1 |
23:55:53 |
eng-rus |
|
самое страшное, что может случиться |
самое страшное |
4uzhoj |
2 |
23:55:08 |
eng-rus |
非正式的 |
the worst that ever happened |
самое страшное (And, with the notable exception of certain Israeli actions, about the worst that ever happened was a cruise missile got fired off here or there at a terrorist training camp or what have you and there were probably more camels killed than terrorists.) |
4uzhoj |
3 |
23:53:59 |
eng-rus |
非正式的 |
what have you |
чего-то ещё (informal) other things, people, etc. of the same kind • There's room in the cellar to store old furniture and what have you. OALD) |
Alexander Demidov |
4 |
23:52:09 |
eng-rus |
非正式的 |
what have you |
и тому подобное (= and other similar things: There were a couple of bags full of old records, magazines, and what have you. cambridge.org) |
4uzhoj |
5 |
23:45:35 |
rus-ita |
精神病学 |
страсть повторять непонятные слова |
psittacismo (подобно попугаям) |
Avenarius |
6 |
23:44:38 |
rus-ita |
精神病学 |
пситтацизм |
psittacismo |
Avenarius |
7 |
23:38:59 |
rus-ita |
一般 |
попугайничанье |
pappagallismo |
Avenarius |
8 |
23:38:44 |
eng-rus |
一般 |
you are cordially invited! |
Милости просим! |
Taras |
9 |
23:34:29 |
rus-spa |
一般 |
магазин колониальных товаров |
ultramarino |
Alexander Matytsin |
10 |
23:20:11 |
rus-ita |
一般 |
высокий и очень худой |
allampanato |
Avenarius |
11 |
23:13:04 |
rus-ita |
具象的 |
упрекать |
chiosare |
Avenarius |
12 |
22:53:30 |
eng-rus |
电气工程 |
shunt arm |
шунтирующее плечо |
Gaist |
13 |
22:52:33 |
eng-rus |
电气工程 |
saturated inductor |
насыщенная катушка индуктивности |
Gaist |
14 |
22:51:48 |
eng-rus |
一般 |
shred |
раскритиковать (fox news host shredded the democrat national committee on friday over more caucus voting malfunctions) |
akrivobo |
15 |
22:48:59 |
eng-rus |
一般 |
something like that |
такое ("The last day of our visit there was a missile getting fired off over our hotel room, you can't exactly prepare for something like that," he said. – ...к такому невозможно быть готовым.) |
4uzhoj |
16 |
22:47:29 |
rus-fre |
运动的 |
финишировать |
terminer (La Suissesse Nadine Fähndrich a terminé pour la première. - Швейцарка Надин Фендрих финишировала первой.) |
NickMick |
17 |
22:47:03 |
eng-rus |
一般 |
something like that |
такие вещи ("The last day of our visit there was a missile getting fired off over our hotel room, you can't exactly prepare for something like that," he said. – ...к таким вещам невозможно быть готовым.) |
4uzhoj |
18 |
22:46:17 |
eng-rus |
非正式的 |
fire off |
запустить (ракету и т.п.: The last day of our visit there was a missile getting fired off over our hotel room, you can't exactly prepare for something like that," he said.) |
4uzhoj |
19 |
22:45:23 |
eng-rus |
电气工程 |
ferroresonant transformer |
феррорезонансный трансформатор |
Gaist |
20 |
22:44:39 |
eng-rus |
|
стартовать |
стартануть |
4uzhoj |
21 |
22:36:48 |
eng-rus |
一般 |
have a good time |
веселиться |
4uzhoj |
22 |
22:32:49 |
eng-rus |
一般 |
have a day off |
отдохнуть (from something – от чего-либо: Letting my skin have a day off from makeup today but did do some awesome skin care – detox mask, uplift serum and a lip bon bon) |
4uzhoj |
23 |
22:26:30 |
rus-fre |
一般 |
судите сами |
Rendez-vous compte |
transland |
24 |
22:23:49 |
rus-ita |
一般 |
билингвизм |
bilinguismo |
Avenarius |
25 |
22:21:45 |
rus-ita |
一般 |
натягивать струны |
incordare (на музыкальный инструмент или ракетку) |
Avenarius |
26 |
22:20:35 |
rus-fre |
教育 |
