fre |
经济 |
без больших затрат |
sans coûts élevés (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:15:25 |
rus-fre |
数据处理 |
ценные данные |
précieuses données (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
57 |
19:15:00 |
rus-fre |
商务风格 |
сохранить контроль |
conserver le contrôle (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
58 |
19:12:48 |
rus-fre |
信息技术 |
более современный |
plus récent (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:11:50 |
rus-fre |
编程 |
интеграция с платформой |
intégration avec la plateforme (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:10:42 |
rus-fre |
人力资源 |
набор высококвалифицированных кадров |
recrutement de talents (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
61 |
19:08:05 |
rus-fre |
投资 |
стартап |
jeune pousse (La jeune pousse était alors valorisée à 136 millions de dollars. — На тот момент стартап оценивался в 136 миллионов долларов.) |
Alex_Odeychuk |
62 |
19:07:21 |
rus-fre |
投资 |
привлечь от инвесторов |
lever auprès d'investisseurs (инвестиции в таком-то объёме lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
63 |
19:05:30 |
rus-fre |
人工智能 |
платформа обучения и развёртывания больших языков моделей |
plateforme d'entraînement et de déploiement des grands langages de modèles (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
64 |
19:04:47 |
rus-fre |
修辞 |
разбить свою копилку |
casser sa tirelire (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:03:58 |
rus-fre |
修辞 |
пришло время и для |
l'heure est aussi venue pour (чего именно lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
66 |
19:03:11 |
rus-fre |
经济 |
переживать бум |
être en pleine effervescence (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
67 |
18:59:00 |
rus-fre |
数据处理 |
доступные данные |
données disponibles (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
68 |
18:54:41 |
rus-fre |
计算机网络 |
получать ресурсы из внешних каталогов |
récupérer des ressources à partir de répertoires externes (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
69 |
18:53:02 |
rus-fre |
计算俚语 |
установочный скрипт |
script d'installation (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
70 |
18:52:35 |
rus-fre |
编程 |
установочный сценарий |
script d'installation (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
71 |
18:51:25 |
rus-fre |
数据处理 |
архив в формате ZIP |
archive ZIP (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
72 |
18:50:31 |
rus-fre |
编程 |
репозиторий компании |
référentiel de l'entreprise (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
73 |
18:49:54 |
rus-fre |
编程 |
сценарий установки |
script d'installation (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
74 |
18:48:55 |
rus-fre |
黑客攻击 |
выполнить произвольный код |
exécuter un code arbitraire (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
75 |
18:41:29 |
eng-rus |
计算俚语 |
Unreal Engine |
Анрыло (Анрыло – нормальный движок, сбалансированный и не шибко прожорливый. — Unreal Engine is a robust engine, well-balanced and not excessively resource-hungry.) |
Alex_Odeychuk |
76 |
18:35:09 |
eng-rus |
电脑图像 |
virtual reality simulation engine |
движок для моделирования виртуальной реальности (напр., Unity, Unreal Engine eyeware.tech) |
Alex_Odeychuk |
77 |
18:24:46 |
eng-rus |
微软 |
managed assembly load |
