1 |
23:59:00 |
rus-ger |
银行业 |
перевододатель |
Überweisungsgeber |
Лорина |
2 |
23:52:50 |
rus-fre |
一般 |
в рамках |
au sein de |
Natalia SIRINA |
3 |
23:50:25 |
rus-fre |
矿物加工 |
иметь маленькую слабость |
avoir un petit faible pour qqn, qqch |
Natalia SIRINA |
4 |
23:39:54 |
rus-est |
一般 |
радостный |
rґґmuderohke |
ВВладимир |
5 |
23:35:36 |
eng-rus |
会计 |
restatement |
перекладка |
dragonfly_89 |
6 |
23:33:08 |
eng-rus |
农业 |
pole saw |
высоторез |
esquimo |
7 |
23:32:37 |
rus-ger |
银行业 |
постфинансирование |
Postfinanzierung |
Лорина |
8 |
23:32:22 |
rus-ger |
银行业 |
предоставлять постфинансирование |
Postfinanzierung nachweisen |
Лорина |
9 |
23:32:05 |
rus-ger |
银行业 |
предоставить постфинансирование |
Postfinanzierung nachweisen |
Лорина |
10 |
23:29:46 |
rus-ger |
银行业 |
осуществлять выплату по аккредитиву |
Zahlung aus dem Akkreditiv leisten |
Лорина |
11 |
23:29:31 |
rus-ger |
银行业 |
осуществлять выплату по аккредитиву |
Zahlung aus einem Akkreditiv leisten |
Лорина |
12 |
23:29:15 |
rus-ger |
银行业 |
осуществить выплату по аккредитиву |
Zahlung aus dem Akkreditiv leisten |
Лорина |
13 |
23:28:51 |
rus-ger |
银行业 |
осуществить выплату по аккредитиву |
Zahlung aus einem Akkreditiv leisten |
Лорина |
14 |
23:28:39 |
rus-ger |
一般 |
ошибочность |
fehlbarkeit |
Friedknight |
15 |
23:12:15 |
rus-ger |
会计 |
сальдо расчётов |
Verrechnungssaldo |
Лорина |
16 |
23:10:02 |
rus-ger |
化学 |
бороновая кислота |
Boronsäure (кислота из ряда RB(OH)2) |
Olden_N |
17 |
23:07:59 |
eng-rus |
非正式的 |
lickerty split |
без оглядки |
kozelski |
18 |
22:55:23 |
rus-ger |
财政 |
погашение авансового платежа |
Begleichung der Vorauszahlung |
Лорина |
19 |
22:43:11 |
eng-rus |
编程 |
shadow casting |
построение теней |
ssn |
20 |
22:42:28 |
rus-ger |
社会学 |
программа по интеграции |
Eingliederungsprogramm (напр., какой-либо группы населения) |
Novoross |
21 |
22:40:26 |
rus-ger |
军队 |
вблизи от фронта |
in Frontnähe |
Novoross |
22 |
22:27:29 |
rus-ger |
法律 |
исполнение требования |
Erfüllung der Anforderung |
Лорина |
23 |
22:26:46 |
rus-ger |
法律 |
исполнение требования |
Erfüllung der Forderung |
Лорина |
24 |
22:23:35 |
eng-rus |
一般 |
embark on a solo career |
начать сольную карьеру |
Morning93 |
25 |
22:17:51 |
rus-ger |
一般 |
справочно |
informativ |
Лорина |
26 |
22:10:47 |
eng-rus |
信息技术 |
value-added application |
приложение с добавлением стоимости |
MichaelBurov |
27 |
22:06:57 |
eng-rus |
银行业 |
current account balance |
баланс текущего счета |
Vetrenitsa |
28 |
22:06:07 |
rus-ger |
非正式的 |
забитый до отказа микроавтобус |
vollgepackter Kleinbus |
Novoross |
29 |
22:04:49 |
rus-ger |
惯用语 |
мучительно медленно |
quälend langsam |
Novoross |
30 |
22:03:17 |
eng-rus |
考古学 |
Denisovyan |
денисовец |
MichaelBurov |
31 |
21:57:47 |
eng-rus |
一般 |
defy |
ослушаться |
grafleonov |
32 |
21:57:16 |
eng-rus |
编程 |
offset shadow |
отбрасываемая тень |
ssn |
33 |
21:53:48 |
eng-rus |
编程 |
drop shadow |
тень, отбрасываемая объектом |
ssn |
34 |
21:53:28 |
eng-rus |
编程 |
drop shadow |
смещённая отбрасываемая тень (для придания рельефности изображению объекта) |
ssn |
35 |
21:53:07 |
rus |
缩写 海关 |
декларация на товары |
ДТ |
Лорина |
36 |
21:52:23 |
eng-rus |
考古学 |
Denisov Man |
денисовский человек |
MichaelBurov |
37 |
21:52:06 |
rus |
缩写 |
Сияющий путь |
Сендеро Луминосо |
grafleonov |
38 |
21:51:56 |
eng-rus |
一般 |
Shining Path |
Сияющий путь |
grafleonov |
39 |
21:51:33 |
eng-rus |
一般 |
Sendero Luminoso |
Сендеро Луминосо |
grafleonov |
40 |
21:41:26 |
rus-ger |
一般 |
сильная промышленность |
starke Industrie |
Novoross |
41 |
21:41:23 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaft displacement transducer |
датчик перемещений вала |
ssn |
42 |
21:34:05 |
eng-rus |
编程 |
shadow blend mode |
режим наложения тени |
ssn |
43 |
21:32:12 |
eng-rus |
股票交易 |
fakeout |
ложный пробой |
alexLun |
44 |
21:30:36 |
eng-rus |
钻孔 |
pipe bin |
клеть для перевозки труб |
Linnda |
45 |
21:27:38 |
rus-fre |
汽车 |
аккумулятор гидравлической энергосистемы |
accumulateur hydraulique |
I. Havkin |
46 |
21:27:00 |
eng-rus |
编程 |
shadow algorithm |
алгоритм теней |
ssn |
47 |
21:19:30 |
eng-rus |
一般 |
impact value |
ударостойкость |
Akrysin53 |
48 |
21:19:20 |
eng-rus |
财政 |
difficult-to-collect debts |
трудновзыскиваемые долги |
Elen Molokovskikh |
49 |
21:15:51 |
rus-ger |
法律 |
ожидаемый срок |
voraussichtliche Frist |
Лорина |
50 |
21:13:27 |
rus-ger |
法律 |
изменение записи |
Änderung der Eintragung |
Лорина |
51 |
21:05:37 |
eng-rus |
编程 |
shading symbol |
полутоновый символ |
ssn |
52 |
20:59:30 |
eng-rus |
医疗的 |
RF burn |
контактный ожог, вызванный токами высокой частоты (Radio Frequency burn) |
OlCher |
53 |
20:57:07 |
eng-rus |
编程 |
shading language |
язык программирования шейдеров (разновидность языка потокового программирования (stream programming language); предназначается для применения в КГА – для обработки специальных типов данных (напр., цветов), для создания различных визуальных эффектов в трёхмерной графике) |
ssn |
54 |
20:50:10 |
eng-rus |
通讯 |
XIT |
независимая расстройка передатчика (X-mitter (transmitter) Incremental Tuning) |
OlCher |
55 |
20:48:27 |
eng-rus |
摄影 |
seasoned actor |
опытный актёр |
indexland |
56 |
20:33:27 |
rus-ger |
医疗的 |
проба с голоданием |
Fastentest (при обследовании на синдом Жильбера) |
folkman85 |
57 |
20:32:05 |
eng-rus |
冶金 |
3PE |
трёхслойный полиэтилен (3СПЭ; three-layer polyethylene, такде 3LPE) |
Alina_malina |
58 |
20:31:04 |
eng-rus |
通讯 |
autopatch |
устройство для дистанционного подключения радиооператора в телефонную сеть |
OlCher |
59 |
20:29:17 |
eng-rus |
运动的 |
physical literacy |
физическая грамотность (unesco.org) |
VLZ_58 |
60 |
20:25:37 |
eng-rus |
通讯 |
phone patch |
система связи, позволяющая стыковку канала радиосвязи с каналом телефонной связи |
OlCher |
61 |
20:21:36 |
eng-rus |
编程 |
shading formatting |
выбор типа оттенения (фона или окна) |
ssn |
62 |
20:14:47 |
eng-rus |
晶体学 |
reduced unit cell |
приведенная элементарная ячейка |
az115 |
63 |
20:04:03 |
eng-rus |
编程 |
