1 |
23:59:14 |
eng-rus |
一般 |
be hard hit |
болезненно воспринимать (by something) |
Liv Bliss |
2 |
23:56:56 |
eng-rus |
生命科学 |
outside |
приготовленные в другом медицинском учреждении (outside pathology slides – гистологические препараты, приготовленные в другом медицинском учреждении) |
agrabo |
3 |
23:56:12 |
rus-fre |
法律 |
держатель реестра сделок залога недвижимого имущества |
conservateur des hypothèques |
fluggegecheimen |
4 |
23:56:02 |
eng-rus |
医疗的 |
well-child checkup |
профилактический осмотр здоровых детей, диспансеризация |
Liolichka |
5 |
23:49:24 |
eng-rus |
细胞学 |
pathology slide |
гистологические препараты (proz.com) |
agrabo |
6 |
23:46:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
злоумышленный |
Игорь Миг |
7 |
23:41:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
неавторизованный |
Игорь Миг |
8 |
23:40:13 |
eng-rus |
|
hold down a job |
удержаться на рабочем месте (часто с отрицанием в контексте неспособности удержаться can't ~) |
Баян |
9 |
23:39:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue IP address |
неавторизованный IP-адрес |
Игорь Миг |
10 |
23:33:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
аморальный |
Игорь Миг |
11 |
23:32:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
быть недовольным |
Игорь Миг |
12 |
23:32:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
сердиться |
Игорь Миг |
13 |
23:28:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
переметнуться на другую сторону |
Игорь Миг |
14 |
23:28:02 |
eng-rus |
物理 |
Hermitian conjugate |
эрмитово сопряжённый |
ssn |
15 |
23:25:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
ренегатствующий |
Игорь Миг |
16 |
23:21:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
терять над собой контроль |
Игорь Миг |
17 |
23:19:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
вступить на путь предательства (This is why you don't go rogue.) |
Игорь Миг |
18 |
23:17:46 |
eng-rus |
技术 |
control of charge level |
контроль уровня заряда |
Konstantin 1966 |
19 |
23:17:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue leader |
диктатор |
Игорь Миг |
20 |
23:14:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unscrupulous rogues |
жульё |
Игорь Миг |
21 |
23:14:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unscrupulous rogue |
наглый жулик |
Игорь Миг |
22 |
23:12:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue politicians |
коррупционеры из числа политиков |
Игорь Миг |
23 |
23:11:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue politician |
двурушник |
Игорь Миг |
24 |
23:11:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue politician |
нечистоплотный политик |
Игорь Миг |
25 |
23:10:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue politician |
коррупционер (конт.) |
Игорь Миг |
26 |
23:09:34 |
eng-rus |
数学 |
for almost-all |
для почти всех |
ssn |
27 |
23:03:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
действовать в одиночку |
Игорь Миг |
28 |
23:00:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
чужеродный (There must be some rogue elements.) |
Игорь Миг |
29 |
22:56:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go all sorts of rogue |
не видеть берегов |
Игорь Миг |
30 |
22:55:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
осатанеть |
Игорь Миг |
31 |
22:50:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue nations |
страны-парии |
Игорь Миг |
32 |
22:48:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue ops |
грязные делишки |
Игорь Миг |
33 |
22:41:22 |
eng-rus |
技术 |
standard radargrams |
типовые радарограммы |
Konstantin 1966 |
34 |
22:40:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
диссидентствующий |
Игорь Миг |
35 |
22:39:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
вспылить |
Игорь Миг |
36 |
22:37:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
отправиться в самостоятельное плавание |
Игорь Миг |
37 |
22:32:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue officers |
нарушившие присягу |
Игорь Миг |
38 |
22:31:24 |
eng-rus |
具象的 |
touchstone |
проверка |
Liv Bliss |
39 |
22:30:11 |
eng-rus |
|
bluster |
громкая фраза |
Liv Bliss |
40 |
22:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik 制图 |
map classification |
классификация карты |
Gruzovik |
41 |
22:06:21 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
valve seating |
клапанное седло |
Gruzovik |
42 |
22:05:08 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
outward-opening pintle-type nozzle of a diesel engine |
клапанная форсунка |
Gruzovik |
43 |
22:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
valve spring washer |
клапанная тарелка |
Gruzovik |
44 |
22:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
valve holder |
клапанная коробка |
Gruzovik |
45 |
22:03:19 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
retarding valve-type buffer |
клапанный тормоз отката |
Gruzovik |
46 |
22:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik 泵 |
valve-type fuel pump of a diesel enging |
клапанный топливный насос |
Gruzovik |
47 |
22:00:23 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
masked inlet valve of a diesel engine |
экранированный клапан |
Gruzovik |
48 |
21:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
ball check valve |
шаровой клапан |
Gruzovik |
49 |
21:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
fuel control valve |
топливодозирующий клапан |
Gruzovik |
50 |
21:57:00 |
eng-rus |
|
minor talent |
скудные навыки |
suburbian |
51 |
21:55:30 |
rus-spa |
|
В добавлении |
Al notar |
Doshirak |
52 |
21:55:02 |
rus-spa |
|
Стоит отметить, что |
Al notar (Например: стоит отметить, что она выглядела очень красиво) |
Doshirak |
53 |
21:52:43 |
eng-rus |
Gruzovik 电话 |
drop indicator |
телефонный клапан |
Gruzovik |
54 |
21:51:06 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
check valve |
редукционный клапан |
Gruzovik |
55 |
21:49:06 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
normally-open valve |
клапан прямого действия |
Gruzovik |
56 |
21:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
relief valve of a diesel engine |
предохранительный клапан |
Gruzovik |
57 |
21:42:55 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
float needle valve |
игольчатый клапан поплавки |
Gruzovik |
58 |
21:42:03 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
flat-check valve of a diesel engine |
пластинчатый клапан |
Gruzovik |
59 |
21:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
feed-water valve |
питательный клапан |
Gruzovik |
60 |
21:40:15 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
pressure relief valve of a vehicle's radiator |
паровой клапан |