загрузка управляемой сборки (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
78 |
18:24:43 |
rus-fre |
一般 |
сладкие слова |
mots doux |
sophistt |
79 |
18:23:43 |
eng-rus |
一般 |
unhandsome |
отталкивающий (о внешности) |
Abysslooker |
80 |
18:21:55 |
eng-rus |
信息技术 |
any CPU |
независимый от платформы |
Alex_Odeychuk |
81 |
18:20:58 |
eng-rus |
一般 |
at the back |
позади |
sophistt |
82 |
18:20:39 |
eng-rus |
微软 |
compiler switch |
параметр командной строки компилятора (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:18:37 |
eng |
微软 |
WoW64 |
Windows on Windows64 (технология выполнения 32-разрядных приложений в 64-разрядной среде операционной системы Windows) |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:16:48 |
eng-rus |
编程 |
platform information |
информация о процессорной архитектуре |
Alex_Odeychuk |
85 |
18:15:04 |
eng-rus |
编程 |
any CPU |
независимый от процессорной архитектуры |
Alex_Odeychuk |
86 |
18:13:54 |
eng-rus |
编程 |
edit-and-continue |
изменить и продолжить (функция интегрированной среды разработки) |
Alex_Odeychuk |
87 |
18:09:22 |
eng-rus |
编程 |
target platform |
целевая платформа |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:08:38 |
eng-rus |
信息技术 |
platform |
процессорная архитектура |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:05:07 |
rus-fre |
编程 |
команда установки зависимости |
commande d'installation pour la dépendance (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:03:40 |
eng-rus |
编程 |
unmanaged component |
неуправляемый компонент (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013) |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:03:16 |
eng-rus |
信息安全 |
domain service |
доменная служба (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013) |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:02:57 |
eng-rus |
非正式的 |
sweet nothings |
всякие нежности |
sophistt |
93 |
18:01:22 |
eng-rus |
烹饪 |
naturally occurring sweetness |
естественный сладковатый вкус |
Alex_Odeychuk |
94 |
18:00:08 |
eng-rus |
烹饪 |
dessert course |
десертное блюдо |
Alex_Odeychuk |
95 |
17:58:09 |
eng-rus |
医疗的 |
standing frame |
рамка для вертикализации (для пациентов после инсульта, при скелетальных проблемах и тп) |
Анастасия Беляева |
96 |
17:57:52 |
eng-rus |
微软 |
self-describing assembly |
самоописываемая сборка (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013) |
Alex_Odeychuk |
97 |
17:56:21 |
eng |
缩写 微软 |
AL |
assembly linker |
Alex_Odeychuk |
98 |
17:54:44 |
rus-fre |
教育 |
программа |
syllabus (youtu.be) |
z484z |
99 |
17:53:32 |
eng-rus |
编程 |
public exportable type |
общедоступный экспортируемый тип |
Alex_Odeychuk |
100 |
17:53:16 |
rus-por |
地理 |
Федеративная Республика Бразилия |
República Federativa do Brasil |
spanishru |
101 |
17:42:43 |
eng-rus |
编程 |
managed module |
управляемый модуль |
Alex_Odeychuk |
102 |
17:41:47 |
eng |
英国 |
frumple |
wrinkle (collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
103 |
17:40:50 |
eng-rus |
编程 过时/过时 |
assembly |
компонент |
Alex_Odeychuk |
104 |
17:31:42 |
eng-rus |
惯用语 |
get cold feet |
пойти на попятную |
MichaelBurov |
105 |
17:31:26 |
eng-rus |
惯用语 |
get cold feet |
идти на попятную |
MichaelBurov |
106 |
17:18:18 |
eng-rus |
变态反应学 |
sensitization index |
индекс сенсибилизации |
igisheva |
107 |
17:15:30 |
rus-fre |
信息安全 |
компания в сфере кибербезопасности |