смириться с |
se soumettre |
ROGER YOUNG |
27 |
22:19:37 |
rus-ita |
一般 |
огрызаться |
rispondere male |
Assiolo |
28 |
22:18:53 |
eng-rus |
非正式的 |
I have a day off today |
я сегодня выходной |
4uzhoj |
29 |
22:15:47 |
rus-ita |
一般 |
волнующийся |
fremente |
Avenarius |
30 |
22:13:04 |
eng-rus |
一般 |
check out of hospital |
выписать из больницы (He was checked out of hospital in December.) |
4uzhoj |
31 |
22:12:02 |
eng-rus |
一般 |
be checked out of hospital |
быть выписанным из больницы (He was checked out of hospital in December.) |
4uzhoj |
32 |
22:09:55 |
eng-rus |
一般 |
check oneself out of hospital |
выписаться из больницы (по собственному настоянию: Raafat Maglad, who is in his 70s, checked himself out of hospital and returned to London Central Mosque in Regent's Park for afternoon prayers, less than 24 hours after being stabbed there.) |
4uzhoj |
33 |
22:08:34 |
rus-fre |
运动的 |
малый глобус Кубка мира по скоростному спуску |
le petit globe de la descente (Le petit globe de la descente pourrait déjà être attribué samedi vers midi.- Малый глобус Кубка мира по скоростному спуску мог быть вручён уже в субботу в полдень.) |
NickMick |
34 |
22:07:49 |
eng-rus |
医疗的 |
thiophosphoramidate |
тиофосфорамидат |
MichaelBurov |
35 |
22:05:30 |
eng-rus |
一般 |
in front of |
на глазах у (A Muslim prayer leader has returned to Regent's Park mosque a day after he was stabbed in the neck in front of hundreds of horrified onlookers) |
4uzhoj |
36 |
22:03:38 |
eng-rus |
宗教 |
prayer leader |
руководитель богослужения |
4uzhoj |
37 |
22:00:17 |
rus-fre |
运动的 |
майка |
tunique (la tunique rouge de leader - красная майка лидера) |
NickMick |
38 |
21:58:55 |
rus-ita |
动物学 |
головастая морская черепаха |
caretta |
Avenarius |
39 |
21:58:36 |
rus-ger |
一般 |
страстный |
engagiert (любитель какого-либо занятия) |
Bedrin |
40 |
21:58:10 |
rus-ita |
动物学 |
логгерхед |
caretta (Caretta caretta) |
Avenarius |
41 |
21:57:09 |
eng-ukr |
运输 |
destuffing |
розстафування (контейнерів) |
Yuriy Sokha |
42 |
21:55:04 |
eng-ukr |
运输 |
stuffing |
стафування (контейнерів) |
Yuriy Sokha |
43 |
21:50:58 |
rus-fre |
惯用语 |
Это не фунт изюма. |
C'est pas de la tarte. |
Шер |
44 |
21:48:31 |
rus-ita |
非正式的 |
бигуди |
diavolino |
Avenarius |
45 |
21:41:12 |
eng |
缩写 建造 |
AEBF |
ASEAN Energy Business Forum |
Hot-Ice |
46 |
21:31:08 |
rus-fre |
运动的 |
горнолыжные соревнования среди женщин |
le Cirque blanc féminin (Le Cirque blanc féminin, on le sait, fait halte ce week-end à Crans-Montana. - Горнолыжные соревнования среди женщин, как мы знаем, проходят в эти выходные в Кран-Монтане.) |
NickMick |
47 |
21:22:41 |
eng-rus |
一般 |
one of |
кто-то из ("Who, again, told you to make the changes?" "I don't recall if it was Dan or Spitz. One of the two of them.") |
4uzhoj |
48 |
21:14:01 |
eng-rus |
化学 |
dihydrate |
2-водный |
Rada0414 |
49 |
20:56:15 |
rus-fre |
一般 |
удаваться что-то сделать |
réussir à + inf. (Aujourd'hui, j'ai réussi à être agressive, à faire mon ski. Demain, j’aurais encore la possibilité de construire la-dessus. - Сегодня мне удалось быть агрессивной, справиться со своими лыжами. Завтра у меня еще будет возможность развить это.) |
NickMick |
50 |
20:55:36 |
rus-fre |
教育 |
передать привет кому-л. |
envoyer ses salutations à qn |
ROGER YOUNG |
51 |
20:54:07 |
eng |
Игорь Миг 信息技术 |
Chinese National Intellectual Property Administration |
CNIPA |
Игорь Миг |
52 |
20:53:42 |
eng-rus |
|
look at someone, something with the eyes of |