Gruzovik |
61 |
21:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
pressure and vacuum relief valve of a vehicle's radiator |
паровоздушный клапан |
Gruzovik |
62 |
21:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
check valve of a diesel engines |
отсечный клапан |
Gruzovik |
63 |
21:31:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue song |
блатная песня |
Игорь Миг |
64 |
21:30:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
авантюрный |
Игорь Миг |
65 |
21:29:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
enemy rogue |
лазутчик |
Игорь Миг |
66 |
21:27:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
самовольничать |
Игорь Миг |
67 |
21:26:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
не слушать приказов |
Игорь Миг |
68 |
21:21:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
мухлевать |
Игорь Миг |
69 |
21:10:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue agent |
предатель |
Игорь Миг |
70 |
21:10:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue spy |
предатель (конт.) |
Игорь Миг |
71 |
21:04:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
преступный (см. rogue regime) |
Игорь Миг |
72 |
21:03:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
отколовшийся |
Игорь Миг |
73 |
21:01:25 |
eng-rus |
数学 |
resolution of the identity |
разложение единицы |
sas_proz |
74 |
21:01:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue regime |
страна-изгой |
Игорь Миг |
75 |
21:00:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue regime |
нелегитимный режим |
Игорь Миг |
76 |
20:59:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue actors |
преступные элементы |
Игорь Миг |
77 |
20:58:35 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
flat-check valve of a diesel engine |
обратный клапан |
Gruzovik |
78 |
20:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
normally-closed valve |
клапан обратного действия |
Gruzovik |
79 |
20:57:18 |
eng-rus |
俚语 |
don't bullshit a bullshitter |
не учи учёного |
Wolverin |
80 |
20:57:00 |
eng-rus |
造船 |
loadline draft |
осадка в грузу |
'More |
81 |
20:56:11 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
normally-open valve |
нормально открытый клапан |
Gruzovik |
82 |
20:55:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
совершить акт предательства |
Игорь Миг |
83 |
20:54:52 |
rus-ger |
汽车 |
производство аккумуляторных батарей |
Batterieproduktion (акумуляторов) |
marinik |
84 |
20:52:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue armed forces |
незаконные вооружённые формования |
Игорь Миг |
85 |
20:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
run-out control valve |
клапан модератора |
Gruzovik |
86 |
20:52:14 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
throttle valve of a steam engine |
машинный регуляторный клапан |
Gruzovik |
87 |
20:51:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
нечистоплотный |
Игорь Миг |
88 |
20:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
fueling valve |
клапан заправки |
Gruzovik |
89 |
20:48:45 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
decompressor of a diesel engine |
декомпрессионный клапан |
Gruzovik |
90 |
20:47:24 |
eng-rus |
|
roadmap |
план мероприятий |
4uzhoj |
91 |
20:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik 大规模杀伤性武器 |
outlet valve of a respirator |
выдыхательный клапан |
Gruzovik |
92 |
20:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
suction valve of a pump |
всасывающий клапан |
Gruzovik |
93 |
20:45:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
самовольничающий |
Игорь Миг |
94 |
20:43:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
менять личину |
Игорь Миг |
95 |
20:43:04 |
eng-rus |
Gruzovik 大规模杀伤性武器 |
inlet valve of a respirator |
вдыхательный клапан |
Gruzovik |
96 |
20:42:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
поститься в бега |
Игорь Миг |
97 |
20:42:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go rogue |
творить беспредел |
Игорь Миг |
98 |
20:42:08 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
pack cover flap of a parachute |
клапан |
Gruzovik |
99 |
20:41:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
беглый |
Игорь Миг |
100 |
20:40:49 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
senior storeman |
старший кладовщик |
Gruzovik |
101 |
20:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik 后勤 |
articles-in-use store |
расходная кладовая |
Gruzovik |
102 |
20:38:54 |
eng-rus |
Gruzovik 后勤 |
ration store |
продовольственная кладовая |
Gruzovik |
103 |
20:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik 后勤 |
store truck |
подвижная кладовая |
Gruzovik |
104 |
20:37:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue element |
враждебный элемент |
Игорь Миг |
105 |
20:37:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
враждебный (см. rogue element) |
Игорь Миг |
106 |
20:37:27 |
eng-rus |
Gruzovik 建造 |
dry laying of bricks |
кладка насухо |
Gruzovik |
107 |
20:36:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue operation |
тайная операция |
Игорь Миг |
108 |
20:34:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
переметнувшийся |
Игорь Миг |
109 |
20:32:58 |
rus-spa |
|
Кстати |
Al notar |
Doshirak |
110 |
20:31:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
нечестный |
Игорь Миг |
111 |
20:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik 电话 |
cordless switchboard |
клавишный коммутатор |
Gruzovik |
112 |
20:30:33 |
eng-rus |
钻孔 |
helideck dimensions |
габариты вертолётной площадки (на СПБУ /JUDR) |
'More |
113 |
20:28:49 |
rus-ger |
汽车 |
см. Batterieherstellung |
Batteriefertigung |
marinik |
114 |
20:28:10 |
eng-rus |
钻孔 |
hull dimensions |
габариты корпуса (судна; из спецификаций СПБУ) |
'More |
115 |
20:27:58 |
rus-ger |
汽车 |
производство аккумуляторных батарей |
Batterieherstellung (изготовление аккумуляторных батарей/акумуляторов) |
marinik |
116 |
20:24:18 |
eng-rus |
钻孔 |
VDL |
переменная палубная нагрузка (см. variable deck load) |
'More |
117 |
20:24:16 |
rus-ger |
财政 |
расчёт по банковскому счёту |
Kontoabrechnung |
Midnight_Lady |
118 |
20:23:41 |
eng-rus |
钻孔 |
variable deck load |
переменная палубная нагрузка (вес непостоянного оборудования, складов, балласта и т.д., который буровая установка способна нести на себе в процессе буровых работ; Conditions: operating (рабочая), transit (при переходе), jacking (при подъёме) и severe storm, тж. survival (выживания)) |
'More |
119 |
20:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik 电报 |
Morse keyboard transmitter |
клавиатурный датчик |
Gruzovik |
120 |
20:22:18 |
eng-rus |
Gruzovik 电报 |
keyboard Morse transmitter |