unified shading architecture |
унифицированная архитектура создания теней |
ssn |
64 |
20:02:09 |
eng-rus |
编程 |
unified shader architecture |
унифицированная шейдерная архитектура |
ssn |
65 |
20:00:23 |
eng-rus |
编程 |
shader architecture |
шейдерная архитектура |
ssn |
66 |
19:54:04 |
rus-lav |
非正式的 |
родина |
biotops (животного, растения) |
Censonis |
67 |
19:48:35 |
eng-rus |
编程 |
shader model |
шейдерная модель |
ssn |
68 |
19:45:58 |
eng |
缩写 会计 |
FER |
Fachempfehlungen zur Rechnungslegung |
dragonfly_89 |
69 |
19:45:01 |
rus-ger |
财政 |
сумма в валюте контракта |
Summe in der Vertragswährung |
Лорина |
70 |
19:33:35 |
eng-rus |
编程 |
shading architecture |
архитектура создания теней (в компьютерной графике) |
ssn |
71 |
19:18:04 |
eng-rus |
编程 |
shader |
ретушёр (прикладная программа для отображения текстуры поверхности в трёхмерной графике) |
ssn |
72 |
19:15:28 |
eng-rus |
编程 |
vertex shader |
программа создания теней в вершинах аппроксимирующих поверхность многоугольников |
ssn |
73 |
19:10:39 |
eng-rus |
编程 |
shader |
программа создания теней |
ssn |
74 |
19:06:52 |
eng-rus |
编程 |
current released version |
актуальная версия (программы) |
yarkru |
75 |
19:05:54 |
eng-rus |
编程 |
shader processor |
шейдер (стандартная подпрограмма или устройство для создания различных эффектов: подсветки поверхности объекта, построения теней; закрашивания поверхностей или сечений объёмных объектов (для представления текстур различных материалов)) |
ssn |
76 |
18:58:33 |
eng-rus |
编程 |
shading colour |
цвет затенения |
ssn |
77 |
18:57:47 |
rus-ger |
银行业 |
ПС |
Geschäftspass |
Лорина |
78 |
18:57:31 |
rus |
缩写 银行业 |
паспорт сделки |
ПС |
Лорина |
79 |
18:57:13 |
rus |
缩写 银行业 |
ПС |
паспорт сделки |
Лорина |
80 |
18:53:00 |
rus-ita |
一般 |
схожесть |
similitudine |
Assiolo |
81 |
18:52:01 |
eng-rus |
编程 |
shader source code |
исходный код шейдера |
ssn |
82 |
18:51:16 |
eng-rus |
编程 |
shader line style |
стиль затенения линии |
ssn |
83 |
18:46:43 |
rus-ita |
一般 |
схожесть |
somiglianza |
Assiolo |
84 |
18:44:06 |
rus-ita |
一般 |
хитроумное приспособление |
marchingegno |
Assiolo |
85 |
18:37:07 |
eng-rus |
药理 |
Investigational New Drug application |
досье исследуемого нового лекарственного препарата (Американский термин, под которым понимается свод документов, представляемых спонсором для получения разрешения на проведение клинического исследования, включая заявление; термин "заявка" в русскоязычной регуляторике не используется) |
peregrin |
86 |
18:35:28 |
eng-rus |
药理 |
investigational new drug |
исследуемый новый лекарственный препарат (Американский термин, несмотря на указание "drug", сюда же попадают биологические препараты ('biologic products'). Первое слово означает, что препарат находится в клинической разработке, независимо от регистрационного статуса) |
peregrin |
87 |
18:35:22 |
rus-ger |
皮肤科 |
профессиональная дерматология |
Berufsdermatologie |
Лорина |
88 |
18:27:17 |
rus-ita |
地理 |
Северный Кавказ |
Ciscaucasia |
Рыжь |
89 |
18:24:39 |
rus-ita |
地理 |
Северный Кавказ |
Caucaso del Nord |
Рыжь |
90 |
18:11:29 |
rus-ger |
变态反应学 |
Немецкое общество аллергологии и клинической иммунологии |
DGAI |
Лорина |
91 |
18:11:16 |
ger |
缩写 变态反应学 |
Deutsche Gesellschaft für Allergologie und klinische Immunologie |
DGAI |
Лорина |
92 |
18:11:02 |
rus-ger |
变态反应学 |
Немецкое общество аллергологии и клинической иммунологии |
Deutsche Gesellschaft für Allergologie und klinische Immunologie |
Лорина |
93 |
18:07:56 |
rus-ger |
变态反应学 |
аллергический синдром |
Allergiesyndrom |
Лорина |
94 |
18:03:36 |
rus-ger |
变态反应学 |
аллергический риноконъюнктивит |
Rhino-Konjunktivitis allergica |
Лорина |
95 |
18:01:17 |
rus-ger |
医疗的 |
подкожный |
s.c. |
Лорина |
96 |
17:32:00 |
eng-rus |
一般 |
be horrified |
схватиться за голову |
HarryWharton&Co |
97 |
17:31:24 |
eng-rus |
一般 |
horrify |
схватиться за голову |
HarryWharton&Co |
98 |
17:30:45 |
eng-rus |
油和润滑剂 |
Tsiatim |
Циатим |
OstrichReal1979 |
99 |
17:28:51 |
eng-rus |
生物化学 |
Eadie-Hofstee |
Эди-Хофсти |
kirei |
100 |
17:28:47 |
rus-ger |
变态反应学 |
пробы в лабораторных условиях |
in-vitro Testung |
Лорина |
101 |
17:28:31 |
rus-ger |
海军 |
соединение малого боя |
Kleinkampfverband (диверсионно-штурмовое соединение) |
Sergei Aprelikov |
102 |
17:28:10 |
rus-ger |
变态反应学 |
кожная проба |
Hauttestung |
Лорина |
103 |
17:27:48 |
rus-ger |
变态反应学 |
кожные пробы |
Hauttestungen |
Лорина |
104 |
17:25:17 |
eng-rus |
|
full-physics model |
физически полная модель |
az115 |
105 |
17:24:53 |
eng-rus |
生物学 |
agrobacterium vector background |
стоковое векторное изображение агробактерий |
agrabo |
106 |
17:22:07 |
eng-rus |
生物学 |
vector-background |
стоковое векторное изображение |
agrabo |
107 |
17:20:33 |
rus-ger |
医疗的 |
возрастающая дозировка |
aufsteigende Dosierung |
Лорина |
108 |
17:17:38 |
rus-ger |
变态反应学 |
провокационные пробы |
Provokationstestung |
Лорина |
109 |
17:17:08 |
eng-rus |
一般 |
stein |
камень |
AlenaYurtaeva |
110 |
17:15:15 |
rus-ger |
药理 |
лидокаин |
Lidocain |
Лорина |
111 |
17:12:47 |
eng-rus |
编程 |
shaded rectangle |
закрашенный прямоугольник |
ssn |
112 |
17:11:38 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaded pole motor |
двигатель с экранированными полюсами |
ssn |
113 |
17:10:48 |
rus-ger |
药理 |
прокаин |
Procain |
Лорина |
114 |
17:10:19 |
rus-ger |
药理 |
артикаин |
Articain |
Лорина |
115 |
17:07:32 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
corrosive environment |
атмосферная среда (ISO 12944 iso.org) |
hellbourne |
116 |
17:07:19 |
eng-rus |
互联网 |
sharing tool |
механизм коллективного пользования |
MichaelBurov |
117 |
17:04:41 |
rus-ger |
药理 |
прилокаин |
Prilocain |
Лорина |
118 |
17:03:18 |
rus-ger |
医疗的 |
латексные перчатки с присыпкой |
gepuderte Latexhandschuhe |
Лорина |
119 |
16:58:05 |
rus-ger |
变态反应学 |
килоединица аллергена на литр |
kUA/l |
Лорина |
120 |
16:57:39 |
rus-ger |
变态反应学 |
кЕдА/л |
kUA/l |
Лорина |
121 |
16:57:09 |
eng-rus |
编程 |
shaded display style |
закрашенный стиль отображения |
ssn |
122 |