смотреть на что-либо чьими-либо глазами (someone) |
Taras |
53 |
20:51:46 |
eng-rus |
Игорь Миг 信息技术 |
Chinese National Intellectual Property Administration |
Национальное управление интеллектуальной собственности Китая |
Игорь Миг |
54 |
20:46:45 |
eng-rus |
|
look at someone, something with someone's eyes |
смотреть на что-либо чьими-либо глазами |
Taras |
55 |
20:42:45 |
rus-fre |
教育 |
годы учебы |
années d'études |
ROGER YOUNG |
56 |
20:42:25 |
rus-fre |
教育 |
взяться за учебу |
se mettre aux études |
ROGER YOUNG |
57 |
20:40:48 |
eng-rus |
医疗的 |
epidural needle |
игла для эпидуральной анестезии |
singeline |
58 |
20:31:02 |
rus-fre |
教育 |
добиться успехов в учёбе |
faire des progrès |
ROGER YOUNG |
59 |
20:27:47 |
rus-fre |
|
узкой специализации |
spécialisation fine |
ROGER YOUNG |
60 |
20:26:04 |
eng-rus |
化学 |
activated zinc |
цинк активированный |
Rada0414 |
61 |
20:22:29 |
rus-fre |
|
получить консультацию у |
obtenir une consultation chez |
ROGER YOUNG |
62 |
20:18:58 |
rus-fre |
|
радовать взор |
réjouir la vue |
ROGER YOUNG |
63 |
20:18:21 |
rus-fre |
|
радовать |
combler de joie |
ROGER YOUNG |
64 |
20:17:55 |
rus-fre |
|
радовать |
causer de la joie à qn |
ROGER YOUNG |
65 |
20:14:56 |
rus-fre |
|
быт |
vie de tous les jours |
ROGER YOUNG |
66 |
20:14:11 |
eng-rus |
医疗的 |
androgen receptor |
андроген-рецептор |
MichaelBurov |
67 |
20:02:58 |
eng-rus |
免疫学 |
glucocorticoid receptor |
глюкокортикоид-рецептор |
MichaelBurov |
68 |
20:02:23 |
eng-rus |
|
Mazovians |
мазовшане (wikipedia.org) |
xand |
69 |
19:52:20 |
rus-ger |
医疗的 |
ооцит-кумулюсный комплекс |
Kumulus-Oozyte-Komplex (fu-berlin.de) |
hecuba |
70 |
19:22:56 |
eng-rus |
植物生长 |
baitan |
триадимефон (fungicide – фунгицид) |
shergilov |
71 |
19:21:15 |
eng-rus |
药店 |
foramen of Luschka |
отверстие Люшка (also called the lateral aperture), pl. foramina wikipedia.org) |
13.05 |
72 |
19:20:54 |
eng-rus |
惯用语 |
stay friends |
остаться друзьями |
Natalia D |
73 |
19:20:02 |
eng-rus |
心脏病学 |
triglyceride glucose index |
индекс триглицериды–глюкоза |
Lifestruck |
74 |
19:19:19 |
rus |
缩写 |
ИТГ |
индекс триглицериды–глюкоза |
Lifestruck |
75 |
19:15:14 |
eng-rus |
|
related to |
присущий |
Сергей Корсаков |
76 |
19:13:41 |
rus-ger |
生态 |
с мыслью о будущем |
nachhaltig |
Pierre7 |
77 |
19:10:13 |
eng-rus |
生态 |
shoal |
коса (подводная) |
Taras |
78 |
19:06:15 |
eng-rus |
植物生长 |
triadimefon |
байтан |
shergilov |
79 |
19:01:04 |
eng-rus |
|
run things |
управлять ситуацией |
Taras |
80 |
18:54:43 |
rus-est |
房地产 |
вторичное жильё |
teise ringi korterid |
konnad |
81 |
18:44:41 |
eng-rus |
|
load-bearing internal walls |
несущие стены |
Taras |
82 |
18:43:47 |
ger |
缩写 医疗的 |
EKN |
Einzelknopfnaht |
paseal |
83 |
18:39:48 |
eng-rus |
|
partition walls |
межкомнатные перекрытия |
Taras |
84 |
18:37:34 |
eng-rus |
|
partition walls |
межкомнатные перегородки |
Taras |
85 |
18:30:19 |
eng-rus |
油和气 |
seasonality |
сезонная неравномерность |
grafleonov |
86 |
18:26:41 |
eng-rus |
|
we wish you a pleasant experience using |
приятного пользования |
4uzhoj |
87 |
18:04:51 |
rus-fre |
|
возглавлять |
se mettre à la tête de qch |
ROGER YOUNG |
88 |
18:02:54 |
rus-fre |
|
отрядить |
envoyer |
ROGER YOUNG |
89 |
17:57:49 |
eng-rus |
非正式的 |
sit on one's hands |
шланговать (сидеть сложа руки) |
Побеdа |
90 |
17:56:07 |
eng-rus |
粗鲁的 |
sit on one's hands |
хернёй маяться |
Побеdа |
91 |
17:53:34 |
eng-rus |
非正式的 |
sit on one's hands |
сачковать (сидеть сложа руки) |