клавиатурный датчик |
Gruzovik |
121 |
20:21:26 |
eng-rus |
Gruzovik 衣服 |
single-breasted uniform jacket |
китель |
Gruzovik |
122 |
20:20:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
paint roller |
кисть-каток |
Gruzovik |
123 |
20:18:58 |
eng |
缩写 |
VDL |
variable deck load (нефт., мор. - переменная палубная нагрузка; вар. "нагрузка на палубу") |
'More |
124 |
20:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
lead-acid storage battery |
кислотно-свинцовая аккумуляторная батарея |
Gruzovik |
125 |
20:08:55 |
eng-rus |
Gruzovik 化合物 |
hexahydrobenzoic acid |
нафтеновая кислота |
Gruzovik |
126 |
20:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
oxygen-breathing set |
кислородный изолирующий прибор |
Gruzovik |
127 |
20:01:33 |
eng-rus |
Gruzovik 电子产品 |
one-shot multi-vibrator |
кипп-реле |
Gruzovik |
128 |
19:57:43 |
eng-rus |
Gruzovik 电子产品 |
cine-theodolite apparatus |
кинетеодолитный аппарат |
Gruzovik |
129 |
19:56:15 |
eng-rus |
Gruzovik 测量 |
cine-theodolite |
кинотеодолит |
Gruzovik |
130 |
19:50:01 |
eng-rus |
Gruzovik 摄影 |
cine-camera |
кинокамера |
Gruzovik |
131 |
19:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
narrow high-pressure jet |
кинжальная струя |
Gruzovik |
132 |
19:48:56 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
surprise short-range concentrated fire |
кинжальный огонь |
Gruzovik |
133 |
19:45:43 |
eng-rus |
Gruzovik 导弹 |
missile motion kinematics |
кинематика снаряда |
Gruzovik |
134 |
19:45:09 |
rus-fre |
|
справка в басейн |
certificat médical pour pratiquer la natation |
ROGER YOUNG |
135 |
19:41:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue supplier |
недобросовестный поставщик |
Игорь Миг |
136 |
19:40:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
недобросовестный (см. rogue supplier) |
Игорь Миг |
137 |
19:39:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
злонамеренный |
Игорь Миг |
138 |
19:34:24 |
eng-rus |
Gruzovik 建造 |
coffer dam |
кессон |
Gruzovik |
139 |
19:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
kerosene pressure stove |
керогаз |
Gruzovik |
140 |
19:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik 工具 |
prick punch |
керно |
Gruzovik |
141 |
19:31:07 |
rus-fre |
|
справка в басейн |
certificat médical à la piscine |
ROGER YOUNG |
142 |
19:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik 鞋类 |
kersey boots |
керзовые сапоги |
Gruzovik |
143 |
19:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik 鞋类 |
canvas-top boots |
керзовые сапоги |
Gruzovik |
144 |
19:27:48 |
eng-rus |
Gruzovik 瓷砖 |
fire-proof ceramics |
огнеупорная керамика |
Gruzovik |
145 |
19:25:10 |
eng-rus |
Gruzovik 电气工程 |
crystal stabilization |
кварцевая стабилизация |
Gruzovik |
146 |
19:23:40 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
billeting party |
квартирьеры |
Gruzovik |
147 |
19:21:47 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
BAQ |
квартирные деньги (амер.; basic allowance for quarters) |
Gruzovik |
148 |
19:21:22 |
rus-fre |
|
код по ЕГРПОУ |
Code dans le registre unifié d'Etat des personnes morales, des entrepreneurs individuels et des groupements publics: |
ROGER YOUNG |
149 |
19:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
billets |
квартирное расположение |
Gruzovik |
150 |
19:20:35 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
barrack equipment |
квартирное имущество |
Gruzovik |
151 |
19:19:49 |
eng-rus |
医疗的 |
coagulation |
коагулограмма |
Andy |
152 |
19:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
barrack |
квартирный |
Gruzovik |
153 |
19:18:56 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
barrack services |
квартирно-эксплуатационные органы |
Gruzovik |
154 |
19:18:38 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
quartering directorate |
квартирно-эксплуатационное управление |
Gruzovik |
155 |
19:18:11 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
barrack services |
квартирно-эксплуатационная часть |
Gruzovik |
156 |
19:17:33 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
quartering and accommodation |
квартирно-жилищный фонд |
Gruzovik |
157 |
19:17:26 |
eng-rus |
|
go on strike |
устраивать забастовку |
Баян |
158 |
19:17:17 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
close billeting |
квартирно-бивачное расположение |
Gruzovik |
159 |
19:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
officers' quarters |
квартира офицерского состава |
Gruzovik |
160 |
19:14:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
street block |
квартал |
Gruzovik |
161 |
19:07:45 |
rus-fre |
警察 |
обезьянник |
dépôt |
Lucile |
162 |
18:51:19 |
eng-rus |
Gruzovik 劳动法 |
trade-testing board |
квалификационная комиссия |
Gruzovik |
163 |
18:45:16 |
eng-rus |
|
hark back |
восходить к |
Баян |
164 |
18:39:48 |
eng-rus |
|
entry section |
подъезд (In the early hours of New Year’s Eve day an entire entry section of a long, ten-story housing block went crashing down after an explosion destroyed a lower-level apartment.) |
george serebryakov |
165 |
18:33:52 |
eng-rus |
医疗的 |
premalignant |
предзлокачественный |
Yuriy2014 |
166 |
18:21:55 |
eng-rus |
非正式的 |
attababy! |
молодец! |
george serebryakov |
167 |
18:19:13 |
eng-rus |
非正式的 |
attagal! |
молодец девчонка! |
george serebryakov |
168 |
18:09:20 |
rus-dut |
|
вопреки здравому смыслу |
tegen beter weten (= against my better judgement) |
Сова |
169 |
18:02:35 |
rus-ger |
药店 |
итоговая переменная |
Auswertegröße |
Asteratos |
170 |
17:53:37 |
eng-rus |
技术 |
solid yoke |
сплошной магнитопровод |
Racooness |
171 |
17:40:10 |
eng-rus |
地理 |
Ooty |
Утакаманд |
estyler |
172 |
17:32:09 |
rus-ita |
雕塑 |
неоаттический |
neoattico |
Yasmina7 |
173 |
17:32:04 |
eng-rus |
医疗的 |
large platelet ratio |
соотношение крупных тромбоцитов |
Andy |
174 |
17:28:54 |
rus-ita |
地质学 |
руинный или пейзажный мрамор |
pietra paesina |
Yasmina7 |
175 |
17:10:10 |
rus-ita |
地理 |
Эвбея |
Eubea (Остров Греции в Эгейском море.) |
Yasmina7 |
176 |
17:00:51 |
rus-nob |
|
случайная подработка |
strøjobb |
carburetted |
177 |
16:38:10 |
eng-rus |
医疗的 |
liquor spaces |
ликворные пространства |
Midnight_Lady |
178 |
16:15:43 |
eng-rus |
非正式的 |
actually |
как бы (в фразах типа: Да я как бы и не сомневался.) |
4uzhoj |
179 |
16:13:59 |
eng-rus |
技术 |
red circle |
красный кружок |
Konstantin 1966 |
180 |
16:11:15 |
eng-rus |
|
fall for |
поверить (в знач. "поддаться на чьи-либо уловки") |
4uzhoj |
181 |
16:09:42 |
eng-rus |
非正式的 |
fall for |
обманываться |
Viacheslav Volkov |
182 |
16:09:30 |
eng-rus |
俚语 |
fall for |
втюхаться |
4uzhoj |
183 |
16:08:47 |
eng-rus |
俚语 |
fall for |
втюриться |
4uzhoj |
184 |
16:08:22 |
eng-rus |
俚语 |
fall for |