société de cybersécurité (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
108 |
17:14:01 |
rus-fre |
黑客攻击 |
файл, содержащий вредоносный код |
fichier contenant un code malveillant (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
109 |
17:13:17 |
rus-fre |
黑客攻击 |
подменить перенаправление |
casser la redirection (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
110 |
17:11:40 |
rus-fre |
黑客攻击 |
коэффициент успешности |
taux de réussite (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
111 |
17:09:19 |
rus-fre |
黑客攻击 |
способ обхода ограничений |
moyen de contourner les restrictions (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
112 |
17:08:08 |
rus-fre |
黑客攻击 |
создать вредоносные зависимости |
créer des dépendances malveillantes (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
113 |
17:06:51 |
rus-fre |
编程 |
становиться недействительным |
dévier invalide (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:05:54 |
rus-fre |
法律 |
прежнее наименование |
ancien nom (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:05:21 |
rus-fre |
信息技术 |
избежать нарушения зависимостей |
éviter de briser les dépendances (éviter de briser les dépendances nécessaires à certains projets — избежать нарушения зависимостей, необходимых для определенных проектов lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:04:32 |
rus-fre |
信息技术 |
перенаправление |
redirection (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:03:46 |
rus-fre |
商务风格 |
смена руководства |
changement de direction (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
118 |
17:02:59 |
rus-fre |
软件 |
имя репозитория |
noms de dépôt (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
119 |
16:52:58 |
eng-rus |
细胞学 |
intracytoplasmatic |
интрацитоплазматический |
igisheva |
120 |
16:27:13 |
eng-rus |
博物馆 |
Novoselenginsk Decembrists Museum |
Новоселенгинский музей декабристов |
Ivan Pisarev |
121 |
16:13:01 |
rus-por |
一般 |
департамент экономического развития |
secretaria de desenvolvimento econômico |
spanishru |
122 |
16:12:35 |
por |
缩写 |
SDE |
secretaria de desenvolvimento econômico |
spanishru |
123 |
16:12:23 |
por |
缩写 |
secretaria de desenvolvimento econômico |
SDE |
spanishru |
124 |
16:02:19 |
rus-fre |
软件 |
поставщик программного обеспечения |
éditeur (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
125 |
16:01:33 |
rus-fre |
信息技术 |
выполнить код |
exécuter du code (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
126 |
16:00:23 |
rus-spa |
质量控制和标准 |
приемлемый уровень качества |
límite de calidad de aceptación |
ННатальЯ |
127 |
16:00:20 |
rus-fre |
黑客攻击 |
хакерский метод |
technique de piratage (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
128 |
15:59:33 |
eng-rus |
文学 |
pragmatic guide |
практическое руководство |
Alex_Odeychuk |
129 |
15:59:02 |
eng-rus |
一般 |
gain a deep understanding of |
получить глубокое представление о |
Alex_Odeychuk |
130 |
15:54:52 |
rus-khm |
一般 |
вид водного насекомого |
កខុប |
yohan_angstrem |
131 |
15:54:15 |
rus-khm |
一般 |
фикус политория |
កខុប (Ficus politoria) |
yohan_angstrem |
132 |
15:50:42 |
por |
缩写 |
ASSIMPI |
Associação Nacional Dos Sindicatos Da Micro E Pequena Indústria |
spanishru |
133 |
15:50:24 |
por |
缩写 |
Associação Nacional Dos Sindicatos Da Micro E Pequena Indústria |
ASSIMPI |
spanishru |
134 |
15:50:23 |
eng-rus |