Побеdа |
92 |
17:53:17 |
eng-rus |
非正式的 |
sit on one's hands |
филонить (сидеть сложа руки) |
Побеdа |
93 |
17:43:37 |
eng-rus |
生理 |
metabolic chamber |
метаболическая камера (камера для изучения энергетического метаболизма биологических объектов) |
Vicomte |
94 |
17:25:36 |
rus-fre |
|
приводить пример |
citer un exemple |
ROGER YOUNG |
95 |
17:23:22 |
eng-rus |
|
call to arms |
призыв к действию |
Taras |
96 |
17:19:58 |
eng-rus |
幽默/诙谐 俚语 |
cackleberry |
куриное яйцо (Cackleberry, "an egg, a hen's egg," is a piece of facetious American slang. The word is a compound of the verb cackle "to utter a shrill, broken cry such as a hen makes" and the common noun berry "small fruit without a pit," also used often in compounds such as strawberry or gooseberry.) |
UniversalLove |
97 |
17:18:16 |
eng |
电气工程 |
PWM modulator |
pulse-width modulator |
Gaist |
98 |
17:17:20 |
rus-ger |
技术 |
выдающееся инженерное достижение |
herausragende Ingenieursleistung |
Sergei Aprelikov |
99 |
17:16:42 |
eng-rus |
|
cooking gas explosion |
взрыв бытового газа |
Taras |
100 |
17:16:12 |
eng-rus |
电气工程 |
PWM modulator |
ШИМ-модулятор |
Gaist |
101 |
17:15:53 |
rus-ger |
技术 |
невероятное инженерное достижение |
unglaubliche Ingenieursleistung |
Sergei Aprelikov |
102 |
17:14:15 |
rus-ger |
技术 |
огромное инженерное достижение |
enorme Ingenieursleistung |
Sergei Aprelikov |
103 |
17:13:07 |
rus-ger |
技术 |
выдающееся инженерное достижение |
außergewöhnliche Ingenieursleistung |
Sergei Aprelikov |
104 |
17:11:56 |
rus-fre |
|
получать эмоции |
ressentir des émotions |
ROGER YOUNG |
105 |
17:11:55 |
rus-ger |
技术 |
замечательное инженерное достижение |
bemerkenswerte Ingenieursleistung |
Sergei Aprelikov |
106 |
17:10:53 |
rus-ger |
技术 |
инженерное достижение |
Ingenieursleistung |
Sergei Aprelikov |
107 |
17:10:27 |
eng-rus |
医疗的 |
in the body |
в теле |
MichaelBurov |
108 |
17:08:02 |
eng-rus |
澳大利亚表达 |
have a good trot |
фартить (Australia, New Zealand) where "trot" means 'a run of luck or fortune'; вариант требует замены конструкции
: He′s had a good trot, but his luck will end soon.) |
4uzhoj |
109 |
17:06:35 |
rus-fre |
|
быть в силах что-л. сделать |
être à même de faire qch |
ROGER YOUNG |
110 |
17:02:59 |
eng-rus |
电气工程 |
dimming function |
функция диммирования |
Gaist |
111 |
16:51:03 |
eng-rus |
|
full-fledged investigation |
полномасштабное расследование |
Taras |
112 |
16:48:52 |
eng-rus |
|
full-scale investigation |
полномасштабное расследование (Should President Trump order a full-scale investigation into the Bernie Sanders Russia Briefing leak?) |
Taras |
113 |
16:47:13 |
rus-fre |
|
Ситроен с двумя лошадиными силами |
deux-chevaux (Citroën 2CV wikipedia.org) |
AlisaMak |
114 |
16:38:14 |
rus-spa |
|
Иерихон |
Jericó |
dbashin |
115 |
16:37:54 |
rus-ita |
机器人 |
робот-насекомое |
robot insetto |
Sergei Aprelikov |
116 |
16:37:00 |
rus-ger |
医疗的 |
наложение Z-образного шва |
Umstechung (на сосуд при кровотечении) |
paseal |
117 |
16:34:13 |
rus-spa |
机器人 |
робот-насекомое |
robot insecto |
Sergei Aprelikov |
118 |
16:30:40 |
eng-rus |
水资源 |
hosepipe ban |
запрет на полив сада и мытье машины (a ban, due to water shortage, on using hosepipes to water the garden or wash cars collinsdictionary.com) |
Сова |
119 |
16:28:47 |
rus-ger |
机器人 |
робот-насекомое |
Insekt Roboter |
Sergei Aprelikov |
120 |
16:27:11 |
eng-rus |
水资源 |
water ban |
ограничение водопотребления (= watering ban: I guess water bans didn't apply in Bird Rock.