повестись (поддаться на обман, уловку: That bit was a load of hooey, but she fell for it.) |
4uzhoj |
185 |
16:08:12 |
eng-rus |
俚语 |
fall for |
вестись (поддаваться на обман, уловку: The cat has been fed. Don't fall for her bullshit.) |
4uzhoj |
186 |
16:05:59 |
eng-rus |
|
fall for |
покупаться (на что-либо) |
bookworm |
187 |
16:03:26 |
eng-rus |
俚语 |
fall for |
втрескаться (в кого-либо) |
Yeldar Azanbayev |
188 |
16:01:37 |
eng-rus |
|
fall for |
верить (в знач. "поддаваться на чьи-либо уловки") |
4uzhoj |
189 |
15:59:11 |
eng-rus |
技术 |
signal level for breath |
уровень сигнала дыхания |
Konstantin 1966 |
190 |
15:56:33 |
eng-rus |
技术 |
displaying of graphic chart |
отображение графика |
Konstantin 1966 |
191 |
15:49:17 |
eng-rus |
管道 |
SWC test |
испытание на ступенчатое растрескивание |
stein_vik |
192 |
15:37:26 |
eng-rus |
药店 |
Compendial Notice |
фармакопейное объявление (USP–NF Compendial Notices are designed to inform stakeholders of the changing status of USP–NF monographs and general chapters and other USP–NF standards-setting initiatives. Compendial Notices include General Announcements, Notices of Intent to Revise, and Publications Corrections.) |
Wakeful dormouse |
193 |
15:36:38 |
eng-rus |
监狱俚语 |
have close social contact with a "turned out" |
зашквариться (описательный перевод: "Manhood", however, is an unstable condition as it is alwayschallenged by some reason, such as rape or close social contact with a "turned out" (i.e., sexuallyabused) person, especially if they used the same chair, plate, food, or even cigarettes. In that casethose prisoners who have had such a close contact with a "turned-out" person will be automaticallyregarded as defiled and also will be degraded to the lower cast.) |
4uzhoj |
194 |
15:34:58 |
eng |
缩写 药店 |
CN |
Compendial Notice (USP) |
Wakeful dormouse |
195 |
15:32:49 |
eng-rus |
电化学 |
nucleation loop |
нуклеационная петля |
Rele |
196 |
15:28:42 |
eng-rus |
临床试验 |
Patient oriented composite endpoint |
составная конечная точка, ориентированная на пациента |
iwona |
197 |
15:28:15 |
eng |
临床试验 |
PoCE |
Patient oriented composite endpoint |
iwona |
198 |
15:27:36 |
eng-rus |
医疗的 |
drainage according to Bьlau |
дренирование/дренаж по Бюлау (Cпособ удаления жидкости и воздуха из плевральной полости с помощью трубчатого дренажа, вводимого путём прокола грудной стенки троакаром и действующего по принципу сообщающихся сосудов. На наружном конце дренажа имеется клапан из перчаточной резины для предупреждения обратной аспирации воздуха.) |
Midnight_Lady |
199 |
15:22:41 |
eng-rus |
医疗的 |
paranephral space |
околопочечное пространство |
Midnight_Lady |
200 |
15:20:30 |
rus-spa |
技术 |
датчик перепада давления |
depresiometro |
Natalinaha |
201 |
15:19:26 |
rus-nob |
|
невыгодное дело |
dårlig butikk |
carburetted |
202 |
15:16:07 |
eng-rus |
医疗的 |
leuko-erythroblastic ratio |
лейко-эритробластическое отношение |
Andy |
203 |
15:13:45 |
eng-rus |
医疗的 |
gastrointestinal ulcer |
язва ЖКТ |
Midnight_Lady |
204 |
15:13:31 |
eng-rus |
医疗的 |
erythrokaryocyte maturation index |
индекс созревания эритрокариоцитов |
Andy |
205 |
15:11:58 |
eng-rus |
医疗的 |
neutrophil maturation index |
индекс созревания нейтрофилов |
Andy |
206 |
15:08:02 |
eng-rus |
非正式的 |
blow it |
проморгать (только в контексте) (пример Lily Snape): But he blew it. That bloke in the BMW blew it. The chap in the red MG behind him blew it too.) |
4uzhoj |
207 |
15:07:45 |
eng-rus |
医疗的 |
cervical emphysema |
эмфизема шеи |
Midnight_Lady |
208 |
15:07:11 |
eng-rus |
俚语 |
blow it |
облажаться |
Lily Snape |
209 |
15:06:59 |
eng-rus |
医疗的 |
thoracic emphysema |
эмфизема грудной клетки |
Midnight_Lady |
210 |
15:06:04 |
rus-spa |
|
паперть |
parvis |
Lika1023 |
211 |
15:05:06 |
eng-rus |
医疗的 |
contusion of the heart |
ушиб сердца |
Midnight_Lady |
212 |
15:02:11 |
eng |
缩写 医疗的 |
ID |
Ischemia driven |
iwona |
213 |
15:00:01 |
eng-rus |
医疗的 |
closed injury of the vertebral column and the spinal cord |
ЗПСМТ (позвоночно-спинномозговая травма) |
Midnight_Lady |
214 |
14:58:18 |
eng-rus |
非正式的 |
blow it |
засыпаться |
Alexander Demidov |
215 |
14:58:04 |
eng-rus |
非正式的 |
wrong guess |
не угадал! |
4uzhoj |
216 |
14:55:45 |
eng-rus |
临床试验 |
Device oriented composite endpoint |
составная конечная точка, ориентированная на устройство |
iwona |
217 |
14:54:09 |
eng |
临床试验 |
Device oriented composite endpoint |
DoCE |
iwona |
218 |
14:53:39 |
eng |
缩写 |
DoCE |
Device oriented composite endpoint |
iwona |
219 |
14:52:51 |
rus-fre |
|
реестр прав на недвижимое имущество |
Registre des dépôts |
fluggegecheimen |
220 |
14:52:33 |
rus-spa |
|
неотделимый |
indisociable |
Natalinaha |
221 |
14:51:07 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
somewhere near you |
в ваших краях (только в контексте: Back in 1995-1996 we lived in West Memphis, Arkansas. Is that somewhere near you?) |
4uzhoj |
222 |
14:47:56 |
eng-rus |
法医学 |
biological reference sample |
биологический контрольный образец |
vladibuddy |
223 |
14:46:02 |
eng-rus |
机械工程 |
manual turning |
ручная токарная обработка |
Armageddon07 |
224 |
14:44:58 |
eng-rus |
非正式的 |
somewhere near you |
где-то поблизости (There's got to be some roller shops around somewhere near you.) |
4uzhoj |
225 |
14:40:27 |
eng-rus |
机械工程 |
cycle-controlled turning |
токарная обработка с цикловым управлением |
Armageddon07 |
226 |
14:37:32 |
rus-ger |
民族志 |
самострельная ловушка |
Selbstschuss |
Tanu |
227 |
14:34:38 |
rus-ger |
民族志 |
самодействующая ловушка |
Selbstschussfalle |
Tanu |
228 |
14:31:28 |
eng-rus |
法医学 |
BRS |
БКО (биологический контрольный образец) |
vladibuddy |
229 |
14:29:33 |
eng-rus |
测量仪器 |
reference mark |
нуль-метка (у энкодера) |
Сабу |
230 |
14:23:44 |
eng-rus |
|
for exemplificatory purposes |
в качестве иллюстрации (My argument is mainly for exemplificatory purposes: a full argument, drawing on all relevant aspects of the text, could easily take up the space of this whole article) |
aldrignedigen |
231 |
14:20:46 |
eng-rus |
|
training institution |
учебное заведение |
Post Scriptum |
232 |
14:20:15 |
eng-rus |
|
sickout |
забастовка по болезни (форма забастовки, при которой все работники или группа работников не выходят на работу, ссылаясь на болезнь) |
Taras |
233 |
14:18:00 |
eng-rus |
|
sickout |
коллективная болезнь (вид забастовки) |
Taras |
234 |
14:16:45 |
eng-rus |
|
sickout |
массовый невыход на работу по болезни |
Taras |
235 |
14:16:42 |
eng-rus |
运动的 |
blow away |
разгромить (Djokovic sets up Australian Open final showdown with arch rival Nadal after blowing Pouille away in straight sets) |
aldrignedigen |
236 |
14:09:19 |
rus-ita |
|
доход от гражданства |