16:51:52 |
eng-rus |
编程 |
shaded computer graphics |
теневая машинная графика (предусматривающая автоматическое построение теней на изображениях) |
ssn |
123 |
16:49:45 |
rus-ger |
免疫学 |
общий иммуноглобулин E |
Gesamt-IgE |
Лорина |
124 |
16:47:33 |
rus-ger |
免疫学 |
специфические IgE-антитела |
spezifische IgE- Antikörper |
Лорина |
125 |
16:39:15 |
rus-lav |
一般 |
осмыслить |
izprast |
Hiema |
126 |
16:27:51 |
rus-lav |
一般 |
усложнение |
sarežīšana |
Hiema |
127 |
16:24:56 |
rus-lav |
一般 |
лавинообразный |
lavīnveidīgs |
Hiema |
128 |
16:22:51 |
eng-rus |
一般 |
get out of the door |
внедрять (It is the pragmatists, however, who have got AI out of the door and into successful applications) |
Tern |
129 |
16:09:01 |
eng-rus |
眼科 |
executive bifocals |
тип бифокальных очковых линз, в которых горизонтальная граница между сегментами делит линзу пополам |
doc090 |
130 |
16:00:05 |
eng-rus |
地理 |
Baranovichi |
Барановичи (ряд населенных пунктов в Беларуси) |
ramix |
131 |
15:51:50 |
eng-rus |
语言科学 |
root language |
корневой язык |
ramix |
132 |
15:37:37 |
rus-fre |
技术 |
подкачивание подкачка топлива в двигатель |
gavage |
I. Havkin |
133 |
15:36:32 |
rus-ita |
一般 |
сестринское дело |
assistenza infermieristica |
armoise |
134 |
15:33:39 |
rus-fre |
技术 |
трубопровод возврата |
ligne de retour |
I. Havkin |
135 |
15:33:00 |
rus-fre |
技术 |
обратный трубопровод |
ligne de retour |
I. Havkin |
136 |
15:31:38 |
rus-fre |
技术 |
линия обратного хода |
ligne de retour (луча) |
I. Havkin |
137 |
15:31:19 |
rus-fre |
技术 |
линия возврата |
ligne de retour |
I. Havkin |
138 |
15:25:45 |
rus-fre |
技术 |
вход |
admission |
I. Havkin |
139 |
15:25:19 |
rus-fre |
技术 |
выпуск |
refoulement |
I. Havkin |
140 |
15:22:56 |
eng |
缩写 电信 |
wave guide strap |
waveguide strap |
ssn |
141 |
15:20:53 |
eng-rus |
电信 |
wave guide strap |
волноводная шина |
ssn |
142 |
15:19:31 |
eng-rus |
编程 |
virus trap |
ловушка для вирусов |
ssn |
143 |
15:14:27 |
eng |
缩写 测量仪器 |
static ground wrist strap |
static grounding wrist strap |
ssn |
144 |
15:11:06 |
eng-rus |
测量仪器 |
noise trap |
устройство для подавления шумовых помех |
ssn |
145 |
15:09:47 |
eng-rus |
测量仪器 |
low severity trap |
сообщение низкого уровня серьёзности |
ssn |
146 |
15:09:09 |
eng-rus |
测量仪器 |
low severity |
низкий уровень серьёзности |
ssn |
147 |
15:06:56 |
eng-rus |
电信 |
linetrap |
линейный заградитель |
ssn |
148 |
15:03:26 |
eng-rus |
编程 |
hardware trap |
аппаратное сообщение |
ssn |
149 |
15:02:28 |
eng-rus |
测量仪器 |
groundstrap |
шина заземления |
ssn |
150 |
15:01:39 |
eng-rus |
测量仪器 |
grounded wrist strap |
заземлённый браслет |
ssn |
151 |
15:00:09 |
eng |
缩写 测量仪器 |
earthing strap |
ground strap |
ssn |
152 |
14:59:42 |
eng-rus |
化学 |
acidic region |
кислотная область |
Andy |
153 |
14:54:55 |
eng-rus |
测量仪器 |
earthing strap |
заземляющий браслет |
ssn |
154 |
14:53:41 |
eng-rus |
测量仪器 |
critical severity trap |
сообщение критического уровня серьёзности |
ssn |
155 |
14:53:14 |
eng-rus |
测量仪器 |
critical severity |
критический уровень серьёзности |
ssn |
156 |
14:46:03 |
eng |
缩写 测量仪器 |
anti static wrist strap |
antistatic wrist strap |
ssn |
157 |
14:45:17 |
eng-rus |
测量仪器 |
anti-static wrist strap |
антистатический браслет (An anti-static wrist strap, also called an electrostatic discharge (ESD) wrist strap, is a safety device worn on your wrist that prevents the buildup of static electricity. ESD straps are primarily used when working with electronic components. When properly worn, the highly conductive threads that make up the strap direct static electricity to a ground where it can be discharged safely. This protects the components from damage and keeps the wearer safe.) |
ssn |
158 |
14:37:51 |
eng-rus |
音乐 |
Munich Bach-Choir |
Мюнхенский Бах-хор |
Sergei Aprelikov |
159 |
14:34:41 |
eng-rus |
编程 |
trap style |
стиль треппинга |
ssn |
160 |
14:33:36 |
rus-ger |
非正式的 |
ну не очень сильно |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
161 |
14:32:01 |
eng-rus |
电信 |
trap host |
узел назначения сообщений |
ssn |
162 |
14:30:36 |
eng-rus |
非正式的 |
well, not really |
ну, не совсем по-настоящему |
Andrey Truhachev |
163 |
14:29:41 |
rus-ger |
非正式的 |
да не так, чтобы очень |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
164 |
14:29:24 |
rus-ger |
非正式的 |
ну, не совсем по-настоящему |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
165 |
14:28:31 |
rus-ger |
非正式的 |
как бы нет |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
166 |
14:28:07 |
rus-ger |
非正式的 |
да не очень-то |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
167 |
14:27:47 |
rus-ger |
非正式的 |
да не очень |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
168 |
14:27:26 |
rus-ger |
非正式的 |
да не совсем |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
169 |
14:27:12 |
eng-rus |
编程 |
trap severity |
серьёзность системного прерывания |
ssn |
170 |
14:27:04 |
rus-ger |
非正式的 |
ну не совсем |
na ja, nicht so richtig |
Andrey Truhachev |
171 |
14:26:04 |
eng-rus |
编程 |
storage severity |
серьёзность сохранения |
ssn |
172 |
14:25:02 |
eng-rus |
测量仪器 |
SI severity |
степень серьёзности SI |
ssn |
173 |
14:24:27 |
eng-rus |
非正式的 |
well, not really |
как бы нет |
Andrey Truhachev |
174 |
14:24:03 |
eng-rus |
测量仪器 |
relative severity |
относительная степень серьёзности |
ssn |
175 |
14:23:11 |
eng-rus |
测量仪器 |
real severity |
реальная степень серьёзности |
ssn |
176 |
14:22:20 |
eng-rus |
测量仪器 |
provisioned severity |
сконфигурированная степень серьёзности |
ssn |
177 |
14:22:16 |
rus-ger |
非正式的 |
вообще-то нет |
eigentlich nicht |
Andrey Truhachev |
178 |
14:21:51 |
eng-rus |
冶金 |
biometallurgy |
,биометаллургия (извлечение металлов из руд, концентратов, горных пород и растворов с помощью микроорганизмов или их метаболитов) |
25banderlog |
179 |
14:20:37 |
eng-rus |
测量仪器 |
proper severity |
соответствующая степень серьёзности |
ssn |
180 |
14:20:11 |
eng-rus |
铁路术语 |
cant of the outer rail |
возвышение наружного рельса |
Кунделев |
181 |
14:20:03 |
rus-ger |
非正式的 |