) |
Сова |
121 |
16:19:53 |
eng-rus |
Игорь Миг 缝纫和服装行业 |
triple needle stitching |
тройная строчка (Тройная усиленная прямая строчка – применяется при необходимости проложить особо прочный шов, который практически невозможно порвать.) |
Игорь Миг |
122 |
16:16:57 |
eng-rus |
机器人 |
insect robot |
робот-насекомое |
Sergei Aprelikov |
123 |
16:15:41 |
eng-rus |
|
S-type spanner |
коленчатый ключ |
Taras |
124 |
16:05:54 |
rus-ita |
医疗的 |
двусторонняя экстирпация матки с придатками |
LIAB = Laparoisterectomia con Annessiectomia Bilaterale |
Simplyoleg |
125 |
15:29:38 |
rus-tur |
|
покрытый рябинами |
çopur |
Natalya Rovina |
126 |
15:28:16 |
rus-tur |
|
покрыться рябинами |
çopurlaşmak (после оспы) |
Natalya Rovina |
127 |
15:27:50 |
rus-tur |
|
рябина |
çopur (после оспы) |
Natalya Rovina |
128 |
15:27:27 |
rus-tur |
|
рябой |
çopur |
Natalya Rovina |
129 |
15:23:51 |
rus-tur |
说 |
и выбросить жалко, и продать нельзя |
atsan atılmaz, satsan satılmaz |
Natalya Rovina |
130 |
15:22:07 |
rus-tur |
|
снежинка |
kar tanesi |
Natalya Rovina |
131 |
15:21:42 |
rus-tur |
|
сосулька |
buz sarkıtı (льда) |
Natalya Rovina |
132 |
15:16:40 |
rus-tur |
惯用语 |
всему своё время |
her şeyin bir vakti sırası var |
Natalya Rovina |
133 |
15:11:41 |
rus-tur |
|
вдоль и поперёк |
karış karış (изъездить (всю) страну вдоль и поперёк — ülkeyi karış karış gezmek) |
Natalya Rovina |
134 |
15:10:11 |
rus-tur |
|
вдоль |
boylamasına |
Natalya Rovina |
135 |
15:09:45 |
rus-tur |
|
поперёк |
enlemesine |
Natalya Rovina |
136 |
15:06:23 |
rus-tur |
植物学 |
бамбук |
bambu |
Natalya Rovina |
137 |
15:03:08 |
rus-tur |
植物学 |
ротанг |
hint kamışı |
Natalya Rovina |
138 |
15:01:40 |
rus-tur |
家具 |
плетеная мебель |
örgü mobilya |
Natalya Rovina |
139 |
14:57:46 |
rus-tur |
手工业 |
вязание |
örgü |
Natalya Rovina |
140 |
14:56:16 |
rus-tur |
手工业 |
лоскутное шитьё |
kırkyama |
Natalya Rovina |
141 |
14:54:14 |
rus-tur |
|
доказывать |
ispatlamak |
Natalya Rovina |
142 |
14:52:06 |
rus-tur |
|
не обращать внимания |
vurdumduymazlıktan gelmek |
Natalya Rovina |
143 |
14:51:16 |
rus-tur |
|
безразличный |
vurdumduymaz |
Natalya Rovina |
144 |
14:50:15 |
rus-tur |
|
безразличие |
vurdumduymazlık |
Natalya Rovina |
145 |
14:43:05 |
rus-tur |
理发 |
стрижка бобрик |
alabros |
Natalya Rovina |
146 |
14:39:46 |
rus-tur |
非正式的 |
заначка |
zula |
Natalya Rovina |
147 |
14:35:37 |
eng-rus |
分子遗传学 |
exon inclusion |
инклюзия экзона |
MichaelBurov |
148 |
14:35:06 |
rus-tur |
|
рано или поздно |
er geç |
Natalya Rovina |
149 |
14:33:52 |
rus-tur |
|
рано или поздно |
erken veya geç |
Natalya Rovina |
150 |
14:29:50 |
rus-tur |
|
рано или поздно |
er ya da geç |
Natalya Rovina |
151 |
14:25:41 |
eng-rus |
遗传学 |
exon-missing transcript |
транскрипт без экзона |
MichaelBurov |
152 |
14:25:37 |
rus-tur |
|
приближается |
gelmek üzere |
Natalya Rovina |
153 |
14:25:15 |
rus-tur |
|
очень скоро |
gelmek üzere |
Natalya Rovina |
154 |
14:25:01 |
rus-ger |
技术 |
поломоечная машина |
Bodenreinigungsmaschine (поломойная) |
marinik |
155 |
14:24:38 |
rus-tur |
惯用语 |
на носу |
gelmek üzere |
Natalya Rovina |
156 |
14:24:08 |
rus-tur |
惯用语 |
