1 |
23:59:03 |
rus-ger |
非正式的 |
бандерша |
Hausdame |
Wilhelm Scherer |
2 |
23:58:50 |
rus-ger |
非正式的 |
маман |
Hausdame |
Wilhelm Scherer |
3 |
23:58:36 |
rus-ger |
非正式的 |
мадам |
Hausdame |
Wilhelm Scherer |
4 |
23:58:08 |
rus-ger |
非正式的 |
сутенёрша |
Hausdame (в борделе) |
LiudmilaLy |
5 |
23:58:02 |
rus-rum |
法律 |
заместитель судьи |
Judecator Delegat |
serdelaciudad |
6 |
23:57:02 |
rus-ger |
一般 |
ингибитор ароматазы |
Aromataseinhibitor |
Flashcom |
7 |
23:56:39 |
rus-rum |
法律 |
договор аренды |
contract de închiriere |
serdelaciudad |
8 |
23:55:59 |
rus-ger |
海关 |
дозвол |
Bewilligung |
Wilhelm Scherer |
9 |
23:55:41 |
rus-ger |
一般 |
извещение о предоставлении чего-либо |
Bewilligungsbescheid |
PARAdocksdriver |
10 |
23:55:28 |
rus-ger |
福利和社会保障 |
уведомление о санкционировании |
Bewilligungsbescheid (im Sinne des SGB II) |
Wilhelm Scherer |
11 |
23:54:57 |
rus-rum |
经济 |
Классификация видов деятельности национальной экономики |
CAEN (Clasificarea activitaţilor din economia naţională |
serdelaciudad |
12 |
23:54:54 |
rus-ger |
一般 |
материальное пособие |
Transferleistung (денежная и/или вещевая помощь нуждающимся, не основанная на ответной услуге) |
Wilhelm Scherer |
13 |
23:53:53 |
rus-ger |
一般 |
пренебрегать |
verzichten |
Wilhelm Scherer |
14 |
23:53:27 |
rus-ger |
一般 |
поза Ромберга |
Romberg-Versuch |
Wilhelm Scherer |
15 |
23:52:57 |
rus-ger |
一般 |
целлофановый пакет с протянутым через кулису шнурком |
Kordelzugbeutel |
Wilhelm Scherer |
16 |
23:52:12 |
rus-ger |
一般 |
ОГРН |
Behördenkennzahl BKZ |
Wilhelm Scherer |
17 |
23:51:56 |
rus-rum |
法律 |
предварительное соглашение |
concordat preventiv |
serdelaciudad |
18 |
23:50:51 |
rus-rum |
法律 |
случаи, подпадающие под положения статьи... |
fapte aflate sub incidenta art. |
serdelaciudad |
19 |
23:49:13 |
rus-rum |
法律 |
судебное преследование |
urmărire penală |
serdelaciudad |
20 |
23:47:59 |
eng-rus |
一般 |
high altitude cerebral oedema, HACE |
высокогорный отёк головного мозга |
truefalse |
21 |
23:47:38 |
rus-ger |
地理 |
широтный ход |
Breitenweg (Северный широтный ход на Ямале) |
Wilhelm Scherer |
22 |
23:45:23 |
rus-spa |
一般 |
наконец |
en fin |
serdelaciudad |
23 |
23:40:51 |
rus-por |
巴西 |
игра с крупными ставками |
jogo de altas apostas |
serdelaciudad |
24 |
23:39:21 |
rus-por |
巴西 |
игорные автоматы |
caça-níqueis |
serdelaciudad |
25 |
23:35:36 |
rus-por |
劳动法 |
трудовая книжка и карта социального обеспечения |
CTPS Carteira de Trabalho e Previdência Social |
serdelaciudad |
26 |
23:33:20 |
rus-por |
一般 |
таким образом |
em síntese |
serdelaciudad |
27 |
23:30:40 |
rus-por |
巴西 |
Ассоциация бразильских адвокатов |
OAB Ordem dos Advogados do Brasil |
serdelaciudad |
28 |
23:29:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
you're kidding, right? |
не может быть! |
Игорь Миг |
29 |
23:29:04 |
rus-por |
巴西 |
Региональные советы по бухгалтерскому учёту |
CRC (Conselhos Regionais de negócios de contabilidade |
serdelaciudad |
30 |
23:28:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
you're kidding, right? |
неужели? |
Игорь Миг |
31 |
23:27:16 |
rus-por |
巴西 |
фуршет |
jantar buffet |
serdelaciudad |
32 |
23:26:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
come on! |
быть того не может! |
Игорь Миг |
33 |
23:25:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
come on! |
неужели? |
Игорь Миг |
34 |
23:24:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
did I hear you right? |
я не ослышался? |
Игорь Миг |
35 |
23:23:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it can't be! |
не может быть! |
Игорь Миг |
36 |
23:22:15 |
rus-spa |
经济 |
не включенные в другие группы |
n.c.o.p. no comprendidos en otras partes |
serdelaciudad |
37 |
23:21:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
I just can't get my head around it! |
не укладывается в голове! |
Игорь Миг |
38 |
23:21:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
I don't believe it! |
не верится! |
Игорь Миг |
39 |
23:20:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
what the hell did you expect? |
а ты как думал?! |
Игорь Миг |
40 |
23:19:51 |
rus-fre |
罕见/稀有 |
несогласимый |
inaccordable |
Супру |
41 |
23:19:49 |
eng-spa |
法律 |
I inform this point to be applied to the appropriate purposes objectives |
Particular que comunico para los fines pertinentes |
serdelaciudad |
42 |
23:19:29 |
rus-ger |
|
хватиться |
jmdn, etwas vermissen |
Wilhelm Scherer |
43 |
23:18:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
really? |
что ты говоришь?! |
Игорь Миг |
44 |
23:18:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
you don't say? |
что ты говоришь?! (–Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. –Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19) |
Игорь Миг |
45 |
23:17:34 |
rus-spa |
法律 |
сообщение для использования в соответствующих целях |
Particular que comunico para los fines pertinentes |
serdelaciudad |
46 |
23:17:16 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
inconsistent |
несогласимый |
Супру |
47 |
23:16:04 |
rus-ger |