reddito di cittadinanza (то есть ежемесячно выдавать каждой семье определённое количество денег без всяких условий) |
vpp |
237 |
13:54:52 |
eng-rus |
技术 |
signal waveform at the screen |
форма сигнала на экране |
Konstantin 1966 |
238 |
13:46:32 |
eng-rus |
矿物加工 |
transfer size |
крупность продукта ПСИ (как вариант, в зависимости от контекста; 'This paper concentrates on one of the problems as it relates to AG/SAG circuits followed by ball mills, viz. what size should be used for the AG/SAG mill product? In recent years this product size has become known as the "Transfer Size" and is normally specified as an 80th percent passing value or "T80" for short.' The appropriateness of the transfer size in AG and SAG Mill Circuit Design researchgate.net) |
gr82bstr8 |
239 |
13:44:52 |
rus-spa |
拳击 |
прижать к канатам |
poner contra las cuerdas |
Lavrov |
240 |
13:42:13 |
rus-ger |
语境意义 |
ветреный |
unstet (La donna e' mobile / Qual piuma al vento = Das Weib ist unstet / Wie eine Feder im Wind) |
I. Havkin |
241 |
13:41:18 |
rus-ger |
民族志 |
верша |
Korbfalle (корзина для ловили рыбы) |
Tanu |
242 |
13:39:54 |
rus-ger |
|
переменчивый |
unstet |
I. Havkin |
243 |
13:39:18 |
eng-rus |
|
wine grape |
технический сорт винограда (grapes used for wine production as opposed to table grapes consumed unprocessed; mostly used in plural or with a a reference to a particular variety) |
kriemhild |
244 |
13:38:11 |
eng-rus |
技术 |
search of inhomogenuities |
поиск неоднородностей |
Konstantin 1966 |
245 |
13:36:54 |
eng-rus |
|
table grape |
столовый сорт винограда (most often used in plural or with a reference to a particular variety) |
kriemhild |
246 |
13:36:01 |
eng-rus |
药店 |
lot release certificate |
сертификат соответствия на партию (ЛС) |
ProtoMolecule |
247 |
13:33:15 |
eng-rus |
技术 |
switch-over of detector into the "Georadar" mode |
перевод обнаружителя в режим "Георадар" |
Konstantin 1966 |
248 |
13:32:25 |
eng-rus |
|
as evidenced in practice |
как показывает практика (However, as evidenced in practice, this is arguable – by Popp, J., MacKean, G., Casebeer, A., Milward, H. B., & Lindstrom, R.) |
Tamerlane |
249 |
13:29:13 |
eng-rus |
医疗的 |
perifocal gliosis |
перифокальный глиоз |
Midnight_Lady |
250 |
13:26:11 |
eng-rus |
能源行业 |
solar hydrogen |
соляроводород (водород, получаемый из воды под воздействиес солнечного света) |
rendezvoir |
251 |
13:25:35 |
eng-rus |
新闻学 |
bad date |
неудавшееся свидание |
Mabel |
252 |
13:24:15 |
eng-rus |
非正式的 |
somewhere nearby |
где-то неподалёку |
4uzhoj |
253 |
13:22:28 |
eng-rus |
非正式的 |
drop someone a line |
сообщить (either by texting or calling; дать знать: I'll drop you a line as soon as I hear back from Richard.) |
4uzhoj |
254 |
13:22:20 |
rus-ita |
道路工程 |
слепой поворот |
curva cieca |
Sergei Aprelikov |
255 |
13:20:22 |
eng-rus |
技术 |
graphic chart for breath |
график по дыханию |
Konstantin 1966 |
256 |
13:19:46 |
eng-rus |
非正式的 |
let someone know how you are going |
держать в курсе |
4uzhoj |
257 |
13:18:17 |
eng-rus |
|
drop someone a line |
отправить весточку |
4uzhoj |
258 |
13:18:05 |
rus-ita |
汽车 |
автомобиль с автономным управлением |
auto a guida autonoma |
Sergei Aprelikov |
259 |
13:15:01 |
eng-rus |
医疗的 |
check-up examination |
контрольное исследование |
Midnight_Lady |
260 |
13:14:58 |
rus-fre |
|
Акт оказанных медицинских услуг пациенту |
Act on the provision of medical services to a patient |
ROGER YOUNG |
261 |
13:12:40 |
eng-rus |
非正式的 |
where you at? |
как успехи? (букв. "где ты?", т.е. как далеко продвинулся: Where you at with the rest of these cases? • "Where you at, Kovacs?" "We have number six fed and watered. Moving on to site five.") |
4uzhoj |
262 |
13:09:24 |
rus-ger |
技术 |
установочный элемент |
Positionierhilfe |
Gaist |
263 |
13:09:10 |
rus-ger |
技术 |
монтажный элемент |
Positionierhilfe |
Gaist |
264 |
13:04:01 |
eng-rus |
技术 |
view of screen shot |
вид отображения на экране |
Konstantin 1966 |
265 |
13:02:06 |
eng-rus |
具象的 幽默/诙谐 |
drop someone a line |
протелеграфировать (Make sure you drop me a line when you get to the airport. • Just drop me a line when you land here and we can meet up for some lanes.) |
Interex |
266 |
12:55:15 |
eng-rus |
非正式的 |
drop someone a line |
дать знать (особ. что все благополучно; let someone know how you are going, either by texting or calling: Please drop me a line when you get to Paris; I'd like to know that you've arrived safely. • I'll drop you a line when I get to the airport (= I'll give you a call). • I'll drop you a line as soon as I hear back from Richard.) |
4uzhoj |
267 |
12:53:12 |
rus-ita |
|
страшный взгляд |
sguardo feroce |
Sergei Aprelikov |
268 |
12:52:39 |
rus-ita |
|
звериный взгляд |
sguardo feroce |
Sergei Aprelikov |
269 |
12:48:36 |
rus-ger |
技术 |
практически лишь |
quasi allein |
Gaist |
270 |
12:42:25 |
rus-ger |
医疗的 |
характеристика процесса |
Prozesscharakteristik |
Midnight_Lady |
271 |
12:38:41 |
eng-rus |
汽车 |
cannibalize |
разбирать на запасные части |
Andrey Truhachev |
272 |
12:36:50 |
rus-ger |
技术 |
в виде ласточкина хвоста |
schwalbenschwanzartig |
Gaist |
273 |
12:36:35 |
rus-ger |
汽车 |
курочить машину на запчасти |
ausschlachten |
Andrey Truhachev |
274 |
12:35:21 |
eng-rus |
汽车 |
cannibalize |
курочить машину на запчасти |
Andrey Truhachev |
275 |
12:33:50 |
eng-rus |
汽车 |
cannibalise |
курочить машину на запчасти |
Andrey Truhachev |
276 |
12:30:33 |
rus-ger |
医疗的 |
анализ мокроты |
Sputum-Analyse |
Midnight_Lady |
277 |
12:29:56 |
rus |
缩写 能源行业 |
АВО |
азотно-водяное охлаждение |
bigbeat |
278 |
12:26:19 |
eng-rus |
技术 |
assignment and limits for setting of each parameter |
назначение и пределы установки каждого параметра |
Konstantin 1966 |
279 |
12:25:33 |
eng-rus |
汽车 |
cannibalize |
потрошить (машину на запчасти) |
Andrey Truhachev |
280 |
12:24:39 |
eng-rus |
汽车 |
cannibalise |
потрошить (машину на запчасти) |
Andrey Truhachev |
281 |
12:22:49 |
rus-ger |
汽车 |
потрошить машину на запчасти |
ausschlachten |
Andrey Truhachev |
282 |
12:17:42 |
rus-fre |
|
ФН чек |
Numéro fiscal (Фискальний номер) |
ROGER YOUNG |
283 |
12:16:36 |
rus-fre |
|
Заводской номер регистратора |
Numéro de série du registraire |
ROGER YOUNG |
284 |
12:16:23 |
rus-fre |
|
ЗН |
Numéro de série du registraire (заводской номер регистратора) |
ROGER YOUNG |
285 |
12:16:00 |
eng-rus |
汽车 |
cannibalise |
распотрошить (машину на запчасти) |
Andrey Truhachev |
286 |
12:13:39 |
rus-ger |
技术 |
декоративная планка |
Dekorleiste |
Gaist |
287 |
12:13:34 |
eng-rus |
技术 |
change of the selected parameter value |
изменение значения выбранного параметра |
Konstantin 1966 |
288 |
12:12:12 |
eng-rus |
法律 |
district |
этрапский (при переводе с РЯ на АЯ. В Туркмении это значит: районный) |
Leonid Dzhepko |