быть на носу |
eli kulağında (Misafir dediğin eli kulağındadır, zırt diye gelir.-Eli kulağında, ya bugün çalar kapıyı ya yarın çalar.-Bordro geldiyse maaşın eli kulağındadır.-Yaz eli kulağında bitiyor. Bayramlar tatiller bitti, çalışmalara dönme zamanı geldi) |
Natalya Rovina |
157 |
14:22:47 |
rus-ger |
纺织工业 |
сетчатая подкладка |
Netzfutter (для одежды) |
LEFALA |
158 |
14:22:45 |
rus-tur |
惯用语 |
очень скоро |
eli kulağında (Misafir dediğin eli kulağındadır, zırt diye gelir. -Eli kulağında, ya bugün çalar kapıyı ya yarın çalar. -Bordro geldiyse maaşın eli kulağındadır.-Yaz eli kulağında bitiyor. Bayramlar tatiller bitti, çalışmalara dönme zamanı geldi) |
Natalya Rovina |
159 |
14:16:28 |
eng-rus |
投资 |
exercise a warrant |
реализовать варрант |
ИВГ |
160 |
14:11:14 |
eng-rus |
遗传学 |
skipping of exon |
пропуск экзона |
MichaelBurov |
161 |
14:06:17 |
rus-fre |
|
представители сильного пола |
représentants du sexe fort |
ROGER YOUNG |
162 |
14:06:13 |
eng-rus |
|
barstool |
барный табурет |
Taras |
163 |
14:05:50 |
eng-rus |
医疗的 |
trigger point injection |
инъекция в триггерную зону |
CatSoul |
164 |
14:05:08 |
rus-fre |
|
представительницы слабого пола |
représentantes du sexe faible |
ROGER YOUNG |
165 |
14:00:25 |
rus-fre |
|
консультация у |
consultation chez le cardiologue |
ROGER YOUNG |
166 |
13:59:59 |
rus-fre |
|
заказать консультацию |
réserver la consultation |
ROGER YOUNG |
167 |
13:55:35 |
eng-rus |
遗传学 |
gene duplicate |
дублирующий ген |
MichaelBurov |
168 |
13:52:04 |
eng-rus |
医疗的 |
heterotropic ossification |
гетеротропное окостенение |
CatSoul |
169 |
13:51:04 |
rus-fre |
|
в геометрической прогрессии |
exponentiellement |
ROGER YOUNG |
170 |
13:50:48 |
rus-fre |
|
в геометрической прогрессии |
de manière exponentielle |
ROGER YOUNG |
171 |
13:46:55 |
eng-rus |
养鱼 |
splitted fish |
разделанная на пласт рыба |
dimock |
172 |
13:46:48 |
eng-rus |
养鱼 |
fish frozen in brine |
замороженная в рассоле рыба |
dimock |
173 |
13:46:42 |
eng-rus |
养鱼 |
brine frozen fish |
замороженная в рассоле рыба |
dimock |
174 |
13:46:03 |
eng-rus |
养鱼 |
block-frozen fish |
замороженная в блоках рыба |
dimock |
175 |
13:39:18 |
eng-rus |
遗传学 |
survival of motor neuron protein |
белок выживания мотонейронов |
MichaelBurov |
176 |
13:36:56 |
eng-rus |
|
scientifically minded |
имеющий научный склад ума |
Abysslooker |
177 |
13:36:49 |
eng-rus |
遗传学 |
survival of motor neuron |
выживание мотонейронов (SMN) |
MichaelBurov |
178 |
13:32:07 |
eng-rus |
|
argue about something till blue in the face |
спорить до посинения (We can argue about our destiny till we're blue in the face) |
Taras |
179 |
13:30:58 |
eng-rus |
遗传学 |
survival motor neuron gene |
ген выживания моторных нейронов |
MichaelBurov |
180 |
13:30:38 |
rus-ger |
医疗的 |
бронхиальная проходимость |
Bronchiendurchgängigkeit |
jurist-vent |
181 |
13:27:00 |
eng-rus |
遗传学 |
survival of motor neuron |
выживание моторных нейронов (SMN) |
MichaelBurov |
182 |
13:25:21 |
eng-rus |
遗传学 |
survival of motor neuron protein |
белок выживания моторных нейронов |
MichaelBurov |
183 |
13:17:11 |
rus-ger |
医疗的 |
сосудистая инвазия |
Gefäßeinbruch |