|
исчерпаемый |
versiegbar |
Wilhelm Scherer |
48 |
23:16:03 |
rus-ger |
|
исчерпаемый |
erschöpflich |
Wilhelm Scherer |
49 |
23:15:29 |
rus-ger |
|
весомый вклад |
ein wichtiger Beitrag |
Wilhelm Scherer |
50 |
23:15:03 |
rus-ger |
罕见/稀有 |
несогласимый |
unvereinbar |
Супру |
51 |
23:14:57 |
rus-ger |
|
поиск |
Akquisition (поиск клиентов, инвесторов) |
Wilhelm Scherer |
52 |
23:14:07 |
rus-ger |
|
про запас |
für später |
Wilhelm Scherer |
53 |
23:13:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
oldie but goodie |
старый добрый |
Игорь Миг |
54 |
23:13:36 |
rus-por |
巴西 |
Бразильский стандарт |
NBR Normas Brasileiras |
serdelaciudad |
55 |
23:12:41 |
rus-por |
巴西 |
Бразильская Ассоциация технических стандартов |
ABNT Associação Brasileira de Normas Técnicas |
serdelaciudad |
56 |
23:12:01 |
rus-ger |
|
основы потребительских знаний ОПЗ |
Grundlagen der Verbraucherkunde (школьный предмет) |
Wilhelm Scherer |
57 |
23:10:37 |
rus-por |
巴西 |
Информационная система управлений Федеральной службы по надзору |
SIGSIF (Sistema de Informações Gerenciais do Serviço de Inspeção Federal |
serdelaciudad |
58 |
23:09:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bossy |
командирский (тон) |
Игорь Миг |
59 |
23:09:19 |
rus-ger |
|
мировая художественная литература МХЛ |
schöngeistige Weltliteratur (школьный предмет) |
Wilhelm Scherer |
60 |
23:08:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bossy |
не допускающий возражений |
Игорь Миг |
61 |
23:07:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bossy |
повелительный |
Игорь Миг |
62 |
23:06:08 |
eng-rus |
|
apply documents for admission |
подать заявление о приёме |
soulm8 |
63 |
23:05:02 |
rus-por |
巴西 |
поставки |
suprimentos |
serdelaciudad |
64 |
23:04:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
now is that any way to behave? |
ну разве так можно?! (very common exclamation said by indignant parents, teachers, and bossy folks on the bus/mberdy/19) |
Игорь Миг |
65 |
23:04:07 |
rus-por |
法律 |
прибавка к жалованью |
suprimento de ordenado |
serdelaciudad |
66 |
23:03:46 |
eng |
缩写 建造 |
FRFP |
flat retrofit foundation plate |
sai_Alex |
67 |
23:03:29 |
rus-ger |
纺织工业 |
лайковый |
Weiß- |
обормот |
68 |
23:02:30 |
rus-por |
|
добавление |
suprimento |
serdelaciudad |
69 |
23:01:08 |
rus-ger |
林业 |
порослевый |
Ausschlag- |
обормот |
70 |
22:59:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ya think? |
неужели? |
Игорь Миг |
71 |
22:52:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like I believe you |
неужели |
Игорь Миг |
72 |
22:48:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
that can't be |
неужели (Он её любит. –Неужели! – "He loves her." "That can't be!/mberdy/19) |
Игорь Миг |
73 |
22:43:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
could it be that |
неужели (Неужели я его больше не увижу? –Could it be that I’ll never see him again?/mberdy/19) |
Игорь Миг |
74 |
22:40:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
quite some time |
немало времени |
Игорь Миг |
75 |
22:38:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
quite some time |
некоторое время (достаточно продолжительное) |
Игорь Миг |
76 |
22:37:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
quite some time |
определённый период времени |
Игорь Миг |
77 |
22:36:28 |
rus-ger |
|
ланч |
Lunch ("ленч" давно устарел) |
nerzig |
78 |
22:29:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tried-and-true |
старый добрый |
Игорь Миг |
79 |
22:19:02 |
rus-ger |
|
это очень срочно |
es ist sehr dringend |
Супру |
80 |
22:14:46 |
rus-ger |
|
раньше не получится? |
geht es nicht früher? |
Супру |
81 |
22:12:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put to bed concerns |
смягчить обеспокоенность |
Игорь Миг |
82 |
22:08:45 |
rus-ger |
|
это слишком поздно |
das ist viel zu spät |
Супру |
83 |
22:08:14 |
eng-rus |
|
time converter |
преобразователь часовых поясов |
YuliaO |
84 |
22:04:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put to bed |
прекратить |
Игорь Миг |
85 |
22:02:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
put to bed |
закрывать |
Игорь Миг |
86 |
21:59:15 |
eng-rus |
营销 |
response rate |
уровень откликов (который могут повысить действия, определяемые операционно-аналитическим процессом) |
ssn |
87 |
21:57:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
embargo on |
вводить эмбарго на |
Игорь Миг |
88 |
21:50:54 |
rus-ger |
法律 |
срок договора аренды |
Mietvertragsdauer |
Лорина |
89 |
21:49:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at the behest of |
по указке |
Игорь Миг |
90 |
21:48:55 |
rus-ger |
法律 |
дата окончания срока договора |
Gültigkeitsdatum des Vertrags |
Лорина |
91 |
21:48:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at the behest of |
в угоду |
Игорь Миг |
92 |
21:48:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at the behest of |
по распоряжению |
Игорь Миг |
93 |
21:47:21 |
rus-ger |
|
экстенсивный внутрипротоковый компонент карциномы молочной железы |
EIC |
Flashcom |