媒体 |
mayfly |
однодневка (The ‘mayfly’ mutiny evaporates, but Russia is a changed place – Бунт-"однодневка" ...) |
Mr. Wolf |
135 |
15:49:03 |
eng-rus |
编程 |
hands-on systems programming |
прикладное системное программирование |
Alex_Odeychuk |
136 |
15:35:51 |
rus-khm |
一般 |
ловелас |
អ្នកឈ្លក់នឹងស្រី |
yohan_angstrem |
137 |
15:35:21 |
eng |
黑客攻击 |
repo jacking |
dependency repository hijacking |
Alex_Odeychuk |
138 |
15:34:48 |
rus-khm |
一般 |
бабник |
អ្នកឈ្លក់នឹងស្រី |
yohan_angstrem |
139 |
15:34:08 |
rus-khm |
一般 |
пьяница |
អ្នកឈ្លក់នឹងស្រា |
yohan_angstrem |
140 |
15:33:27 |
rus-khm |
一般 |
быть помешанным |
ឈ្លក់ (на чём-либо) |
yohan_angstrem |
141 |
15:32:55 |
rus-khm |
一般 |
увлекаться |
ឈ្លក់ (чем-либо) |
yohan_angstrem |
142 |
15:32:54 |
rus-fre |
编程 |
сайт для совместной разработки кода |
site de partage de code (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
143 |
15:32:23 |
rus-khm |
一般 |
поперхнуться водой |
ឈ្លក់ទឹក |
yohan_angstrem |
144 |
15:30:33 |
rus-khm |
一般 |
поперхнуться перцем |
ឈ្លក់ម្ទេស |
yohan_angstrem |
145 |
15:30:03 |
rus-khm |
一般 |
поперхнуться дымом |
ឈ្លក់ផ្សែង |
yohan_angstrem |
146 |
15:29:27 |
rus-khm |
一般 |
поперхнуться |
ឈ្លក់ |
yohan_angstrem |
147 |
15:28:43 |
rus-fre |
法律 |
прежнее наименование |
nom précédent (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
148 |
15:27:35 |
rus-fre |
软件 |
репозиторий |
dépôt (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
149 |
15:27:01 |
rus-fre |
黑客攻击 |
переименование репозиториев |
renommage des référentiels (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
150 |
15:26:30 |
rus-khm |
一般 |
поперхнуться |
កខិកកខក់ |
yohan_angstrem |
151 |
15:24:35 |
rus-fre |
信息安全 |
восстановление данных |
restauration des données (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
152 |
15:15:00 |
rus-spa |
医疗的 |
доказательная медицина |
medicina sustentada en hallazgos (isciii.es) |
BCN |
153 |
15:14:25 |
eng-rus |
临床试验 |
frequentist approach |
частотный подход |
baloff |
154 |
15:09:47 |
rus-por |
法律 |
судимость |
condenação criminal |
spanishru |
155 |
15:08:18 |
eng-rus |
热工程 |
cold pull |
предварительное натяжение (трубопровода) |
evene |
156 |
14:58:11 |
rus-khm |
一般 |
настойчиво |
កក្អិល (о произнесении речи) |
yohan_angstrem |
157 |
14:57:33 |
rus-khm |
一般 |
энергичная речь |
សំដីកក្អិល |
yohan_angstrem |
158 |
14:56:35 |
rus-khm |
一般 |
энергично |
កក្អិល (о произнесении речи) |
yohan_angstrem |
159 |
14:31:12 |
eng-rus |
惯用语 |
in their element |
как рыба в воде |
MichaelBurov |
160 |
14:28:30 |
eng-rus |
惯用语 |
in their element |
в своей стихии |
MichaelBurov |
161 |
14:28:05 |
rus-khm |
一般 |
лживое поведение |
ឫកមាយា |
yohan_angstrem |
162 |
14:27:25 |
rus-spa |
医疗的 |
медицина катастроф |
medicina de emergencias y desastres |
BCN |
163 |
14:27:21 |
rus-khm |
一般 |
обманщик |
មនុស្សមាយា |
yohan_angstrem |
164 |
14:26:43 |
rus-khm |
一般 |
лжец |
មនុស្សមាយា |
yohan_angstrem |
165 |
14:26:05 |
rus-khm |
一般 |
лживый человек |
មនុស្សមាយា |
yohan_angstrem |
166 |
14:24:53 |
rus-khm |
一般 |
обман |
មាយា |
yohan_angstrem |
167 |
14:24:27 |
rus-khm |
一般 |
ложь |
មាយា |
yohan_angstrem |
168 |
14:24:05 |
rus-lav |
商业活动 |
внутрибанковский платёж |
iekšbankas maksājums |
m1911 |
169 |
14:22:57 |
rus-khm |
一般 |
притворство |
កលមាយា |
yohan_angstrem |
170 |
14:21:35 |
rus-khm |
一般 |
притворяться |