paseal |
184 |
13:14:59 |
rus-ger |
医疗的 |
смыкание створок аортального клапана |
Aortenklappenschluss (закрытие) |
marinik |
185 |
13:13:57 |
eng-rus |
细胞学 |
cytologic atypia |
цитологическая атипия |
Баян |
186 |
13:09:55 |
rus-ger |
|
будь здоров! |
gute Besserung! ((если человек болен, и Вы желаете ему скорейшего выздоровления)) |
Сергей Корсаков |
187 |
13:06:07 |
rus-ger |
技术 |
роликовая щётка |
Walzenbürste |
marinik |
188 |
13:05:22 |
rus-ger |
医疗的 |
лечение положением |
Lagerungsbehandlung |
paseal |
189 |
13:04:33 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
turbine missiles |
летящие обломки турбины |
translator911 |
190 |
13:04:12 |
rus-ger |
技术 |
дисковая щётка |
Tellerbürste |
marinik |
191 |
13:03:00 |
rus-ger |
医疗的 |
пролонгированный |
protrahiert |
paseal |
192 |
13:02:42 |
rus-ger |
技术 |
всасывающая балка |
Saugleiste (поломойно-всасывающей/поломоечной машины) |
marinik |
193 |
13:01:25 |
rus-ger |
医疗的 |
сколиотическая осанка |
skoliotische Fehlhaltung |
jurist-vent |
194 |
12:57:08 |
rus-ger |
医疗的 |
ортодонтическая коррекция |
kieferorthopädische Korrektur |
jurist-vent |
195 |
12:49:46 |
eng-rus |
个人保护设备 |
indication |
предписание (или указание -во избежание опасности, требует обязательных действий в целях обеспечения безопасности или разрешает определенные действия) |
Natalya Rovina |
196 |
12:38:25 |
rus-ger |
技术 |
поломойно-всасывающая машина с ручным управлением |
Nachläufer- Scheuersaugmaschine (Nachlaufmaschine/-Gerät/-Modell) |
marinik |
197 |
12:35:53 |
eng-rus |
医疗的 |
devastating |
мучительный |
MichaelBurov |
198 |
12:35:43 |
rus-ger |
技术 |
поломойно-всасывающая машина с ручным управлением |
handgeführte Scheuersaugmaschine |
marinik |
199 |
12:34:49 |
rus-ger |
技术 |
поломойно-всасывающая машина с площадкой |
Aufsteh-Scheuersaugmaschine (для оператора) |
marinik |
200 |
12:33:41 |
rus-ger |
技术 |
см. Aufsitzscheuersaugmaschine |
Aufsitz-Scheuersaugmaschine |
marinik |
201 |
12:32:35 |
rus-ger |
技术 |
поломойно-всасывающая машина с сиденьем |
Aufsitzscheuersaugmaschine (для оператора/"водителя") |
marinik |
202 |
12:31:23 |
rus-fre |
互联网 |
перейдите по ссылке |
cliquez sur le lien |
capricolya |
203 |
12:29:37 |
rus-ger |
技术 |
поломойно-всасывающая машина |
Scheuersaugautomat |
marinik |
204 |
12:28:35 |
eng-rus |
医疗的 |
devastating |
тяжёлый |
MichaelBurov |
205 |
12:26:03 |
eng-rus |
桌游 |
tiles |
костяшки (домино, маджонг) |
4uzhoj |
206 |
12:24:01 |
rus-heb |
外科手术 |
операционная |
חדר ניתוח |
Баян |
207 |
12:18:25 |
rus-fre |
|
без дополнительной платы |
sans frais supplémentaires |
ROGER YOUNG |
208 |
12:10:15 |
rus-heb |
神经病学 |
очаговая неврологическая симптоматика |
חסר נוירולוגי פוקאלי |
Баян |
209 |
12:10:10 |
rus-fre |
|
заряжать энергией |
énergiser |
ROGER YOUNG |
210 |
12:09:11 |
rus-ger |
|
всё, что им попадется на пути |
alles, was ihnen in den Weg kommt |
alenushpl |
211 |
12:08:27 |
rus-ger |
|
всё, что встретится на пути |
alles, was ihnen in den Weg kommt |
alenushpl |
212 |
12:05:11 |
rus-ger |
|
олицетворять цивилизацию |
die Zivilisation verkörpern (собой) |
alenushpl |
213 |
12:00:28 |
eng-rus |
医疗的 |
aminolevulinic acid |