94 |
21:46:27 |
ger |
缩写 医疗的 |
EIC |
extensiv intraduktale Komponente |
Flashcom |
95 |
21:45:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at the behest of |
по воле |
Игорь Миг |
96 |
21:45:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
at the behest of |
по инициативе |
Игорь Миг |
97 |
21:45:08 |
eng-rus |
营销 |
operational analytics process |
операционно-аналитический процесс |
ssn |
98 |
21:42:03 |
eng-rus |
|
heavy metal |
хэви-мэтал (музыкальный стиль) |
Warrioress |
99 |
21:37:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cipher |
сявка |
Игорь Миг |
100 |
21:36:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cipher |
мелкота |
Игорь Миг |
101 |
21:36:12 |
rus-ger |
会计 |
валюта счета |
MW Mandantenwährung (в счетах. тж. основная валюта расчётов) |
Jen anto |
102 |
21:33:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cipher |
криптограмма |
Игорь Миг |
103 |
21:28:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cipher |
ноль без палочки |
Игорь Миг |
104 |
21:28:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cipher |
пустое место (перен.) |
Игорь Миг |
105 |
21:27:46 |
rus-por |
行政法规 |
Департамент переговоров по нетарифным соглашениям |
DNNT Departamento de Negociações Não Tarifarias |
serdelaciudad |
106 |
21:26:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cipher |
пешка |
Игорь Миг |
107 |
21:24:56 |
rus-por |
农业 |
Бюро защиты сельскохозяйственной продукции |
SDA Secretaría de Defesa Agropecuaria |
serdelaciudad |
108 |
21:24:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
let's get real |
признаем очевидное |
Игорь Миг |
109 |
21:22:25 |
rus-por |
税收 |
гербовый сбор на бесплатную безвозмездную передачу недвижимого имущества |
ISTG Imposto de selo sobre as transmissões gratuitas de bens |
serdelaciudad |
110 |
21:21:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is slated for print |
намечен для издания |
Игорь Миг |
111 |
21:18:03 |
rus-por |
法律 |
В удостоверение вышеизложенного, в соответствии с законом и согласием, стороны подписали настоящий документ |
E por estarem assim, justas e avençadas, as Partes assinam o presente instrumento |
serdelaciudad |
112 |
21:17:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is slated for release |
должен появиться |
Игорь Миг |
113 |
21:14:13 |
rus-por |
银行业 |
Специальная система погашения и контроля |
SELIC Sistema Especial de Liquidação e Custodia |
serdelaciudad |
114 |
21:11:51 |
eng-rus |
|
call shotgun |
забивать место на переднем сидении (рядом с водителем) |
Taras |
115 |
21:11:47 |
rus-por |
银行业 |
Стандартизированные документы финансовой отчетности |
DFP (Demonstraçoes Financeiras Padronizadas |
serdelaciudad |
116 |
21:10:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
slated for |
запланированный |
Игорь Миг |
117 |
21:09:58 |
rus-por |
银行业 |
прямое дебитование |
DDA Débito Direto Autorizado |
serdelaciudad |
118 |
21:09:21 |
rus-ger |
财政 |
гарантийный платёж |
Garantiezahlung |
Лорина |
119 |
21:08:53 |
rus-por |
银行业 |
платёжное уведомление |
boleto de cobrança |
serdelaciudad |
120 |
21:03:32 |
eng-rus |
营销 |
Sell-in |
пред-продажа |
Snow_storm |
121 |
21:02:00 |
eng-rus |
|
hunch one's shoulders |
пожимать плечами |
Taras |
122 |
20:56:11 |
eng-rus |
|
tear up |
устроить погром |
Taras |
123 |
20:55:14 |
eng-rus |
|
tear up |
устраивать погром (The two drunks tore up the bar the best they could) |
Taras |
124 |
20:53:01 |
eng-rus |
营销 |
social media crisis |
кризис в социальных сетях (ситуация, когда какой-то поступок, ошибка и пр. компании приводит к волне негативных эмоций пользователей) |
YuliaO |
125 |
20:49:05 |
eng-rus |
|
clasp one's shoulders |
пожимать плечами |
Taras |
126 |
20:43:39 |
eng-rus |
营销 |
upcoming marketing offer |
грядущее маркетинговое предложение |
ssn |
127 |
20:42:02 |
eng-rus |
|
Consumer-Generated Media |
пользовательский контент (CGM; то же, что и User-Generated Content (UGC)) |
YuliaO |
128 |
20:34:39 |
eng-rus |
|
noble warrior |
доблестный воин |
Taras |
129 |
20:16:04 |
rus-ger |
财政 |
порядок расчёта |
Berechnungsverfahren (чего-либо) |
Лорина |
130 |
20:06:51 |
eng-rus |
宠物 |
timberwolf |
серый волк |
Taras |
131 |
19:57:08 |
eng-rus |
拳击 |
Ali shuffle |
скольжение Али (The action of performing rapid footwork in place, intended to confuse, distract, or demoralize an opponent) |
Taras |
132 |
19:53:29 |
eng-rus |
|
underbrush rustling |
шелест кустов |
Taras |
133 |
19:45:00 |
eng-rus |
人权活动 非政府组织 |
advocacy |
адвокация (терминология общественных организаций: защита или представление интересов и прав той или иной социальной группы либо поднятие какого-то вопроса, в т.ч. в органах власти) |
YuliaO |
134 |
19:30:49 |
eng-rus |
文学 |
Underbed |
Подкроватье (рассказ Грэма Мастертона) |
Taras |
135 |
19:29:55 |
rus-ger |
|
чётко очерченный |
eindeutig demarkiert |
jurist-vent |
136 |
19:29:17 |
rus-ger |
|
очерченный |
demarkiert |
jurist-vent |
137 |
19:23:21 |
eng-rus |
|
our kind |