ធ្វើកលមាយា (ធ្វើកលមាយាហាក់ដូចពុំបានដឹង, ឮ, ឃើញ, យល់ притворяться как будто не знал, не слышал, не видел, не понял) |
yohan_angstrem |
171 |
14:16:59 |
rus-khm |
一般 |
делать вид |
ពើ (что нет понимания) |
yohan_angstrem |
172 |
14:16:10 |
rus-khm |
一般 |
заставлять поверить |
ពើ |
yohan_angstrem |
173 |
14:15:33 |
rus-khm |
一般 |
симулировать |
ពើ |
yohan_angstrem |
174 |
14:12:21 |
eng-rus |
一般 |
outlier |
исключение (In the analysis of a large dataset of student test scores, there was one student who scored exceptionally high, far above the rest of the students, making them an outlier in the dataset) |
vogeler |
175 |
14:11:38 |
rus-khm |
一般 |
смех |
សំណើច |
yohan_angstrem |
176 |
14:10:58 |
rus-khm |
一般 |
смех |
ក្អាក (звук смеха) |
yohan_angstrem |
177 |
14:09:23 |
rus-khm |
一般 |
посмеиваться |
សើចកខឹក |
yohan_angstrem |
178 |
14:08:41 |
rus-khm |
一般 |
смеяться громко и счастливо |
សើចកក្អាក |
yohan_angstrem |
179 |
14:07:53 |
rus-spa |
一般 |
сразу |
de inmediato |
spanishru |
180 |
14:07:41 |
eng-rus |
地质学 |
sediments |
осадочные образования |
twinkie |
181 |
14:06:41 |
rus-khm |
一般 |
громко смеяться |
សើចខ្លាំង |
yohan_angstrem |
182 |
14:05:32 |
rus-khm |
一般 |
прекратить смеяться |
អស់សំណើច |
yohan_angstrem |
183 |
14:04:42 |
rus-khm |
一般 |
смеяться без удержу |
សើចទប់មិនឈ្នះ |
yohan_angstrem |
184 |
14:03:08 |
rus-khm |
一般 |
смеяться |
សើច |
yohan_angstrem |
185 |
13:54:04 |
rus-dut |
财政 |
налоговая база |
belastinggrondslag |
Wif |
186 |
13:44:55 |
rus-por |
一般 |
жаль, что |
é pena que |
spanishru |
187 |
13:43:11 |
rus-por |
法律 |
официально |
expressamente |
spanishru |
188 |
13:17:57 |
rus-por |
一般 |
квартал |
quadrimestre |
spanishru |
189 |
13:04:36 |
rus-por |
法律 |
окружной суд |
foro da comarca |
spanishru |
190 |
13:02:29 |
rus-por |
法律 |
арбитраж стандартная статья договора |
foro competente |
spanishru |
191 |
13:01:10 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
naughty boy |
шалунишка (Stop it, you naughty boy! You can kiss me when I say it's okay.) |
ART Vancouver |
192 |
12:51:07 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
acceptance testing |
входной контроль |
r313 |
193 |
12:39:37 |
rus-fre |
一般 |
упомянуть вскользь о |
effleurer à peine qch: glisser sur qch: glisser sur qch en passant |
ROGER YOUNG |
194 |
12:36:08 |
rus-por |
一般 |
некредитоспособный |
insolvente |
spanishru |
195 |
12:36:02 |
rus-por |
一般 |
неплательщик |
insolvente |
spanishru |
196 |
12:33:16 |
rus-ita |
警察用语 |
висяк |
caso irrisolto |
Lantra |
197 |
12:32:10 |
eng-rus |
非正式的 |
mid-twenties |
лет двадцати (in her mid-twenties
) |
MichaelBurov |
198 |
12:25:12 |
eng-rus |
一般 |
fat fee |
большая плата |
Anastach |
199 |
12:15:11 |
eng-rus |
医疗的 |
communication cadence |
периодичность контактов с сотрудниками |
amatsyuk |
200 |
12:07:16 |
eng |
英国 |
as common as muck |
lower-class (offensive collinsdictionary.com) |
Abysslooker |
201 |
11:45:04 |
rus-fre |
一般 |
уборщик |
agent de propreté (L'agent de propreté publique réalise des opérations d'entretien et de nettoyage du domaine public afin d'y maintenir la propreté et la salubrité.) |
Viktor N. |
202 |
11:27:07 |
eng-rus |
惯用语 |
come out wrong |
вырваться |
MichaelBurov |
203 |
11:25:53 |
eng-rus |
惯用语 |
come out wrong |
ляпнуть не то |
MichaelBurov |
204 |
11:06:55 |
eng-rus |
文化学习 |
heritage language |