я что-то не понимаю |
ich verstehe nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
182 |
14:19:41 |
eng-rus |
编程 |
problem severity |
серьёзность проблемы |
ssn |
183 |
14:19:18 |
rus-ger |
俚语 |
я реально не понимаю |
ich verstehe nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
184 |
14:18:31 |
eng-rus |
电信 |
network severity |
сетевая серьёзность |
ssn |
185 |
14:18:12 |
eng-rus |
非正式的 |
I really do not understand |
я реально не понимаю |
Andrey Truhachev |
186 |
14:17:32 |
eng-rus |
非正式的 |
I don't really understand it |
я что-то не понимаю |
Andrey Truhachev |
187 |
14:17:07 |
eng-rus |
编程 |
network incident storage severity |
серьёзность сохранения сетевых инцидентов |
ssn |
188 |
14:16:37 |
eng-rus |
编程 |
network incident storage |
сохранение сетевых инцидентов |
ssn |
189 |
14:16:33 |
eng-rus |
非正式的 |
I really do not understand |
я не очень-то понимаю |
Andrey Truhachev |
190 |
14:15:34 |
eng-rus |
非正式的 |
I don't really understand |
я не совсем понимаю (it) |
Andrey Truhachev |
191 |
14:14:17 |
eng-rus |
电信 |
network incident display severity |
серьёзность отображения сетевых инцидентов |
ssn |
192 |
14:13:47 |
eng-rus |
电信 |
network incident display |
отображение сетевых инцидентов |
ssn |
193 |
14:12:17 |
eng-rus |
电信 |
network incident |
сетевой инцидент |
ssn |
194 |
14:10:23 |
eng-rus |
测量仪器 |
minimal severity |
минимальная серьёзность |
ssn |
195 |
14:09:29 |
eng |
缩写 测量仪器 |
min severity |
minimum severity |
ssn |
196 |
14:09:10 |
rus-ger |
非正式的 |
не совсем |
nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
197 |
14:08:43 |
rus-ger |
非正式的 |
я не очень-то понимаю |
ich verstehe nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
198 |
14:07:48 |
eng |
缩写 测量仪器 |
min alert severity |
minimum alert severity |
ssn |
199 |
14:05:48 |
rus-ger |
非正式的 |
не так чтобы очень |
nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
200 |
14:05:24 |
rus-ita |
一般 |
накрученный |
verboso (о документе, предложении) |
Sergei Aprelikov |
201 |
14:05:20 |
eng-rus |
非正式的 |
not really |
не так чтобы очень |
Andrey Truhachev |
202 |
14:05:13 |
eng-rus |
测量仪器 |
medium severity |
средняя степень серьёзности |
ssn |
203 |
14:04:16 |
eng |
缩写 测量仪器 |
max alarm severity |
maximum alarm severity |
ssn |
204 |
14:03:57 |
rus-ger |
非正式的 |
не очень-то |
nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
205 |
14:03:39 |
rus-spa |
一般 |
накрученный |
verboso |
Sergei Aprelikov |
206 |
14:03:33 |
rus-ger |
非正式的 |
не очень |
nicht wirklich |
Andrey Truhachev |
207 |
14:02:43 |
eng |
缩写 测量仪器 |
max severity |
maximum severity |
ssn |
208 |
14:02:32 |
eng-rus |
非正式的 |
not really |
не очень-то |
Andrey Truhachev |
209 |
14:01:21 |
eng-rus |
测量仪器 |
alarm severity |
серьёзность аварийных сигналов |
ssn |
210 |
14:00:56 |
eng-rus |
测量仪器 |
max alarm severity |
максимальная серьёзность аварийных сигналов |
ssn |
211 |
13:59:17 |
eng-rus |
测量仪器 |
managed alarm severity |
степень серьёзности управляемых аварийных сигналов |
ssn |
212 |
13:58:18 |
eng-rus |
测量仪器 |
high severity |
высокая степень серьёзности |
ssn |
213 |
13:57:02 |
eng-rus |
测量仪器 |
low severity |
низкая степень серьёзности |
ssn |
214 |
13:56:10 |
eng-rus |
测量仪器 |
local severity |
локальная серьёзность |
ssn |
215 |
13:55:37 |
eng-rus |
测量仪器 |
high severity |
высокая серьёзность |
ssn |
216 |
13:54:52 |
eng-rus |
测量仪器 |
global severity |
глобальная серьёзность |
ssn |
217 |
13:54:07 |
eng-rus |
测量仪器 |
fault severity |
серьёзность сбоя |
ssn |
218 |
13:50:22 |
eng-rus |
一般 |
wordy |
накрученный |
Sergei Aprelikov |
219 |
13:49:34 |
eng-rus |
测量仪器 |
display severity |
серьёзность отображения |
ssn |
220 |
13:48:53 |
eng-rus |
测量仪器 |
critical severity |
критическая степень серьёзности |
ssn |
221 |
13:47:01 |
eng-rus |
摄影 |
Gorky Film Studio |
Киностудия имени М. Горького |
grafleonov |
222 |
13:46:11 |
eng-rus |
摄影 |
USSR State Committee for Television and Radio Broadcasting |
Государственный комитет СССР по телевидению и радиовещанию |
grafleonov |
223 |
13:45:59 |
eng-rus |
摄影 |
Gosteleradio |
Гостелерадио |
grafleonov |
224 |
13:45:00 |
eng-rus |
测量仪器 |
blank severity |
пустое значение серьёзности |
ssn |
225 |
13:44:21 |
eng-rus |
摄影 |
Central Studio for Documentary Film |
Центральная студия документальных фильмов |
grafleonov |
226 |
13:44:17 |
eng-rus |
测量仪器 |
assigned severity |
назначенная степень серьёзности |
ssn |
227 |
13:43:30 |
eng-rus |
测量仪器 |
alert severity |
серьёзность оповещений |
ssn |
228 |
13:43:13 |
eng-rus |
一般 |
dripping with sarcasm |
исполненный сарказма |
Дмитрий_Р |
229 |
13:42:43 |
eng-rus |
测量仪器 |
alarm severity |
степень серьёзности аварийных сигналов |
ssn |
230 |
13:39:13 |
rus-ita |
技术 |
периодичность технического обслуживания |
intervallo di manutenzione |
spanishru |
231 |
13:39:04 |
eng-rus |
化学 |
main peak |
главный пик |
Andy |
232 |
13:34:53 |
eng-rus |
土壤科学 |
edaphic |
эдафичный |
irinaloza23 |
233 |
13:34:24 |
eng-rus |
编程 |
severity level |
код серьёзности ошибки (определяет степень влияния конкретной ошибки на приложение. Ошибки делятся на следующие группы: 1 – приводящие к зависанию системы, разрушению файлов и потере данных; 2 – функциональные, не позволяющие пользователю выполнить желаемую задачу; 3 – ошибки локализации и косметические; 4 – тривиальные ошибки. Данный код присваивается ошибке тестером) |
ssn |
234 |
13:29:30 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity value interface |
интерфейс уровней серьёзности |
ssn |
235 |
13:28:01 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity type |
тип степени серьёзности |
ssn |
236 |
13:27:20 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity threshold |
пороговое значение уровня серьёзности |
ssn |
237 |
13:26:18 |
eng-rus |
化学 |
particle absorber |
противопылевой респиратор |
WiseSnake |
238 |
13:25:11 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity sort order |
порядок сортировки по степени серьёзности |
ssn |
239 |
13:24:33 |
rus-spa |
地理 |
Сан-Антонио-де-лос-Баньос |
San Antonio de los Baños |
grafleonov |