наш брат (Война кончится тем, что у государственного руля встанет наш брат, общественный деятель – The war will end in our sort of people – the social workers – taking the helm of state) |
Taras |
138 |
19:19:34 |
eng-rus |
|
one of our ilk |
наш брат (in limited contexts) |
Taras |
139 |
19:18:41 |
eng-rus |
|
our |
наш брат (my) fellow writer (worker etc.) |
Taras |
140 |
19:18:05 |
eng-rus |
|
one of our |
наш брат (my) fellow writers (workers etc.) |
Taras |
141 |
19:17:18 |
eng-rus |
|
one of our kind |
наш брат (sort) |
Taras |
142 |
19:16:32 |
eng-rus |
|
one of us |
наш брат (writers, workers etc.; when used as subj.-compl.) |
Taras |
143 |
19:10:32 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
we |
наш брат (us) writers/workers, etc.) |
Taras |
144 |
19:09:20 |
eng-rus |
|
people men, guys, fellows etc. like us |
наш брат |
Taras |
145 |
19:06:27 |
eng-rus |
|
fellow |
наш брат (e.g.: (our, my) fellow reporters, (our, my) fellow writers, our fellow countrymen etc.) |
Taras |
146 |
18:47:28 |
rus-lav |
|
Достаточно |
samērā |
karusao |
147 |
18:44:37 |
rus-por |
巴西 |
платежи, подлежащие оплате в силу обстоятельств |
pagamentos devidos por força |
serdelaciudad |
148 |
18:43:34 |
eng-rus |
|
be the incarnation of something |
быть воплощением |
Taras |
149 |
18:42:28 |
eng-rus |
|
be the soul of something |
быть воплощением (to be the perfect example of a particular quality) |
Taras |
150 |
18:41:57 |
rus-por |
巴西 |
окончательное вознаграждение при увольнении или расторжении договора |
Verba rescisória |
serdelaciudad |
151 |
18:41:02 |
eng-rus |
|
be the avatar of something |
быть воплощением |
Taras |
152 |
18:40:19 |
rus-por |
巴西 |
отчет с результатами измерений |
RM Relatório de Medição |
serdelaciudad |
153 |
18:38:28 |
rus-por |
巴西 |
индекс оптовых цен |
IPA índice de preços por atacado |
serdelaciudad |
154 |
18:36:05 |
rus-por |
法律 |
временное сохранение права собственности |
reserva de propriedade |
serdelaciudad |
155 |
18:33:27 |
rus-por |
巴西 |
общая наличная стоимость |
VET valor efetivo total |
serdelaciudad |
156 |
18:31:55 |
rus-por |
巴西 |
подоходный налог на источник дохода |
IRF imposto de renda na fonte |
serdelaciudad |
157 |
18:30:06 |
rus-por |
巴西 |
Законодательная Ассамблея штата Рио-де-Жанейро |
ALERJ Assembleia Legislativa do Estado do Rio de Janeiro |
serdelaciudad |
158 |
18:28:51 |
rus-spa |
法律 |
с правом передоверия полномочий третьим лицам |
con derecho de subapoderamiento de las facultades a terceros |
ulkomaalainen |
159 |
18:27:30 |
rus-por |
巴西 |
электронное перечисление средств |
TEF Transferência Eletrônica de Fundo |
serdelaciudad |
160 |
18:24:58 |
rus-por |
巴西 |
налог на оборот товаров и услуг |
ICMS Imposto sobre circulação de mercadorias e serviços |
serdelaciudad |
161 |
18:23:10 |
eng-rus |
惯用语 |
come with the territory |
издержки профессии (She has to work late most days, but in her kind of job that comes with the territory) |
Taras |
162 |
18:23:02 |
rus-por |
巴西 |
Закон о фискальной налоговой ответственности |
LRF Lei de Responsabilidade Fiscal |
serdelaciudad |
163 |
18:21:49 |
eng-rus |
具象的 |
urge |
стимул |
Vadim Rouminsky |
164 |
18:21:43 |
eng-rus |
惯用语 |
go with the territory |
издержки профессии (тж. см. come with the territory: The public attention that famous people get just goes with the territory) |
Taras |
165 |
18:20:56 |
rus-por |
法律 |
вследствие вышеизложенного |
Diante do esposto acima |
serdelaciudad |
166 |
18:19:36 |
rus-por |
巴西 |
Бразильский институт планирования и налогообложения |
IBPT Instituto Brasileiro de Planejamento e Tributação |
serdelaciudad |
167 |
18:17:22 |
rus-por |
替代性纠纷解决 |
предприятие малого бизнеса |
EPP Empresa de pequeno porte |
serdelaciudad |
168 |
18:16:23 |
rus-spa |
法律 |
переход права собственности на основании договора купли-продажи |
traspaso de la titularidad sobre la base del contrato de compraventa |
ulkomaalainen |
169 |
18:15:56 |
eng-rus |
|
hazard of the trade |
издержки профессии |
Taras |
170 |
18:15:30 |
rus-por |
养鱼 |
каракатица |
lula |
serdelaciudad |
171 |
18:14:38 |
eng-rus |
|
hazard of the profession |
издержки профессии |
Taras |
172 |
18:14:23 |
rus-por |
巴西 |
статус транзакции |
ST Status de Transação |
serdelaciudad |
173 |
18:12:52 |
rus-por |
巴西 |
Реестр эмитентов чеков без средств |
CCF Cadastro de Emitentes de Cheques sem Fundos |
serdelaciudad |
174 |
18:12:14 |
eng-rus |
|
professional hazard |
издержки профессии |
Taras |
175 |
18:11:25 |
rus-por |
巴西 |
государственная регистрация |
IE Inscrição Estadual |
serdelaciudad |
176 |
18:07:17 |
rus-por |
巴西 |
Государственный реестр юридических лиц |
CNPJ |
serdelaciudad |
177 |
18:06:07 |
rus-por |
巴西 |
Электронный фискальный документ счёт-фактура по услугам |
NFS-e (Nota Fiscal eletrónica de Serviços |
serdelaciudad |
178 |
18:02:27 |
rus-por |
巴西 |
субъект Федерации |
UF Unidade da Federação |
serdelaciudad |
179 |
18:00:28 |
rus-por |
巴西 |
грузовой автомобиль |
utilitário (Carros Utilitários são automóveis originados nos veículos da Segunda Guerra Mundial, com força para andar em terrenos pesados e levar carga ao mesmo tempo, como o jipes. Depois dos anos 1990, este modelo ficou muito popular como carro esportivo, aliando bom desempenho com cargas e conforto para ser utilizado em família.) |