язык своей этнической группы (In a situation like this, the only possibility for the child to get the heritage language is from her parents. • It is extremely challenging in immigrant families to ensure that the child maintains the heritage language.) |
ART Vancouver |
205 |
11:06:45 |
eng-rus |
文化学习 |
heritage language |
язык своих предков (In a situation like this, the only possibility for the child to get the heritage language is from her parents. • It is extremely challenging in immigrant families to ensure that the child maintains the heritage language.) |
ART Vancouver |
206 |
11:01:22 |
eng-rus |
爱好和消遣 |
storm-chaser |
грозоискатель (охотники за грозами -- особенно с молниями,торнадо, радугой и пр., проезжающие по суше большие расстояния в надежде оказаться в центре грозы; напр., https://twitter.com/wheeler244) |
ART Vancouver |
207 |
10:57:22 |
rus-khm |
一般 |
изгибать |
កខិប |
yohan_angstrem |
208 |
10:56:50 |
eng-rus |
外科手术 |
T-cap |
Т-образный наконечник (интродьюсера) |
iwona |
209 |
10:52:32 |
eng-rus |
缩写 |
budget breakdown structure |
иерархическая структура бюджета |
Boris54 |
210 |
10:42:55 |
eng |
缩写 |
BBS |
budget breakdown structure |
Boris54 |
211 |
10:35:56 |
eng-rus |
选举 |
showing |
явка (избирателей: Last night's showing was abysmal!) |
ART Vancouver |
212 |
10:26:30 |
eng-ukr |
露天矿 |
toe |
нижня брівка уступу |
Sj300 |
213 |
10:20:14 |
rus-ger |
一般 |
прибыль до уплаты налогов |
Betriebsergebnis |
Michael311b |
214 |
10:18:29 |
rus-por |
一般 |
закономерно |
regularmente |
spanishru |
215 |
10:16:40 |
eng-rus |
一般 |
not quite right in the head |
с головой не всё в порядке (Did he really say that? The guy's not quite right in the head. – у него не всё в порядке с головой) |
ART Vancouver |
216 |
10:14:51 |
rus-por |
法律 |
прекращение деятельности компании |
distrato |
spanishru |
217 |
10:04:05 |
rus-ger |
一般 |
сумма убытков прошлых периодов |
Verlustvortrag (которые ещё не были покрыты за счёт прибыли) |
Michael311b |
218 |
10:02:30 |
eng-rus |
非正式的 |
went crazy |
с ума посходили (The confusion seemed to persist – many didn't know where the line was, while others decided there was no line or order. "It's like you throw a bunch of stuff out in the open and originally there was a line and then within 30 seconds everybody went crazy." – все с ума посходили) |
ART Vancouver |
219 |
10:01:42 |
eng-rus |
非正式的 |
out to lunch |
с головой не всё в порядке (This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit)) |
ART Vancouver |
220 |
10:00:31 |
eng-rus |
非正式的 |
out to lunch |
с ума посходили (This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) -- Они там в отделе городской планировки с ума посходили
) |
ART Vancouver |
221 |
9:57:36 |
eng-rus |
非正式的 |
out to lunch |
не всё в порядке с головой (She's out to lunch. – У неё не все в порядке с головой.) |
ART Vancouver |
222 |
9:48:56 |
rus-ger |
一般 |
нераспределённая годовая прибыль |
Gewinnrücklage |
Michael311b |
223 |
9:47:09 |
eng-rus |
情绪化 |
..., of all bizarre ideas! |
это же нужно выдумать такое! (He said he wanted to marry a male Thai cocktail server, of all bizarre ideas!) |
ART Vancouver |
224 |
9:43:38 |
eng-rus |
经济 |
economically viable |
экономически целесообразный (These buildings are at the end of their life cycle. Full or partial retention of these apartments is not technically possible or economically viable.