240 |
13:23:55 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity result |
результат серьёзности |
ssn |
241 |
13:23:00 |
eng-rus |
机械工程 |
severity rate |
статистика несчастных случаев |
ssn |
242 |
13:21:23 |
eng-rus |
地理 |
San Antonio de los Banos |
Сан-Антонио-де-лос-Баньос (Baños) |
grafleonov |
243 |
13:20:50 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity number |
номер уровня серьёзности |
ssn |
244 |
13:19:56 |
eng-rus |
编程 |
severity level definition |
определение уровней серьёзности |
ssn |
245 |
13:18:34 |
eng-rus |
摄影 |
documentary film directing |
документалистика |
grafleonov |
246 |
13:18:09 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity indication |
индикация серьёзности |
ssn |
247 |
13:17:53 |
rus-ger |
非正式的 |
удачного дня! |
haben Sie einen schönen Tag! |
Andrey Truhachev |
248 |
13:17:05 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity filter |
фильтр серьёзности |
ssn |
249 |
13:14:36 |
eng-rus |
教育 |
have a nice day at school! |
удачного дня в школе! |
Andrey Truhachev |
250 |
13:13:51 |
rus-ger |
教育 |
удачного дня в школе! |
einen schönen Schultag! |
Andrey Truhachev |
251 |
13:12:12 |
rus-ger |
非正式的 |
удачного дня! |
noch einen schönen Tag! |
Andrey Truhachev |
252 |
13:11:44 |
rus-ger |
非正式的 |
удачного дня! |
Hab einen schönen Tag! |
Andrey Truhachev |
253 |
13:08:45 |
rus-ger |
一般 |
робко |
ängstlich |
Andrey Truhachev |
254 |
13:07:24 |
rus-ger |
一般 |
тщательно |
ängstlich |
Andrey Truhachev |
255 |
13:06:51 |
rus-ger |
一般 |
мелочно |
ängstlich |
Andrey Truhachev |
256 |
13:02:38 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity |
степень серьёзности |
ssn |
257 |
13:01:24 |
rus-ita |
核能和聚变能 |
накопленная доза |
dose accumulata |
spanishru |
258 |
13:00:04 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity field |
поле уровня серьёзности |
ssn |
259 |
12:58:34 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity definition |
определение степеней серьёзности |
ssn |
260 |
12:57:07 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity counter |
счётчик степеней серьёзности |
ssn |
261 |
12:56:18 |
eng-rus |
编程 |
severity column |
столбец уровня серьёзности |
ssn |
262 |
12:49:43 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity assignment |
назначение степени серьёзности |
ssn |
263 |
12:48:56 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity alarm synthesis flag |
флаг степени серьёзности аварийной сигнализации |
ssn |
264 |
12:47:32 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity alarm synthesis |
индикатор серьёзности аварийных сигналов |
ssn |
265 |
12:42:42 |
eng-rus |
语法 |
derivative preposition |
производный предлог |
VLZ_58 |
266 |
12:41:52 |
eng-rus |
语法 |
derivative preposition |
непервообразный предлог |
VLZ_58 |
267 |
12:37:40 |
rus-ita |
核能和聚变能 |
бассейн-барботёр |
vasca di soppressione |
spanishru |
268 |
12:37:27 |
rus-ita |
核能和聚变能 |
бассейн понижения давления |
vasca di soppressione |
spanishru |
269 |
12:36:21 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
SP |
бассейн понижения давления |
spanishru |
270 |
12:33:49 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
wetwell |
бассейн-барботёр |
spanishru |
271 |
12:33:27 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
wetwell |
бассейн понижения давления |
spanishru |
272 |
12:29:46 |
eng-rus |
测量仪器 |
severity alarm panel |
панель степеней серьёзности аварийной сигнализации |
ssn |
273 |
12:20:52 |
eng-rus |
汽车 |
head gasket |
прокладка головки блока цилиндров |
Rust71 |
274 |
12:14:06 |
eng-rus |
一般 |
severity |
строгое обращение |
ssn |
275 |
12:11:44 |
rus-ita |
计算 |
дружественный интерфейс |
interfaccia di facile utilizzo |
spanishru |
276 |
12:02:38 |
eng-rus |
安全系统 |
safety alerts |
молнии (Библиотека справочной литературы. Гиперссылки на дополнительные справочные материалы к формуляру анализа безопасности: "молнии" по ТБ, сертификаты безопасности материалов, документацию изготовителей оборудования.) |
ixtra |
277 |
12:01:20 |
eng |
缩写 |
cones |
Australian for^ 1. Marijuana. One cone = One completely packed and smoked bong. 2. To smoke weed through a bong. |
Igor Tolok |
278 |
11:54:30 |
eng-rus |
钻孔 |
drain |
часть ствола скважины, проходящая через объект разработки |
Alexander Dolgopolsky |
279 |
11:51:44 |
eng-rus |
一般 |
writhe about |
ёрзать |
Баян |
280 |
11:49:02 |
rus-ger |
运动的 |
команда-член бундеслиги |
Bundesligist |
Andrey Truhachev |
281 |
11:47:02 |
eng-rus |
机械工程 |
RMS finish |
степень шероховатости поверхности (напр., serviceable RMS finish of the gasket seat – допустимая степень шероховатости уплотнительной поверхности под прокладку) |
Mixer |
282 |
11:43:38 |
eng-rus |
运动的 |
leaguer |
спортивная команда-член лиги |
Andrey Truhachev |
283 |
11:42:04 |
rus-ger |
运动的 |
спортивная команда-член лиги |
Ligist |
Andrey Truhachev |
284 |
10:53:35 |
eng-rus |
一般 |
orphan |
бесхозный |
Luxuria |
285 |
10:50:18 |
rus-ita |
一般 |
чтобы |
per |
Assiolo |
286 |
10:49:21 |
rus-ita |
一般 |
чтобы |
per (+ inf.) |
Assiolo |
287 |
10:48:41 |
rus-ita |
一般 |
чтобы |
perché (+ cong.) |
Assiolo |
288 |
10:46:20 |
rus-ita |
一般 |
таким образом |
di modo |
Assiolo |
289 |
10:45:47 |
rus-ita |
一般 |
таким образом |
di modo (che + cong.; с целевым значением) |
Assiolo |
290 |
10:44:22 |
rus-ita |
油和气 |
скребок для чистки трубопроводов |
pig |
spanishru |
291 |
10:39:06 |
rus-ita |
一般 |
таким образом, чтобы |
in modo tale che (+ cong.) |
Assiolo |
292 |
10:38:10 |
rus-ita |
一般 |
таким образом, чтобы |
in modo tale da... (+ inf.) |
Assiolo |
293 |
10:37:32 |
eng-rus |
经济 |
growth impact |
толчок роста |
Sergei Aprelikov |
294 |
10:36:10 |
rus-ita |
一般 |
так, чтобы |
in modo tale che (+ cong.) |
Assiolo |
295 |
10:34:11 |
rus-ger |
机械工具 |
токарно-фрезерный центр |
Dreh-Fräszentrum |
AndrewDeutsch |
296 |
10:33:50 |
rus-ita |
一般 |
так, чтобы |
in modo tale da... |
Assiolo |
297 |
10:19:53 |
eng-rus |
过时/过时 |
bethink oneself |
возыметь мысль |
Sergei Aprelikov |
298 |
10:13:46 |
rus-ita |
宗教 |
молитвослов |