serdelaciudad |
180 |
17:54:38 |
rus-ger |
|
понимание прочитанного |
Leseverständnis |
Io82 |
181 |
17:53:11 |
rus-por |
法律 |
цессионарий |
sujeito pasivo |
serdelaciudad |
182 |
17:52:38 |
rus-por |
法律 |
цедент |
sujeito ativo |
serdelaciudad |
183 |
17:50:59 |
rus-por |
法律 |
Официальный бюллетень Автономной области Мадейра |
JORAM Jornal Oficial da Região Autónoma da Madeira |
serdelaciudad |
184 |
17:47:43 |
rus-por |
法律 |
регистрационный офис Торгового реестра |
conservatória de registo comercial |
serdelaciudad |
185 |
17:45:47 |
rus-ger |
|
не требующий разъяснений |
selbsterklärend |
Io82 |
186 |
17:44:13 |
rus-por |
法律 |
идентификационный номер юридического лица |
NIPC Número de identificação de pessoa coletiva |
serdelaciudad |
187 |
17:41:15 |
rus-por |
法律 |
женат в режиме долевого владения собственностью |
casado em regime de comunhao parcial de bens |
serdelaciudad |
188 |
17:27:17 |
eng-rus |
|
pu pu platter |
тарелка с разными закусками |
Nrml Kss |
189 |
17:00:28 |
eng-rus |
修辞格 |
grub sludge |
корм червям |
Vadim Rouminsky |
190 |
16:58:13 |
eng-rus |
历史的 |
draw |
тяни (команда при стрельбе из лука, арбалета и т.п. метательных приспособлений с тетивой и прочими упругими двигателями, аналогичная командам "готовьсь" и "цельсь" при стрельбе из огнестрельного оружия) |
Vadim Rouminsky |
191 |
16:53:49 |
eng-rus |
历史的 |
loose |
пуск |
Vadim Rouminsky |
192 |
16:46:29 |
rus-ger |
|
приспособление к |
Anpassung |
Лорина |
193 |
16:44:02 |
rus-spa |
|
Росстандарт |
Agencia Federal de Regulación Técnica y Metrología |
spanishru |
194 |
16:41:47 |
rus-ger |
法律 |
обустройство |
Einrichtung |
Лорина |
195 |
16:37:55 |
eng-rus |
|
Bureau of forensic psychophysiology and behavioral analysis |
Бюро судебной психофизиологии и поведенческого анализа (cyberleninka.ru) |
elena.sklyarova1985 |
196 |
16:24:56 |
eng-rus |
|
star-bellied |
считающий себя лучше других (Из книги The Sneetches автора Dr. Seuss, где было два вида снитчей – со звездой на животе и без звезды.) |
Nrml Kss |
197 |
16:22:21 |
rus-spa |
|
нехотя |
sin ganas |
Kenaz |
198 |
16:21:27 |
rus-spa |
|
гарантийный срок |
período de garantía |
spanishru |
199 |
16:20:17 |
rus-spa |
|
без желания |
sin ganas |
Kenaz |
200 |
16:08:40 |
eng-rus |
|
jump the shark |
прибегать к дешёвым трюкам с целью подогреть интерес (как свидетельство утраты порулярности) |
Баян |
201 |
16:08:21 |
rus-spa |
|
процент брака |
porcentaje de desperdicios |
spanishru |
202 |
15:59:06 |
rus-heb |
|
сертифицированный |
מאושר |
Баян |
203 |
15:58:13 |
rus-heb |
管理 |
система управления качеством |
מערכת בקרת איכות |
Баян |
204 |
15:56:26 |
rus-heb |
计量学 |
стандарт Израиля |
תקן ישראלי |
Баян |
205 |
15:55:40 |
rus-heb |
计量学 |
Институт стандартизации Израиля |
מכון התקנים הישראלי |
Баян |
206 |
15:53:38 |
rus-heb |
法律 |
закон "О защите неприкосновенности частной жизни" |
חוק הגנת הפרטיות |
Баян |
207 |
15:48:43 |
rus-heb |
|
круглосуточно |
בכל שעות היממה |
Баян |
208 |
15:47:49 |
eng-rus |
惯用语 |
high-hanging fruit |
трудная мишень |
YuliaO |
209 |
15:42:13 |
rus-ger |
|
спасатель |
Bademeister |
EHermann |
210 |
15:42:02 |
rus-heb |
|
помеха |
הפרעה |
Баян |
211 |
15:41:47 |
rus-heb |
医疗的 |
расстройство |
הפרעה |
Баян |
212 |
15:39:58 |
rus-heb |
|
итог |
סיכום |
Баян |
213 |
15:39:22 |
rus-spa |
法律 |
договор задатка, предварительный договор купли-продажи с выплатой задатка |
contrato de arras (El contrato de arras o arras, también conocido como anticipo, es un contrato privado donde las partes pactan la reserva de la compraventa de bienes muebles o inmuebles (como podría ser una vivienda o un automóvil), entregándose como prueba una cantidad de dinero en concepto de señal.) |
ulkomaalainen |
214 |
15:37:26 |
rus-heb |
解剖学 |
височные рога |
קרניים טמפורליות (гол. мозга) |
Баян |
215 |
15:34:44 |
rus-heb |
解剖学 |
височный |
רקתי |
Баян |
216 |
15:34:11 |
rus-heb |
解剖学 |
висок |
רקה |
Баян |
217 |
15:29:06 |
tur |
缩写 医疗的 |
ADBG |
Ayakta Direk Batın Grafisi Düz Karın Grafisi |
Natalya Rovina |
218 |
15:28:04 |
rus-heb |
解剖学 |
височная доля |
האונה הרקתית (гол. мозга) |
Баян |
219 |
15:27:37 |
rus-heb |
解剖学 |
теменная доля |
האונה הקודקודית (гол. мозга) |
Баян |
220 |
15:27:29 |
rus-heb |
解剖学 |
теменная доля |
האונה פריאטלית (гол. мозга) |
Баян |
221 |
15:26:34 |
rus-heb |
解剖学 |
височная доля |
האונה טמפורלית (гол. мозга) |
Баян |
222 |
15:25:43 |
rus-heb |
解剖学 |
лобная доля |
האונה פרונטאלית (гол. мозга) |
Баян |
223 |
15:25:12 |
rus-heb |
解剖学 |
затылочная доля |
האונה האוקסיפיטלית (гол. мозга) |
Баян |
224 |
15:24:53 |
rus-heb |
解剖学 |
затылочная доля |
האונה העורפית (гол. мозга) |
Баян |
225 |
15:23:12 |
rus-heb |
解剖学 |
лобная доля |
האונה המצחית (гл. мозга) |
Баян |
226 |
15:17:53 |
eng-rus |
药理 |
Cetylpyridinium chloride |
Цетилпиридиния хлорид |
Jane86 |
227 |
15:17:18 |
rus-heb |
|
горизонтально |
במאוזן |
Баян |
228 |
15:17:04 |
rus-heb |
|