) |
ART Vancouver |
225 |
9:19:33 |
rus-khm |
一般 |
костёр |
ភ្នក់ភ្លើង |
yohan_angstrem |
226 |
9:00:35 |
rus-por |
法律 |
ликвидатор |
liquidante |
spanishru |
227 |
8:55:59 |
rus-por |
一般 |
в любом случае |
em qualquer caso |
spanishru |
228 |
8:53:36 |
rus-por |
法律 |
отсутствие дееспособности |
inabilidade |
spanishru |
229 |
8:53:29 |
rus-por |
一般 |
неспособность |
inabilidade |
spanishru |
230 |
8:52:58 |
eng-rus |
经济 |
economically viable |
экономичный (экономичное решение – economically viable solution) |
ART Vancouver |
231 |
8:52:51 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
STUK |
Центр радиационной безопасности Финляндии (вики) |
Boris54 |
232 |
8:50:53 |
rus-por |
一般 |
бегство |
fuga |
spanishru |
233 |
8:46:39 |
rus-por |
法律 |
цели деятельности общества |
intuito social |
spanishru |
234 |
8:41:04 |
rus-por |
法律 |
ограничение правоспособности |
incapacidade civil |
spanishru |
235 |
8:39:33 |
rus-por |
法律 |
лишение дееспособности |
interdição |
spanishru |
236 |
8:17:21 |
rus-ita |
拉丁 |
желание сотрудничать |
affectio societatis |
spanishru |
237 |
8:16:38 |
rus-por |
拉丁 |
желание сотрудничать |
affectio societatis |
spanishru |
238 |
8:10:53 |
eng-rus |
行话 |
spook talk |
шпионский жаргон (In spook talk, 'moderate evidence' means "We don't know." – Stephen Cohen) |
ART Vancouver |
239 |
8:04:33 |
rus-por |
法律 |
правопреемство в порядке наследования |
sucessão hereditária |
spanishru |
240 |
7:39:32 |
rus-por |
一般 |
вышеуказанный |
supra |
spanishru |
241 |
7:35:05 |
rus-por |
一般 |
срок |
aprazamento |
spanishru |
242 |
7:30:40 |
rus-por |
一般 |
требование |
pretensão |
spanishru |
243 |
7:24:14 |
rus-por |
经济 |
преимущественное право |
direito de preferência |
spanishru |
244 |
7:22:43 |
rus-por |
一般 |
с этого времени |
desde já |
spanishru |
245 |
6:52:47 |
rus-por |
经济 |
хозяйственный отчётный год |
exercício social |
spanishru |
246 |
6:50:48 |
rus-por |
一般 |
также |
ainda |
spanishru |
247 |
6:48:58 |
rus-por |
一般 |
соразмерность |
proporção |
spanishru |
248 |
6:48:45 |
rus-por |
一般 |
пропорция |
proporção |
spanishru |
249 |
6:42:07 |
rus-por |
一般 |
по взаимному соглашению |
de comum acordo |
spanishru |
250 |
6:40:46 |
rus-por |
法律 |
в качестве |
a título de |
spanishru |
251 |
6:40:03 |
rus-por |
法律 |
вознаграждение |
pró-labore |
spanishru |
252 |
6:33:21 |
rus-por |
法律 |
превышение полномочий |
excesso de mandato |
spanishru |
253 |
6:30:47 |
rus-por |
经济 |
поручительство по векселю |
aval |
spanishru |
254 |
6:30:11 |
eng-rus |
一般 |
go to a movie |
пойти в кино (Hey Ashley, want to go to a movie this weekend?) |
ART Vancouver |
255 |
6:26:23 |
rus-por |
一般 |
способствовать |
promover |
spanishru |
256 |
6:24:34 |
rus-por |
经济 |
заключать договоры займа |
contratar empréstimos |
spanishru |
257 |
6:23:07 |
rus-por |
一般 |
акт |
escritura |
spanishru |
258 |
6:17:05 |
rus-por |
一般 |
клаузула |
cláusula |
spanishru |
259 |
6:15:10 |
rus-por |
一般 |
конституция |
constituição |
spanishru |
260 |
6:15:00 |
rus-por |
一般 |
учреждение общества |
constituição |
spanishru |
261 |
6:13:05 |
rus-por |
一般 |
назначение |
nomeação |
spanishru |
262 |
6:08:32 |
rus-por |
一般 |
уместный |
conveniente |
spanishru |
263 |
6:08:21 |
rus-por |
一般 |
целесообразный |
conveniente |
spanishru |
264 |
6:05:54 |
rus-por |
一般 |
конкретный |
específico |
spanishru |