libro di preghiere |
Sergei Aprelikov |
299 |
10:10:55 |
eng-rus |
陶瓷 |
high-tech ceramics |
высокотехнологичная керамика |
aniutiktik |
300 |
10:06:52 |
rus-fre |
宗教 |
молитвослов |
livre de prières |
Sergei Aprelikov |
301 |
10:05:42 |
eng-rus |
陶瓷 |
high-tech ceramica |
высокотехнологичная керамика |
aniutiktik |
302 |
10:04:42 |
eng-rus |
陶瓷 |
precision ceramics |
высокотехнологичная керамика |
aniutiktik |
303 |
10:04:05 |
rus-ita |
技术 |
спутниковая тарелка |
antenna parabolica |
spanishru |
304 |
10:00:39 |
eng-rus |
一般 |
Boston Scientific Corporation |
Бостонская научная компания |
nata_squirrel |
305 |
9:54:39 |
eng-rus |
银行业 |
termination sum |
сумма закрытия сделки |
andrew_egroups |
306 |
9:50:32 |
rus-ger |
经济 |
тянуться |
sich dahinschleppen (Der Bau schleppte sich dahin; Die Verhandlungen schleppten sich über viele Monate dahin) |
daria311 |
307 |
9:45:47 |
rus-ita |
技术 |
торсионная жёсткость |
rigidità torsionale |
spanishru |
308 |
9:45:36 |
rus-ita |
技术 |
сопротивление кручению |
rigidità torsionale |
spanishru |
309 |
9:45:18 |
rus-ita |
技术 |
жёсткость на кручение |
rigidità torsionale |
spanishru |
310 |
9:44:33 |
rus-ita |
技术 |
жёсткость на кручение |
rigidezza torsionale |
spanishru |
311 |
9:41:21 |
rus-ita |
技术 |
угловая минута |
minuto d'arco |
spanishru |
312 |
9:10:32 |
eng-rus |
医疗的 |
cerebral resistance index |
индекс резистентности сосудов головного мозга |
Игорь_2006 |
313 |
8:30:21 |
eng-rus |
军队 |
click off the safety |
снимать с предохранителя (Tom clicked the safety off on his rifle.) |
VLZ_58 |
314 |
8:29:43 |
eng-rus |
军队 |
take off the safety |
снимать с предохранителя (yelled the sergeant as he fired up the Humvee and took his Glock off the safety.) |
VLZ_58 |
315 |
8:27:42 |
eng-rus |
一般 |
Crisco |
Криско (американская марка разрыхлителей для теста и растительных масел, известная с 1911 года) |
Vadim Rouminsky |
316 |
8:11:48 |
eng-rus |
法律 |
appearance in person |
личная явка (In general, the appearance of either party may be in person or by attorney, and, when by attorney, there is always supposed to be a warrant of attorney executed to the attorney by his client, authorizing such appearance.) |
VLZ_58 |
317 |
8:04:56 |
rus-fre |
技术 |
транспортировщик поддонов |
transpalette |
AnnaRoma |
318 |
8:01:14 |
eng-rus |
技术 |
ambilight |
технология окружающего освещения, фоновая подстветка (сокр. от Ambient Lighting Technology) |
aniutiktik |
319 |
7:59:57 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
preruminating |
дожвачный период (wikipedia.org) |
vdengin |
320 |
7:56:48 |
eng-rus |
一般 |
give a shit |
уделять внимание |
Vadim Rouminsky |
321 |
7:44:41 |
eng-rus |
非正式的 |
too far gone |
как все запущено (в некоторых контекстах) |
42admirer |
322 |
7:40:28 |
eng-rus |
互联网 |
bid |
бид (цена, предлагаемая за клик по контекстному объявлению) |
loengreen |
323 |
7:28:13 |
rus-ger |
医疗的 |
щипцовая эктомия |
ZE (Zangenektomie) |
folkman85 |
324 |
7:19:45 |
rus-ger |
医疗的 |
гиперемия |
Rötung |
folkman85 |
325 |
6:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
growing |
вырастание |
Gruzovik |
326 |
6:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
use bad language |
выразиться |
Gruzovik |
327 |
6:40:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
amount to |
выразиться (pf of выражаться) |
Gruzovik |
328 |
6:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
manifest oneself |
выразиться (in something) |
Gruzovik |
329 |
6:36:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
express |
выразить (pf of выражать) |
Gruzovik |
330 |
6:34:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
style of reading |
выразительное чтение |
Gruzovik |
331 |
6:31:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
expresser |
выразительница |
Gruzovik |
332 |
6:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
formal expression |
выразитель формы |
Gruzovik |
333 |
6:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
expresser |
выразитель |
Gruzovik |
334 |
6:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
feebly-marked |
слабо выраженный |
Gruzovik |
335 |
6:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
strongly-pronounced |
ярко выраженный |
Gruzovik |
336 |
6:22:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
strongly-pronounced |
резко выраженный |
Gruzovik |
337 |
6:20:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
distinct manifestation |
выраженность |
Gruzovik |
338 |
6:14:36 |
eng-rus |
Gruzovik 数学 |
equation |
выражение |
Gruzovik |
339 |
6:09:31 |
eng-rus |
石油加工厂 |
domed head |
куполообразное днище (технологического аппарата) |
Mixer |
340 |
6:01:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
swear |
выражаться (impf of выразиться) |
Gruzovik |
341 |
6:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
amount to |
выражаться (impf of выразиться) |
Gruzovik |
342 |
5:57:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
impf выразиться |
выражаться (impf of выразиться) |
Gruzovik |
343 |
5:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
show |
выражать (impf выразить) |
Gruzovik |
344 |
5:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
voice |
выражать (impf выразить) |
Gruzovik |
345 |
5:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
improve |
выравниваться (impf of выровняться) |
Gruzovik |
346 |
5:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik 教育 |
catch up in studies |
выравниваться (impf of выровняться) |
Gruzovik |
347 |
5:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
form up |
выравниваться (impf of выровняться) |
Gruzovik |
348 |
5:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
flatten out |
выравниваться (impf of выровняться) |
Gruzovik |
349 |
5:25:17 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
draw up in line |
выравнивать (impf of выровнять) |
Gruzovik |
350 |
5:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
straighten out an aircraft |
выравнивать самолёт |
Gruzovik |
351 |
5:22:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