горизонтальный |
אופקי |
Баян |
229 |
15:16:23 |
rus-heb |
|
вертикальный |
אנכי |
Баян |
230 |
15:16:01 |
rus-heb |
|
вертикально |
במאונך |
Баян |
231 |
15:15:18 |
rus-heb |
|
вертикальный |
מאונך |
Баян |
232 |
15:12:57 |
eng-rus |
行话 |
badge |
полицейский жетон |
chingachguk1977 |
233 |
15:09:00 |
tur |
缩写 医疗的 |
KAHT |
Kültür ve antibiyotik duyarlık testi |
Natalya Rovina |
234 |
14:57:38 |
rus-ger |
|
популяция пациентов |
Patientenpopulation |
Io82 |
235 |
14:54:38 |
eng-rus |
营销 |
advertising flight |
рекламная кампания (Ad tracking, also known as post-testing or ad effectiveness tracking, is in-market research that monitors a brand’s performance including brand and advertising awareness, product trial and usage, and attitudes about the brand versus their competition. Depending on the speed of the purchase cycle in the category, tracking can be done continuously (a few interviews every week) or it can be pulsed, with interviews conducted in widely spaced waves (ex., every three or six months). Interviews can either be conducted with separate, matched samples of consumers, or with a single (longitudinal) panel that is interviewed over time. Since the researcher has information on when the ads launched, the length of each advertising flight, the money spent, and when the interviews were conducted, the results of ad tracking can provide information on the effects of advertising.) |
Alex_Odeychuk |
236 |
14:48:50 |
eng-rus |
印地语 |
Greater Mumbai |
Большой Бомбей (до 1995 года) |
Johnny Bravo |
237 |
14:46:27 |
rus-heb |
医疗的 |
мигрень |
מיגרנה |
Баян |
238 |
14:45:36 |
rus-heb |
医疗的 |
воспаление кровеносных сосудов |
וסקוליטיס |
Баян |
239 |
14:45:26 |
rus-heb |
医疗的 |
ангиит |
וסקוליטיס (воспаление стенок кровеносных сосудов) |
Баян |
240 |
14:45:19 |
rus-heb |
医疗的 |
васкулит |
וסקוליטיס |
Баян |
241 |
14:43:29 |
rus-heb |
医疗的 |
капилляропатия |
מחלת כלי דם קטנים |
Баян |
242 |
14:43:16 |
rus-heb |
医疗的 |
микроангиопатия |
מחלת כלי דם קטנים (поражение мелких кровеносных сосудов) |
Баян |
243 |
14:41:52 |
rus-heb |
医疗的 |
заболевание периферических кровеносных сосудов |
מחלה של כלי הדם הפריפריים |
Баян |
244 |
14:40:13 |
rus-ger |
|
разумно предсказуемое неправильное использование |
Vernünftigerweise vorhersehbarer Missbrauch |
Io82 |
245 |
14:39:53 |
eng-rus |
|
whereas it has been certified |
принимая во внимание, что настоящее было удостоверено |
Johnny Bravo |
246 |
14:37:27 |
rus-ger |
|
обсессивно-компульсивное расстройство личности |
Zwangserkrankung |
Io82 |
247 |
14:37:11 |
rus-fre |
信息安全 |
создать свою учётную запись |
créer votre compte |
Alex_Odeychuk |
248 |
14:35:26 |
rus-fre |
编程 |
при каждом обновлении |
à chaque mise à jour |
Alex_Odeychuk |
249 |
14:35:14 |
rus-fre |
广告 |
ещё больше возможностей |
encore plus de possibilités |
Alex_Odeychuk |
250 |
14:33:57 |
rus-fre |
广告 |
ещё больше возможностей при каждом обновлении |
encore plus de possibilités à chaque mise à jour |
Alex_Odeychuk |
251 |
14:33:20 |
rus-fre |
广告 |
воспользоваться всеми перечисленными преимуществами |
bénéficier de tous ces avantages |
Alex_Odeychuk |
252 |
14:30:55 |
eng-rus |
会计 |
ledger |
счёт бухгалтерского учёта |
Moonranger |
253 |
14:30:18 |
eng-rus |
|
bookkeeping account |
счёт бухгалтерского учёта (a причем здесь bookkeping и account? В стандартах МСФО (IAS/ IFRS и в учебниках по ним используется термин ledger.
Moonranger) |
ABelonogov |
254 |
14:28:55 |
eng-rus |
宗教 |
Sahih Sithth |
Достоверная шестёрка (шесть собраний хадисов, признаваемых достоверными в суннитском исламе: 1) Сахих Бухари, 2) Сахих Муслим, 3) Сунан Абу Дауд, 4) Сунан Тирмизи (Джами ат-Тирмизи), 5) Сунан ас-Сугра (Сунан ан-Насаи), 6) Сунан ибн Маджа (Муватта Малик – в исламе маликитского толка)) |
Alex_Odeych |
255 |
14:17:29 |
tur |
缩写 医疗的 |
H-PLT |
havuzlanmış trombositler |
Natalya Rovina |
256 |
14:12:10 |
tur |
缩写 医疗的 |
NAT |
nükleik saptama testi |
Natalya Rovina |
257 |
14:10:45 |
tur |
缩写 医疗的 |
TTP |
trombotik trombositopenik purpura |
Natalya Rovina |
258 |
14:09:52 |
tur |
缩写 医疗的 |
HÜS |
hemolitik üremik sendrom |
Natalya Rovina |
259 |
14:00:51 |
rus-heb |
|
очаг |
מוקד |
Баян |
260 |
14:00:29 |
rus-heb |
|
аномальный |
חריג |
Баян |
261 |
13:56:59 |
rus-heb |
医疗的 |
белое вещество |
חומר לבן (гол. мозга) |
Баян |
262 |
13:56:00 |
rus-heb |
医疗的 |
подкорковый |
תת קרומי |
Баян |
263 |
13:55:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-advised |
плохо аргументированный |
Игорь Миг |
264 |
13:55:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-advised |
необоснованный |
Игорь Миг |
265 |
13:54:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-advised |
неуместный |
Игорь Миг |
266 |
13:53:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-advised |
нецелесообразный |
Игорь Миг |
267 |
13:52:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-advised |
нежелательный |
Игорь Миг |
268 |
13:51:15 |
rus-heb |
医疗的 |
патологическое контрастное усиление |
האדרה פתולוגית (МРТ) |
Баян |
269 |
13:50:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is ill-advised |