289 |
12:11:38 |
eng-rus |
打猎 |
decoy duck |
кликовная утка |
4uzhoj |
290 |
12:10:29 |
eng |
打猎 |
decoy |
decoy bird |
4uzhoj |
291 |
12:09:34 |
eng-rus |
技术 |
choice of "Detector Parameters" menu options |
выбор пунктов меню "Параметры обнаружителя" |
Konstantin 1966 |
292 |
12:05:01 |
eng-rus |
技术 |
appearance of "Detector Parameters" menu |
появление меню "Параметры обнаружителя" |
Konstantin 1966 |
293 |
12:02:38 |
eng-rus |
|
drive onto the streets |
заставлять выйти на улицы (the pressure that drove people onto the streets) |
aleko.2006 |
294 |
12:02:13 |
eng-rus |
技术 |
hold the button |
удерживать кнопку |
Konstantin 1966 |
295 |
11:58:23 |
eng-rus |
鸟类学 |
court |
токовать (to engage in behavior leading to mating) |
slitely_mad |
296 |
11:56:05 |
eng-rus |
动物学 |
court |
обхаживать самку |
4uzhoj |
297 |
11:55:34 |
eng-rus |
商业活动 |
unless expressly agreed to the contrary |
если договором прямо не предусмотрено обратное |
4uzhoj |
298 |
11:54:53 |
eng-rus |
打猎 |
decoy |
чучело (используемое для подманивания дичи на выстрел) |
4uzhoj |
299 |
11:54:22 |
eng-rus |
打猎 |
duck decoy |
чучело утки (используемое для подманивания диких уток на выстрел как альтернатива живым подсадным уткам) |
4uzhoj |
300 |
11:51:14 |
eng-rus |
技术 |
detector mode |
режим обнаружителя |
Konstantin 1966 |
301 |
11:50:49 |
rus-fre |
|
Индивидуальный налоговый номер плательщика НДС |
Numéro d'identification fiscale individuel du redevable de la TVA |
ROGER YOUNG |
302 |
11:50:34 |
rus-fre |
|
ПН чек |
Numéro d'identification fiscale individuel du redevable de la TVA (Индивидуальный налоговый номер плательщика НДС) |
ROGER YOUNG |
303 |
11:49:47 |
eng-rus |
技术 |
call the main menu |
вызывать главное меню |
Konstantin 1966 |
304 |
11:48:52 |
rus-ger |
医疗的 |
зябкость |
Kältegefühl (напр., нижних конечностей – Beine mit Kältegefühl) |
folkman85 |
305 |
11:48:22 |
rus-ger |
医疗的 |
невозможность сконцентрироваться |
Unkonzentriertheit |
folkman85 |
306 |
11:47:51 |
eng |
缩写 医疗的 |
EES |
Everolimus Eluting Stent |
iwona |
307 |
11:45:03 |
eng-rus |
计算俚语 行话 |
Bower |
Боров (диспетчер пакетов Bower) |
Alex_Odeychuk |
308 |
11:44:50 |
eng |
缩写 医疗器械 |
Everolimus Eluting Stent |
EES |
iwona |
309 |
11:41:46 |
eng-rus |
打猎 |
decoy duck |
кликовая утка |
4uzhoj |
310 |
11:39:41 |
rus-ger |
法律 |
BGH-Rechtsprechung, юрисдикция/судебная практика Федерального верховного суда |
BGHR |
Sonn |
311 |
11:36:42 |
rus-ger |
医疗的 |
фиксация позвоночника |
Wirbelsäulenfixierung (обеспечение его неподвижности благодаря различным ортопедическим корстетам и пр.) |
Midnight_Lady |
312 |
11:35:30 |
eng-rus |
管道 |
test link |
рычаг/зажимное кольцо для проверки исправности предохранительного клапана (наверно, возможны и другие приспособления для проверки, типа кнопки, круглой ручки, шнура и т.п.) |
Serik Jumanov |
313 |
11:35:14 |
eng-rus |
打猎 |
decoy duck |
манная утка |
4uzhoj |
314 |
11:34:52 |
rus-ger |
医疗的 |
гипсовая кроватка |
Gipsbettchen ((синоним: полукорсет) ортопедическое изделие, представляющее собой гипсовый оттиск задней половины головы, шеи и туловища; применяется для иммобилизации позвоночника.) |
Midnight_Lady |
315 |
11:34:15 |
eng |
缩写 |
decoy bird |
decoy |
4uzhoj |
316 |
11:31:55 |
eng-rus |
热能 |
holds list |
список уточнений, перечень нерешённых вопросов, список запрещённых к использованию справочных и подобных информационных материалов (и т.п.; не единственные значения) |
Serik Jumanov |
317 |
11:24:57 |
eng |
缩写 计算机网络 |
DDLM |
Direct Data Link Mapper (прямой преобразователь для канального уровня) |
Сабу |
318 |
11:21:59 |
rus-ita |
|
ветреный |
mobile ((контекстное значение) La donna г mobile qual piuma al vento.) |
I. Havkin |
319 |
11:21:47 |
eng-rus |
法律 |
excusable events |
обстоятельства освобождения от ответственности |
VeronicaIva |
320 |
11:21:05 |
rus-ita |
|
переменчивый |
mobile |
I. Havkin |
321 |
11:18:24 |
eng-rus |
技术 |
false echo from the operator |
ложные отражения от оператора |
Konstantin 1966 |
322 |
11:17:05 |
eng-rus |
医疗的 |
Office of Environmental Health Hazard Assessment |
Офис оценки экологической опасности для здоровья |
peregrin |
323 |
11:12:03 |
rus-ita |
机器人 |
роботизированное устройство |
dispositivo robotico |
Sergei Aprelikov |
324 |
11:08:37 |
rus-ita |
机器人 |
управляемый с помощью мысли |
comandato con il pensiero |
Sergei Aprelikov |
325 |
11:07:57 |
eng-rus |
警察用语 |
informer |
подсадная утка (только в знач. "тайный осведомитель") |
Artjaazz |
326 |
11:07:40 |
eng-rus |
警察用语 |
decoy |
подсадная утка |
Artjaazz |
327 |
11:07:02 |
rus-ita |
机器人 |
управляемый мыслью |
comandato con il pensiero |
Sergei Aprelikov |
328 |
11:06:21 |
eng-rus |
药店 |
lot summary protocol |
сводный протокол производства партии лекарственного средства (WHO: A document summarizing all manufacturing steps and test results for a lot of vaccine, which is certified and signed by the responsible person of the manufacturing company.) |
ProtoMolecule |
329 |
11:05:30 |
eng-rus |
法律 |
fee-for-service agreement |
договор возмездного оказания услуг |
Serge Ragachewski |
330 |
10:59:37 |
rus-ger |
医疗的 |
тиреоспецифические антитела |
Schilddrüsen-spezifische Autoantikörper |
jurist-vent |
331 |
10:59:27 |
eng-rus |
警察 |
decoy |
статист (line-up decoy; лицо, внешне похожее на лицо, предъявляемое для опознания) |
Tanya Gesse |
332 |
10:58:44 |
rus-ita |
照片 |
наводить на резкость |
focalizzare |
Avenarius |
333 |
10:51:14 |
rus-fre |
电子产品 |
твинаксиальный кабель |
câble twinax (IEC 62783-2:2019) |
r313 |
334 |
10:50:58 |
eng-rus |
|
well-studied |
хорошо изученный |
bugrym |
335 |
10:48:21 |
eng-rus |
管理 |
affected parties |
затрагиваемые стороны |
CRINKUM-CRANKUM |
336 |
10:43:27 |
eng |
污水和废水处理 |
food-to-microorganisms ratio |
F:M ratio |
Bagdanis |
337 |
10:40:23 |
eng-rus |
污水和废水处理 |
RAS |
активный возвратный ил |
Bagdanis |
338 |
10:39:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rogue |
отступник |
Игорь Миг |
339 |
10:39:18 |
rus-ger |
医疗的 |
эхоморфологический |
sonomorphologisch |
jurist-vent |
340 |
10:38:45 |
eng |
污水和废水处理 |
return activated sludge |
RAS |
Bagdanis |
341 |
10:35:41 |
eng-rus |
|
major renovation |
капитальный ремонт |
zhvir |
342 |
10:32:41 |
rus-nob |
|
воспользоваться |
benytte seg av (чем-либо) |
carburetted |
343 |
10:27:43 |
rus-ger |
法律 |
констатировать факт |
Feststellung treffen |
Midnight_Lady |
344 |
10:27:08 |
rus-ger |
|
дата начала терапии |
Behandlungsbeginndatum |
Midnight_Lady |
345 |
10:26:29 |
rus-ger |
医疗的 |
окончание терапии |
Behandlungsende |
Midnight_Lady |
346 |
10:26:02 |
rus-ger |
医疗的 |
дата окончания терапии |
Behandlungsendedatum |
Midnight_Lady |
347 |
10:21:53 |
rus-ger |
医疗的 |
эпизод лечения |
Behandlungsepisode |
Midnight_Lady |
348 |