regulate one's pace |
выравнивать шаг |
Gruzovik |
352 |
5:19:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
straighten |
выравнивать (impf of выровнять) |
Gruzovik |
353 |
5:16:43 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
dye leveler |
выравниватель |
Gruzovik |
354 |
5:04:01 |
rus-ger |
技术 |
системное время |
Systemzeit |
SKY |
355 |
5:02:56 |
rus-ger |
技术 |
переменная индикация |
Drehanzeige |
SKY |
356 |
4:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
lateral planation |
боковое выравнивание |
Gruzovik |
357 |
4:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
sleeking |
выравнивание |
Gruzovik |
358 |
4:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
uniformity |
выравненность |
Gruzovik |
359 |
4:51:21 |
eng-rus |
法律 |
non-renewal of the Agreement |
непродление Договора |
ART Vancouver |
360 |
4:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
earnings |
выработок |
Gruzovik |
361 |
4:47:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
earnings |
выработка |
Gruzovik |
362 |
4:46:26 |
eng-rus |
Gruzovik 矿业 |
opencast mining |
открытая горная выработка |
Gruzovik |
363 |
4:37:28 |
eng-rus |
Gruzovik 心理学 |
avoidance conditioning |
выработка рефлексов уклонения |
Gruzovik |
364 |
4:36:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
making |
выработка |
Gruzovik |
365 |
4:33:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
be worked out a mine |
выработаться |
Gruzovik |
366 |
4:24:23 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
become worn down |
выработаться (pf of вырабатываться) |
Gruzovik |
367 |
4:21:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
form |
выработаться (pf of вырабатываться) |
Gruzovik |
368 |
4:18:05 |
eng-rus |
Gruzovik 矿业 |
work out a mine |
выработать (pf of вырабатывать) |
Gruzovik |
369 |
4:17:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
earn |
выработать (pf of вырабатывать) |
Gruzovik |
370 |
4:16:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up |
выработать (pf of вырабатывать) |
Gruzovik |
371 |
4:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn out |
выработать (pf of вырабатывать) |
Gruzovik |
372 |
4:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
perfected |
выработанный |
Gruzovik |
373 |
4:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
clarity |
выработанность |
Gruzovik |
374 |
4:04:50 |
rus-fre |
技术 |
крышка шатуна |
chapeau de bielle |
AnnaRoma |
375 |
4:01:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
be worked out a mine |
вырабатываться |
Gruzovik |
376 |
3:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
become worn down |
вырабатываться (impf of выработаться) |
Gruzovik |
377 |
3:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
develop |
вырабатываться |
Gruzovik |
378 |
3:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
form |
вырабатываться (impf of выработаться) |
Gruzovik |
379 |
3:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik 矿业 |
work out a mine |
вырабатывать (impf of выработать) |
Gruzovik |
380 |
3:47:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
earn |
вырабатывать (impf of выработать) |
Gruzovik |
381 |
3:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
develop immunity |
вырабатывать иммунитет |
Gruzovik |
382 |
3:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
work out the text of the resolution |
вырабатывать проект резолюции |
Gruzovik |
383 |
3:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
generate |
вырабатывать (impf of выработать) |
Gruzovik |
384 |
3:43:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
production |
вырабатывание |
Gruzovik |
385 |
3:35:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
bulge out |
выпятиться (pf of выпячиваться) |
Gruzovik |
386 |
3:33:08 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
overemphasize |
выпятить (pf of выпячивать) |
Gruzovik |
387 |
3:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
thrust out |
выпятить (pf of выпячивать) |
Gruzovik |
388 |
3:28:10 |
eng-rus |
非正式的 |
quite simply |
короче |
Tamerlane |
389 |
3:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
get duded up |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
390 |
3:25:50 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
doll oneself up |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
391 |
3:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
dress up |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
392 |
3:24:21 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
of eyes protrude from the sockets |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
393 |
3:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
of eyes pop from the sockets |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
394 |
3:23:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lean out |
выпялиться (pf of выпяливаться) |
Gruzovik |
395 |
3:22:42 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
remove from a lace frame |
выпялить (pf of выпяливать) |
Gruzovik |
396 |
3:21:31 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
pull on a lace frame |
выпялить (pf of выпяливать) |
Gruzovik |
397 |
3:20:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stick out |
выпялить (pf of выпяливать) |
Gruzovik |
398 |
3:20:26 |
eng-rus |
技术 |
drag pointer |
контрольная стрелка |
el.frosto |
399 |
3:14:29 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
doll oneself up |
выпяливаться (impf of выпялиться) |
Gruzovik |
400 |
3:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
of eyes pop from the sockets |
выпяливаться (impf of выпялиться) |
Gruzovik |
401 |
3:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
remove from a lace frame |
выпяливать (impf of выпялить) |
Gruzovik |
402 |
3:09:26 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
pull on a lace frame |
выпяливать (impf of выпялить) |
Gruzovik |
403 |
3:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
open one's eyes wide |