нежелательно |
Игорь Миг |
270 |
13:50:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is ill-advised |
нецелесообразно |
Игорь Миг |
271 |
13:49:31 |
rus-heb |
医疗的 |
усиление |
האדרה |
Баян |
272 |
13:49:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is ill-advised |
неэффективен |
Игорь Миг |
273 |
13:48:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is ill-advised |
нежелателен |
Игорь Миг |
274 |
13:47:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is ill-advised |
противоречит здравому смыслу |
Игорь Миг |
275 |
13:45:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ill-advised |
нечестный |
Игорь Миг |
276 |
13:41:40 |
eng-fre |
Игорь Миг |
suck up |
faire de la lèche |
Игорь Миг |
277 |
13:41:03 |
rus-heb |
|
кровоточить |
לדמם |
Баян |
278 |
13:40:48 |
rus-heb |
|
кровотечение |
דימום |
Баян |
279 |
13:40:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
suck up |
подхалимничать |
Игорь Миг |
280 |
13:40:18 |
rus-heb |
肿瘤学 |
опухолевый процесс |
תהליך תופס מקום |
Баян |
281 |
13:39:31 |
rus-ger |
|
аддиктивные расстройства |
Suchterkrankungen |
Io82 |
282 |
13:38:23 |
rus-ger |
|
эмоционально неустойчивое расстройство личности пограничного типа |
emotional-instabile Persönlichkeitsstörung vom Borderline-Typ |
Io82 |
283 |
13:37:59 |
rus-heb |
解剖学 |
цистерна |
ציסטרנה (гол. мозга) |
Баян |
284 |
13:37:30 |
rus-heb |
解剖学 |
желудочек сердца |
חדר הלב |
Баян |
285 |
13:37:08 |
rus-heb |
解剖学 |
желудочек головного мозга |
חדר המוח |
Баян |
286 |
13:31:43 |
rus-heb |
|
щель |
חריץ |
Баян |
287 |
13:31:14 |
eng-rus |
|
as proof of this |
в удостоверение чего |
Johnny Bravo |
288 |
13:30:12 |
eng-rus |
|
by all rights, privileges, and honors for his holder |
со всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятся |
Johnny Bravo |
289 |
13:28:22 |
rus-heb |
医疗的 |
сильвиева щель |
פיסורה סילביאנית |
Баян |
290 |
13:28:06 |
rus-heb |
医疗的 |
сильвиева щель |
חריץ סילבאני |
Баян |
291 |
13:27:53 |
rus-heb |
医疗的 |
сильвиева борозда |
פיסורה סילביאנית |
Баян |
292 |
13:26:22 |
rus-heb |
医疗的 |
латеральная борозда головного мозга |
חריץ סילבאני |
Баян |
293 |
13:25:02 |
eng-rus |
|
matières scientifiques |
научные предметы (напр., математика, физика, химия, и т.д.) |
Linera |
294 |
13:24:58 |
rus-heb |
医疗的 |
латеральная борозда головного мозга |
פיסורה סילביאנית |
Баян |
295 |
13:22:07 |
rus-heb |
医疗的 |
диффузно-взвешенное изображение |
סדרה משוקללת (МРТ) |
Баян |
296 |
13:22:00 |
rus-heb |
医疗的 |
взвешенная последовательность |
סדרה משוקללת (МРТ) |
Баян |
297 |
13:18:18 |
eng-rus |
|
alignment |
развал и схождение (вместе, а не по отдельности, то есть, положение колёс относительно сагиттальной плоскости) |
Vadim Rouminsky |
298 |
13:17:09 |
eng-fre |
|
Surprising |
surprénant |
Linera |
299 |
13:15:44 |
eng-rus |
|
alignment |
балансировка (колёс) |
Vadim Rouminsky |
300 |
13:13:36 |
eng-rus |
|
Belarus |
Беларусь (Republic of Belarus) |
hellbourne |
301 |
13:11:40 |
eng-rus |
|
cyberharassment |
киберпреследование (то же, что и cyberbullying, cyberstalking) |
YuliaO |
302 |
13:10:38 |
rus-heb |
汽车 |
впрыскивать |
להזריק |
Баян |
303 |
13:10:23 |
rus-heb |
医疗的 |
производить инъекцию |
להזריק |
Баян |
304 |
13:09:44 |
rus-heb |
医疗的 |
инъекция |
הזרקה |
Баян |
305 |
13:09:26 |
rus-heb |
医疗的 |
гадолиний |
גדוליניום |
Баян |
306 |
13:07:31 |
rus-heb |
医疗的 |
гиппокамп |
היפוקמפוס |
Баян |
307 |
13:04:51 |
eng |
缩写 质量控制和标准 |
VMC |
Visual and Measuring Control |
soldumb |
308 |
12:58:52 |
rus-heb |
医疗的 |
магнитно-резонансная томография |
דימות תהודה מגנטית |
Баян |
309 |
12:54:47 |
eng-rus |
食品工业 |
ice cream binding agents |
связующие вещества для мороженого |
Iringa_Robin |
310 |
12:54:33 |
rus-fre |
|
разобщаться |
s'entredéchirer |
NikaGorokhova |
311 |
12:53:45 |
eng-rus |
临床试验 |
withdrawal from the study |
выход пациента из исследования |
traductrice-russe.com |
312 |
12:53:38 |
rus-fre |
|
отдаляться друг от друга |
s'entredéchirer |
NikaGorokhova |
313 |
12:42:43 |
rus-ger |
|
тренировочное занятие |
Trainingssitzung |
Io82 |
314 |
12:32:37 |
eng-rus |
编程 |
user-defined code |
разработанный код |
Alex_Odeychuk |
315 |
12:32:15 |
eng-rus |
|
user-defined code |
пользовательский код |
Alex_Odeychuk |
316 |
12:24:50 |
rus-spa |
|
оценка качества |
evaluación de calidad |
spanishru |
317 |
12:23:59 |
eng-rus |
|
schooling |
школьное дело |
Tamerlane |
318 |
12:08:02 |
eng-rus |
材料安全数据表 |
Skin Sens. |
Может вызывать аллергическую кожную реакцию (wikipedia.org) |
Liliash |
319 |
12:06:13 |
eng-rus |
材料安全数据表 |
aquatic chronic |
Токсично для водных организмов с долгосрочными последствиями (wikipedia.org) |
Liliash |
320 |
12:03:03 |
rus-spa |
医疗的 |
игла для инъекций |
aguja de inyección |
spanishru |
321 |
12:02:32 |
rus-spa |
医疗的 |
инъекционная игла |
aguja de inyección |
spanishru |
322 |
11:56:59 |
rus-spa |
技术 |
допустимое значение |
valor admisible |
spanishru |
323 |
11:41:31 |
eng-rus |
运输 |
peer items |
однородный объект |
Moonranger |
324 |
11:26:37 |
rus-ger |
|
управляющие функции |