10:19:52 |
rus-ger |
医疗的 |
эпизод болезни |
Krankheitsepisode |
Midnight_Lady |
349 |
10:19:13 |
rus-ger |
医疗的 |
эпизод заболевания |
Erkrankungsepisode |
Midnight_Lady |
350 |
9:28:04 |
eng-rus |
|
retained knowledge |
остаточные знания (Knowledge retention is the process of absorbing (and ultimately retaining) information over time. If you learned something yesterday and have forgotten it today, then you’ve failed to retain the information and the Forgetting Curve has claimed another victim! Luckily, certain mechanics can be applied to the learning process to assist your retention ability.) |
vogeler |
351 |
9:27:49 |
eng-rus |
电气工程 |
insulation design |
проектирование изоляции |
r313 |
352 |
9:05:50 |
eng-rus |
政治 |
power of the state |
государственная власть |
Andrey Truhachev |
353 |
9:04:58 |
eng-rus |
电气工程 |
twinax cable |
твинаксиальный кабель (IEC 62783-1:2019) |
r313 |
354 |
9:04:26 |
eng-rus |
电气工程 |
twinax cable |
твинаксиал |
r313 |
355 |
9:02:27 |
rus-ger |
政治 |
узурпировать власть |
die Macht usurpieren |
Andrey Truhachev |
356 |
9:01:49 |
rus-ger |
政治 |
захватывать власть |
die Macht usurpieren |
Andrey Truhachev |
357 |
9:00:29 |
rus-ger |
政治 |
попытка захватить власть |
Versuch der Machtergreifung |
Andrey Truhachev |
358 |
9:00:12 |
eng-rus |
政治 |
attempt to seize power |
попытка захватить власть |
Andrey Truhachev |
359 |
8:59:57 |
eng-rus |
政治 |
attempt to usurp |
попытка захватить власть |
Andrey Truhachev |
360 |
8:59:18 |
eng-ger |
政治 |
attempt to seize power |
Versuch der Machtergreifung |
Andrey Truhachev |
361 |
8:58:55 |
eng-rus |
政治 |
attempt to seize power |
попытка захвата власти |
Andrey Truhachev |
362 |
8:56:39 |
rus-ger |
政治 |
попытка захвата власти |
Versuch der Machtergreifung |
Andrey Truhachev |
363 |
8:56:14 |
eng-rus |
政治 |
attempt to usurp |
попытка захвата власти |
Andrey Truhachev |
364 |
8:53:56 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
emergency response facilities |
средства реагирования на аварийные ситуации |
r313 |
365 |
8:52:01 |
eng-rus |
航空 |
Aviation Safety Reporting System |
система добровольных сообщений, связанных с безопасностью полётов (действует в США, функционирование системы обеспечивается NASA) |
geseb |
366 |
8:41:49 |
rus-ger |
汽车 |
система отслеживания движения глаз |
Blickverfolgungssystem |
Sergei Aprelikov |
367 |
8:39:51 |
eng-rus |
汽车 |
eye-tracking system |
система трекинга глаз |
Sergei Aprelikov |
368 |
8:38:24 |
rus-ger |
汽车 |
система отслеживания движения глаз |
Auge-Tracking-System |
Sergei Aprelikov |
369 |
8:38:12 |
eng-rus |
|
scrap processing company |
ломообрабатывающее предприятие |
Himera |
370 |
7:56:45 |
rus-ger |
|
оперативная служба комплектования |
Operative Ergänzungsdienste |
dolmetscherr |
371 |
7:51:08 |
rus-ger |
|
управление полиции |
PP (Polizeipräsidium) |
dolmetscherr |
372 |
7:49:58 |
rus-ger |
政治 |
госпереворот |
Machtergreifung |
Andrey Truhachev |
373 |
7:47:43 |
eng-rus |
|
PI |
отдел полиции (Polizei-Inspektion) |
dolmetscherr |
374 |
7:29:07 |
eng-rus |
俚语 |
SMIDSY, Sorry mate, I did not see you |
прости, чувак, не заметил (применительно к авариям и подобным оказиям) |
Tanyabomba |
375 |
6:38:28 |
rus-fre |
教育 |
университетская аудитория |
salle de cours à l'université |
sophistt |
376 |
6:37:56 |
rus-fre |
教育 |
университетская аудитория |
salle de classe à l'université |
sophistt |
377 |
6:36:53 |
rus-fre |
教育 |
университетская аудитория |
salle de cours de l'université |
sophistt |
378 |
6:36:00 |
rus-fre |
教育 |
университетская аудитория |
salle de classe de l'université |
sophistt |
379 |
6:29:06 |
rus-fre |
教育 |
учебная аудитория |
salle de cours |
sophistt |
380 |
6:28:42 |
rus-fre |
教育 |
учебная аудитория |
salle de classe |
sophistt |
381 |
5:58:16 |
eng-rus |
|
in a rush |
торопливо |
Побеdа |
382 |
5:50:17 |
eng-rus |
|
take over |
завладеть (I had no resources to take the company over) |
Побеdа |
383 |
5:28:19 |
eng-rus |
测谎 |
mute environment |
бесшумная работа (напр., про работу оборудования) |
nastyxa |
384 |
5:05:32 |
rus-ger |
|
уделять время |
Zeit widmen |
Штейнке А. |
385 |
4:19:09 |
eng-rus |
航空 |
high fire hazard situation |
напряжённая пожароопасная ситуация |
Ying |
386 |
3:26:43 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
dry sour process gas seal system |
система уплотнения осушённым сырым технологическим газом (Russian translation to be confirmed) |
Aiduza |
387 |
3:19:54 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
nitrogen buffer vessel |
буферная ёмкость азота |
Aiduza |
388 |
3:19:16 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
buffer vessel |
буферный резервуар |
Aiduza |
389 |
3:16:20 |
eng-rus |
|
consider |
подумывать (doing something) |
Побеdа |
390 |
3:15:43 |
rus-fre |
汽车 |
полный привод |
traction intégrale |
Sergei Aprelikov |
391 |
3:14:25 |
rus-spa |
汽车 |
полный привод |
tracción en las cuatro ruedas |
Sergei Aprelikov |
392 |
3:13:20 |
rus-spa |
汽车 |
полный привод |
tracción integral |
Sergei Aprelikov |
393 |
3:12:11 |
rus-spa |
汽车 |
полный привод |
tracción en todas las ruedas |
Sergei Aprelikov |
394 |
2:26:26 |
rus-fre |
教育 |
релевантная информация |
informations pertinentes |
sophistt |
395 |
2:25:20 |
rus-fre |
教育 |
относящаяся к делу информация |
informations pertinentes |
sophistt |
396 |
2:24:37 |
rus-fre |
教育 |
соответствующая информация |
informations pertinentes |
sophistt |
397 |
1:43:24 |
rus-ger |
庸俗 |
пиздобольство |
Salbaderei |
Sjoe! |
398 |
1:40:12 |
eng-rus |
非洲人 |
varkie |
поросёнок |
Christina_AW |
399 |
1:34:45 |
rus-ger |
非正式的 |
да ну? |
was du nicht sagst |
s5aiaman |
400 |
1:29:24 |
rus-ger |
非正式的 |
загорелое лицо |
gebräuntes Gesicht |
s5aiaman |
401 |
1:29:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stick by |
оставаться с |
Игорь Миг |
402 |
1:28:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stick by |
придерживаться |
Игорь Миг |
403 |
1:27:47 |
eng-rus |
|
spiral out of control |
лететь в тартарары |
Aprilen |
404 |
1:27:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stick by |
сплотиться вокруг |
Игорь Миг |
405 |
1:27:03 |
rus-ger |
非正式的 |
в первую очередь, во-первых |
Zunächst mal |
s5aiaman |
406 |
1:25:09 |
eng-rus |
技术 |
clear the space near the device |
очистить пространство рядом с прибором |
Konstantin 1966 |
407 |
1:23:14 |
eng-rus |
技术 |
mount pillar for fastening of device |
штатив для крепления прибора |
Konstantin 1966 |
408 |
1:22:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
life-line |
жизненно важная помощь |
Игорь Миг |
409 |
1:16:46 |
eng-rus |
技术 |
cause the ghosts |
вызывать ложные сигналы |
Konstantin 1966 |
410 |
1:16:35 |
rus-ger |
公共关系 |
принять суровый вид |
raue/harte Schale zulegen |