выпяливать глаза |
Gruzovik |
404 |
3:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stick out |
выпяливать (impf of выпялить) |
Gruzovik |
405 |
3:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
stake driver |
американская выпь (Botaurus lentiginosus) |
Gruzovik |
406 |
3:02:21 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
eject |
выпыхнуть (pf of выпыхивать) |
Gruzovik |
407 |
2:58:51 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
emit |
выпыхивать (impf of выпыхнуть) |
Gruzovik |
408 |
2:56:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
inquiring look |
выпытывающий взгляд |
Gruzovik |
409 |
2:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
searching |
выпытывающий |
Gruzovik |
410 |
2:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
be studied |
выпытываться |
Gruzovik |
411 |
2:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
be examined |
выпытываться |
Gruzovik |
412 |
2:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
be investigated |
выпытываться |
Gruzovik |
413 |
2:51:20 |
eng-rus |
经济 |
shipments on credit |
кредитные отгрузки |
Tamerlane |
414 |
2:49:40 |
eng-rus |
经济 |
shipments on credit terms |
кредитные отгрузки |
Tamerlane |
415 |
2:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
study |
выпытать (pf of выпытывать) |
Gruzovik |
416 |
2:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
elicit |
выпытать (pf of выпытывать) |
Gruzovik |
417 |
2:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
exhausted |
выпущенный |
Gruzovik |
418 |
2:33:00 |
eng-rus |
政治 |
Department of Broadband, Communications and the Digital Economy |
Министерство широкополосных частот, коммуникаций и цифровой экономики Австралии |
ElviVine |
419 |
2:17:47 |
rus-ger |
非正式的 |
обдолбанный |
drauf sein, druff, high |
DMA |
420 |
2:16:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
edged |
выпушной |
Gruzovik |
421 |
2:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
edging |
выпушка |
Gruzovik |
422 |
2:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
pipe |
выпушить |
Gruzovik |
423 |
2:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stare at |
выпучить (pf of пучить) |
Gruzovik |
424 |
2:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stick out |
выпучиться (pf of выпучиваться) |
Gruzovik |
425 |
1:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
bulge |
выпучить (pf of выпучивать) |
Gruzovik |
426 |
1:55:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
protuberance |
выпучина |
Gruzovik |
427 |
1:53:34 |
eng-rus |
|
marijuana infused products |
изделия с содержанием марихуаны |
yuliya zadorozhny |
428 |
1:29:04 |
eng-rus |
美国人 |
AmeriCorps |
Амери-Корпус (Федеральная программа, разработанная в рамках Закона 1993 г. о национальных и общественных трастах. Подразделение Корпорации государственной и муниципальной службы) |
25banderlog |
429 |
1:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
protrude |
выпучиваться (impf of выпучиться) |
Gruzovik |
430 |
1:11:49 |
eng-rus |
核物理 |
stabilized temperatures |
температуры термодинамического равновесия (напр., проводов гермопроходки в защитной оболочке ядерного реактора с зонами сопряжения) |
Iryna_mudra |
431 |
1:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick out one's belly |
выпучивать живот |
Gruzovik |
432 |
1:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
open one's eyes wide |
выпучивать глаза |
Gruzovik |
433 |
1:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
puff-up |
выпучивание |
Gruzovik |
434 |
0:54:19 |
eng-rus |
美国人 |
National Community Solar Partnership |
Национальная программа солнечного партнёрства (Инициатива Министерства энергетики по облегчению доступа американцев к солнечной энергии, действующая с июня 2015 г.) |
25banderlog |
435 |
0:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
disentangle oneself |
выпутываться (impf of выпутаться) |
Gruzovik |
436 |
0:49:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
disentangle |
выпутать (pf of выпутывать) |
Gruzovik |
437 |
0:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik 缝纫和服装行业 |
let down |
выпустить (pf of выпускать) |
Gruzovik |
438 |
0:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
show |
выпустить (pf of выпускать) |
Gruzovik |
439 |
0:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
skip |
выпустить (pf of выпускать) |
Gruzovik |
440 |
0:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik 教育 |
graduating student |
выпускная |
Gruzovik |
441 |
0:42:08 |
eng-rus |
Gruzovik 教育 |
graduating student |
выпускной |
Gruzovik |
442 |
0:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
market price |
выпускная цена |
Gruzovik |
443 |
0:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik 教育 |
graduating student |
выпускница |
Gruzovik |
444 |
0:37:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
emissary |
выпускник |
Gruzovik |
445 |
0:37:26 |
eng-rus |
|
golden goose |
золотая жила |
nastiab |
446 |
0:37:09 |
eng-rus |
Gruzovik 教育 |
graduating student |
выпускник |
Gruzovik |
447 |
0:30:35 |
rus-fre |
|
зацикливаться |
obnubiler |
Dehon Hélène |
448 |
0:24:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
show one's claws |
выпускать свои когти |
Gruzovik |
449 |
0:23:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
show |
выпускать (impf of выпустить) |
Gruzovik |
450 |
0:23:25 |
eng-rus |
农业 |
RZT |
газонный трактор с нулевым радиусом поворота (raider Zero-Turn) |
esquimo |
451 |
0:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
skip |
выпускать (impf of выпустить) |
Gruzovik |
452 |
0:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut out |
выпускать (impf of выпустить) |
Gruzovik |
453 |
0:21:08 |
eng-rus |
Gruzovik 行业 |
mass-produce |
выпускать потоком |
Gruzovik |
454 |
0:09:13 |
rus-ger |
皮肤科 |
зуд кожи |
Juckreiz am Körper |
Лорина |
455 |
0:08:55 |
rus-ger |
皮肤科 |
кожный зуд |
Juckreiz am Körper |
Лорина |
456 |
0:06:52 |
rus-ger |
医疗的 |
охрипший голос |
belegte Stimme |
Лорина |