Exekutive Funktionen |
Io82 |
325 |
11:26:30 |
rus-ger |
|
колл-центр технической поддержки |
technisches Callcenter |
marinik |
326 |
11:22:04 |
rus-ger |
|
кратковременная память |
Arbeitsgedächtnis |
Io82 |
327 |
11:19:34 |
rus-ger |
|
горячая линия технической поддержки |
Support-Hotline |
marinik |
328 |
11:13:52 |
rus-ger |
|
телефон горячей линии |
Hotline (Kundentelefon) |
marinik |
329 |
10:44:10 |
rus-ger |
|
электромагнитный замок на дверь эвакуационного выхода |
Fluchttürwächter |
dolmetscherr |
330 |
10:39:02 |
rus-ger |
|
центр приёма и обработки звонков |
Callcenter |
marinik |
331 |
10:38:43 |
rus-ger |
|
сигнально-оповестительное оборудование |
Sicherheits-/Gefahrenmeldetechnik |
dolmetscherr |
332 |
10:29:39 |
eng-rus |
|
out of one's depth |
за пределами чьих-либо возможностей (сделать или понять что-либо) |
Taras |
333 |
10:24:45 |
eng-rus |
地理 |
Brea |
Брея (Калифорния, США) |
iwona |
334 |
10:12:30 |
eng-rus |
俚语 |
save the cheddar |
сэкономить (деньги) |
maxoud |
335 |
10:03:33 |
eng-rus |
|
indications of bankruptcy |
признаки банкротства |
Ремедиос_П |
336 |
10:01:57 |
eng-rus |
法律 |
warning signs of insolvency |
признаки банкротства (google.ru) |
aht |
337 |
9:36:00 |
rus-tur |
心脏病学 |
первый тон сердца |
birinci kalp sesi |
Natalya Rovina |
338 |
9:35:36 |
tur |
缩写 心脏病学 |
S1 |
birinci kalp sesi |
Natalya Rovina |
339 |
9:33:01 |
eng-rus |
技术 |
negative brake |
нормально замкнутый тормоз (самоблокируемый тормоз, срабатывает при снижении давления) |
qwarty |
340 |
9:30:27 |
rus-spa |
技术 |
отработка |
ensayo |
Jelly |
341 |
9:27:35 |
rus-ger |
|
страхование имущества и ответственности |
Sach- und Haftpflichtversicherung |
dolmetscherr |
342 |
9:16:17 |
rus-ger |
|
уход за зелёными насаждениями |
Grünanlagen |
dolmetscherr |
343 |
9:15:22 |
rus-ger |
|
туалеты общего пользования |
allgemein genutzte Toiletten |
dolmetscherr |
344 |
9:14:12 |
rus-ger |
|
помещения общего пользования |
allgemein genutzte Räume |
dolmetscherr |
345 |
9:13:38 |
eng-rus |
性和性亚文化 |
join |
быть "третьим" (in love making: Will you join us?) |
Taras |
346 |
9:12:24 |
rus-ger |
|
борьба с вредителями |
Ungezieferbekämpfung |
dolmetscherr |
347 |
9:08:24 |
eng-rus |
|
make one |
консолидировать |
Taras |
348 |
9:01:04 |
eng-rus |
|
make one |
объединять (We are invincible and we have no fear because the truth makes us one) |
Taras |
349 |
9:00:33 |
eng-rus |
|
network tap |
перехватчик трафика |
sankozh |
350 |
8:36:04 |
eng-rus |
|
Flight Leader 17 by your command |
Командир эскадрильи 17 прибыл в ваше распоряжение |
Taras |
351 |
8:22:56 |
eng-rus |
航天 |
Right Stuff |
"Парень, что надо", "Свой парень" (The 2018 biopic First Man, directed by Damien Chazelle and starring Ryan Gosling, offers one perspective of Armstrong's life story, exploring the emotional side of this apparently cool man and the personal cost of being the ‘Right Stuff', including the tragic loss of his two-year old daughter Karen to a brain tumour early in his career.) |
AllaR |
352 |
8:06:27 |
rus-ger |
|
домовая и придомовая территория |
gebäudebezogene Flächen |
dolmetscherr |
353 |
8:05:10 |
rus-ger |
|
офисные отходы |
Büroabfall |
dolmetscherr |
354 |
8:01:53 |
rus-ger |
|
водосточная система |
Regenwasseranlage |
dolmetscherr |
355 |
7:26:14 |
eng-rus |
惯用语 |
proud of our people! |
знай наших! |
Ivan Pisarev |
356 |
7:25:43 |
eng-rus |
惯用语 |
proud of our team! |
знай наших! |
Ivan Pisarev |
357 |
7:13:22 |
eng-rus |
|
hunt for threats |
поиск и нейтрализация угроз |
sankozh |
358 |
6:57:13 |
eng-rus |
|
actionable |
требующий реагирования (actionable alerts) |
sankozh |
359 |
6:42:39 |
rus-ger |
生态 |
Директива по экологическим требованиям к энергопотребляющей продукции и продукции энергетики |
Ökodesign-Richtlinie |
Ellisa |
360 |
6:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
illegible |
связный (of handwriting) |
Gruzovik |
361 |
2:54:13 |
eng-rus |
植物学 |
fetid wild pumpkin |
буйволова тыква (Cucurbita foetidissima) |
shergilov |
362 |
2:53:57 |
eng-rus |
植物学 |
fetid gourd |
буйволова тыква (Cucurbita foetidissima) |
shergilov |
363 |
2:53:35 |
eng-rus |
植物学 |
coyote gourd |
буйволова тыква (Cucurbita foetidissima) |
shergilov |
364 |
2:52:49 |
eng-rus |
植物学 |
Missouri gourd |
буйволова тыква |
shergilov |
365 |
2:52:48 |
eng-rus |
植物学 |
buffalo gourd |
буйволова тыква (Cucurbita foetidissima) |
shergilov |
366 |
1:40:57 |
rus-ger |
|
это тебе не |
es ist nun mal was anderes, als |
ichplatzgleich |
367 |
0:50:41 |
rus-ger |
|
пружинная подкладная шайба |
Federunterlegescheibe |
Александр Рыжов |
368 |
0:43:17 |
rus-ger |
|
регистрационные знаки |
KFZ-Schilder |
SKY |
369 |
0:41:57 |
rus-heb |
|
два |
שתיים (в знач. цифра 2) |
Баян |
370 |
0:39:40 |
rus-heb |
医疗的 |
отделение неотложной медицинской помощи |
מחלקה לרפואה דחופה |
Баян |
371 |
0:21:33 |
rus-ger |
|
винтовой несущий элемент |
Schraubenträger |
Александр Рыжов |
372 |
0:18:03 |
eng-rus |
非正式的 |
please |
да как же! |
Побеdа |
373 |
0:10:31 |
rus-ger |
|
пластина скольжения |
Gleitblech |
Александр Рыжов |