s5aiaman |
411 |
1:12:56 |
eng-rus |
军队 |
the Lord's Resistance Army |
Господня армия сопротивления (угандийская повстанческая группировка) |
Юрий Гомон |
412 |
1:12:05 |
eng-rus |
技术 |
the highest level of sensitivity |
самый высокий уровень чувствительности |
Konstantin 1966 |
413 |
1:09:53 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
youth centre |
дом молодёжи (близкий по смыслу русскоязычный аналог; определение см. в Википедии – это НЕ "дом пионеров", возраст посетителей все же иной: "Many youth clubs and projects are open to all people aged 15–21, although some clubs may still accept young people as old as 25.") |
Aiduza |
414 |
1:08:28 |
rus-ger |
法律 |
Валютная оговорка |
Devisenklausel |
Эсмеральда |
415 |
1:08:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all options are on the table |
мы не исключаем возможности использования любых вариантов |
Игорь Миг |
416 |
1:06:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all options are on the table |
возможен любой вариант развития событий |
Игорь Миг |
417 |
1:06:40 |
rus-ger |
保险 |
Всероссийский союз страховщиков ВСС |
Allrussischer Verband der Versicherer |
Эсмеральда |
418 |
1:06:32 |
eng-rus |
生物学 |
actuation of "Detection By The Breath" mode |
срабатывание режима "обнаружение по дыханию" |
Konstantin 1966 |
419 |
1:05:48 |
eng-rus |
生物学 |
actuation of "Detection By The Brath" mode |
срабатывание режима "обнаружение по дыханию" |
Konstantin 1966 |
420 |
1:02:11 |
rus-ger |
保险 |
обязательное страхование гражданской ответственности |
Pflichthaftpflichtversicherung (владельцев транспортных средств) |
Эсмеральда |
421 |
1:00:48 |
eng-rus |
|
get/go riffed |
быть уволенным по сокращению |
zdra |
422 |
0:58:50 |
eng-rus |
生物学 |
man in prone position |
человек в положении лёжа |
Konstantin 1966 |
423 |
0:55:24 |
eng-rus |
技术 |
accomplish the less motions |
совершать менее значительные движения |
Konstantin 1966 |
424 |
0:52:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fraught with obstacles |
небеспрепятственный |
Игорь Миг |
425 |
0:50:28 |
eng-rus |
德语 |
Oktoberfest |
Октоберфест (традиционный пивной фестиваль, проводимый в разных странах ежегодно, в сентябре – октябре wikipedia.org) |
Юрий Гомон |
426 |
0:50:24 |
eng-rus |
技术 |
easiest variant for detection |
самый лёгкий вид для обнаружения |
Konstantin 1966 |
427 |
0:47:43 |
eng-rus |
生物学 |
man in the upright position |
человек в положении стоя |
Konstantin 1966 |
428 |
0:47:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be fraught with controversy |
характеризоваться расхождениями во мнениях |
Игорь Миг |
429 |
0:46:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with formidable challenges |
связан с немалыми сложностями |
Игорь Миг |
430 |
0:41:46 |
rus-ger |
通讯 |
арабка |
Araberin |
s5aiaman |
431 |
0:41:39 |
eng-rus |
|
in tatters |
на грани разрушения (High spending on social welfare programs and mismanagement of its oil wealth has left Venezuela's economy in tatters) |
eugenealper |
432 |
0:37:02 |
eng-rus |
生物学 |
inconscient gestures |
неосознанные телодвижения |
Konstantin 1966 |
433 |
0:30:18 |
eng-rus |
生物学 |
accomplish some or other survival motions |
совершать те или иные жизнеобеспечивающие движения |
Konstantin 1966 |
434 |
0:27:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with |
находится в обстановке |
Игорь Миг |
435 |
0:25:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with |
может привести к |
Игорь Миг |
436 |
0:24:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with |
наталкивается на |
Игорь Миг |
437 |
0:23:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with |
подвержен |
Игорь Миг |
438 |
0:22:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with practical difficulties |
сложен в реализации |
Игорь Миг |
439 |
0:22:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with practical difficulties |
сталкивается с трудностями |
Игорь Миг |
440 |
0:21:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with practical difficulties |
осложнён наличием практических проблем |
Игорь Миг |
441 |
0:20:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with practical difficulties |
связан со сложностями в реализации |
Игорь Миг |
442 |
0:17:27 |
eng-rus |
俚语 |
voetsek |
проваливай (из Африкаанса voort s) |
Christina_AW |
443 |
0:17:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be fraught with problems |
натолкнуться на сложности |
Игорь Миг |
444 |
0:16:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be fraught with problems |
столкнуться с проблемами |
Игорь Миг |
445 |
0:13:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with difficulties |
сталкивается с трудностями |
Игорь Миг |
446 |
0:13:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with ad hoc decisions |
характеризуется бессистемными решениями |
Игорь Миг |
447 |
0:11:17 |
eng-rus |
法律 |
arising out of or in connection with |
проистекающий из (чего-либо) либо возникающий в связи с (чем-либо) |
pelipejchenko |
448 |
0:11:06 |
eng-rus |
|
arising out of this agreement or in connection therewith |
проистекающий из настоящего договора либо возникающий в связи с ним |
4uzhoj |
449 |
0:07:58 |
rus-ita |
|
синица в зимнем лесу |
cingallegra nel bosco invernale |
Konstantin 1966 |
450 |
0:07:35 |
rus-fre |
|
разоблачитель |
lanceur d'alerte |
fluggegecheimen |
451 |
0:07:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with peril |
таит в себе опасность |
Игорь Миг |
452 |
0:06:44 |
eng-rus |
医疗器械 |
stimulator probe |
электрод стимулирования |
fluggegecheimen |
453 |
0:06:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fraught with problems |
проблемный |
Игорь Миг |
454 |
0:05:29 |
eng-rus |
法律 |
in respect of all matters |
по всем вопросам (Proprietor's Agent will be authorised to act on behalf of the Proprietor in respect of all matters arising out of or in connection with this Agreement and to sign the Agreement on behalf of the Proprietor.) |
4uzhoj |
455 |
0:04:33 |
eng-rus |
法律 |
act on behalf of |
представлять (кого-либо, чьи-либо интересы по каким-либо вопросам) |
4uzhoj |
456 |
0:04:07 |
rus-est |
医疗的 |
шов |
sutuur |
ВВладимир |
457 |
0:03:22 |
eng-rus |
法律 |
act on behalf of |
представлять интересы (Proprietor's Agent will be authorised to act on behalf of the Proprietor in respect of all matters arising out of or in connection with this Agreement and to sign the Agreement on behalf of the Proprietor.) |
4uzhoj |
458 |
0:01:13 |
eng-rus |
商业活动 |
pursue several lines of business |
иметь несколько направлений бизнеса |
george serebryakov |
459 |
0:00:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is fraught with difficulties |
сопряжён со сложностями |
Игорь Миг |