265 |
5:56:25 |
rus-spa |
一般 |
конкретный |
específico |
spanishru |
266 |
5:52:50 |
rus-por |
法律 |
совместная ответственность |
responsabilidade solidária |
spanishru |
267 |
5:52:30 |
rus-por |
法律 |
солидарная ответственность |
responsabilidade solidária |
spanishru |
268 |
5:47:36 |
rus-por |
法律 |
во внесудебном порядке |
extrajudicialmente |
spanishru |
269 |
5:40:39 |
rus-por |
法律 |
совместная ответственность |
responsabilidade conjunta |
spanishru |
270 |
5:26:21 |
rus |
医疗的 |
п/п |
поперечный палец (Единица измерения в акушерстве/гинекологии.) |
xx007 |
271 |
4:54:47 |
eng-rus |
讽刺的 |
something I didn't already know |
что-нибудь новенькое (Tell me something I didn't already know. – Расскажи что-нибудь новенькое, это мы уже слышали.) |
ART Vancouver |
272 |
4:38:02 |
eng-rus |
一般 |
permanent |
окончательный (Visit a podiatrist to find out about permanent callus removal) |
ART Vancouver |
273 |
4:37:51 |
eng-rus |
惯用语 |
cast in stone |
окончательный (обычно о решении: It's not cast in stone. – Это ещё не наверняка. Здесь можно проявить гибкость. и т.д.) |
ART Vancouver |
274 |
4:35:37 |
eng-rus |
一般 |
every couple of weeks |
раз в две недели (We wash the tiles every couple of weeks with a soft brush.) |
ART Vancouver |
275 |
4:05:15 |
eng-rus |
一般 |
I look forward to it |
жду с нетерпением (Great, thanks. I look forward to it.) |
ART Vancouver |
276 |
4:04:52 |
eng-rus |
一般 |
I'm very much looking forward to that |
жду с нетерпением |
ART Vancouver |
277 |
3:37:35 |
eng-rus |
核物理 |
recoil separator |
сепаратор отдачи |
MichaelBurov |
278 |
3:36:10 |
eng-rus |
一般 |
aptly-named |
метко названный |
Tiny Tony |
279 |
3:29:57 |
rus |
电信 |
голосовое |
голосовое сообщение |
MichaelBurov |
280 |
3:29:10 |
rus |
电信 |
речевое |
речевое сообщение |
MichaelBurov |
281 |
3:28:19 |
eng-rus |
电信 |
voice message |
речевое |
MichaelBurov |
282 |
3:26:54 |
eng-rus |
电信 |
voice message |
голосовое |
MichaelBurov |
283 |
3:02:20 |
eng-rus |
医疗的 |
pregnancy and lactation |
беременность и период грудного вскармливания |
Olga47 |
284 |
2:12:59 |
eng-rus |
医疗的 |
pulling pain |
тянущие боли |
xx007 |
285 |
1:59:13 |
eng-rus |
一般 |
reckless driving behaviour |
лихачество (Reckless Driving Behaviors that Can Cause Car Accidents) |
'More |
286 |
1:57:39 |
eng-rus |
俚语 |
reckless driver |
суетолог (What is Considered Reckless Driving Behavior? Reckless driving is, in a nutshell, driving in a way that shows no regard whatsoever for other motorists. It's a blatant, conscious decision to drive in a dangerous manner, knowing full well that an accident could be the result. People who do this couldn't care less about the potential consequences of their actions.: Who is At-Fault when Reckless Behavior is Concerned? The obvious answer to that question is the reckless driver.) |
'More |
287 |
1:52:50 |
rus |
俚语 |
суетолог |
лихач (водитель) |
'More |
288 |
1:50:21 |
eng-rus |
一般 |
apportion |
фасовать |
Tiny Tony |
289 |
1:49:58 |
rus |
俚语 |
суетолог |
водитель с агрессивным, экстремальным стилем вождения (Слово суетолог появилось в русском языке в 2020 году и в буквальном смысле означает: наводящий суету. Синоним — лихач. Как уже было сказано выше, стиль езды суетологов крайне опасный и агрессивный.) |
'More |
290 |
0:26:31 |
eng-rus |
一般 |
makeup pencil |
карандаш для макияжа |
Abysslooker |