АЛК |
Баян |
214 |
11:59:49 |
eng-rus |
医疗的 |
5-aminolevulinic acid |
дельта-аминолевулиновая кислота |
Баян |
215 |
11:58:41 |
eng |
缩写 医疗的 |
5-ALA |
5-aminolevulinic acid |
Баян |
216 |
11:56:41 |
rus-heb |
医疗的 |
некротичный |
נִמקי |
Баян |
217 |
11:55:53 |
eng-rus |
医疗的 |
drug-related |
связанный с лекарственной терапией |
MichaelBurov |
218 |
11:49:48 |
eng-rus |
医疗的 |
serial sampling |
забор образцов серийным методом |
Баян |
219 |
11:48:37 |
rus-fre |
|
органы малого таза |
organes pelviens |
ROGER YOUNG |
220 |
11:46:01 |
rus-fre |
|
атеросклеротическая бляшка |
plaque d'athérosclérose |
ROGER YOUNG |
221 |
11:43:52 |
rus-fre |
|
уровень холестерина |
taux de cholestérol |
ROGER YOUNG |
222 |
11:38:35 |
rus-heb |
|
госпитализировать |
לאשפז |
Баян |
223 |
11:37:35 |
eng-rus |
科学的 |
mathematically elegant theory |
математически изящная теория |
Sergei Aprelikov |
224 |
11:37:13 |
rus-heb |
医疗的 |
аллергические реакции |
אלרגיות |
Баян |
225 |
11:35:29 |
rus-fre |
|
восстанавливать контроль над |
reprendre le contrôle de |
ROGER YOUNG |
226 |
11:35:00 |
rus-fre |
|
восстанавливать контроль над |
récupérer le contrôle sur |
ROGER YOUNG |
227 |
11:34:17 |
rus-heb |
解剖学 |
конечность |
גף ר' גַּפַּיִם |
Баян |
228 |
11:32:53 |
eng-rus |
医疗的 |
familial form |
семейная форма (заболевания) |
MichaelBurov |
229 |
11:30:58 |
rus-heb |
生理 |
сердечно-сосудистая система |
מערכת הלב וכלי הדם |
Баян |
230 |
11:29:16 |
eng-rus |
|
sticking point |
проблемный вопрос |
MargeWebley |
231 |
11:28:57 |
eng-rus |
药店 |
European Union Reference Day |
Дата разрешения на продажу в ЕС (в составе препарата) |
yagailo |
232 |
11:28:16 |
eng-rus |
土壤科学 |
soil hydraulic capacity |
впитывающая способность почвы |
DRE |
233 |
11:18:24 |
eng-rus |
医疗的 |
cerebral spinal fluid |
спинномозговая жидкость (CSF) |
MichaelBurov |
234 |
11:17:19 |
rus-fre |
非正式的 |
жить по-полной |
profiter le max de la vie (J'aime bien profiter le max de la vie pour vivre bien) |
z484z |
235 |
11:15:53 |
rus-spa |
机器部件 |
сверхточный подшипник |
rodamiento de superprecisión |
Sergei Aprelikov |
236 |
11:15:01 |
rus-heb |
生理 |
сфинктер |
סוֹגָר |
Баян |
237 |
11:15:00 |
rus-fre |
机器部件 |
сверхточный подшипник |
roulement de super précision |
Sergei Aprelikov |
238 |
11:05:50 |
rus-ger |
机器部件 |
сверхточный подшипник |
Hochgenauigkeitslager |
Sergei Aprelikov |
239 |
10:52:33 |
rus-dut |
法律 |
поскольку |
nu |
sanalex |
240 |
10:29:34 |
eng-rus |
医疗的 |
FAB |
ФАБ (FAB (French-American-British classification of ALL)-классификация острого лимфобластного лейкоза, основанная на морфологии бластных клеток wikipedia.org) |
Irene_Sm |
241 |
10:21:17 |
eng-rus |
保险 |
Compulsory State Pension Insurance |
обязательное государственное пенсионное страхование (wikipedia.org) |
Elena_afina |
242 |
10:15:44 |
eng-rus |
|
parking authorization |
разрешение на парковку (Parking authorization form. Please fill out this form in order to request authorization for parking.
STUDENT VEHICLE PARKING AUTHORIZATION FORM.
Free car parking authorization for those committing from far and finishing lectures very late.) |
Alexander Demidov |
243 |
10:13:26 |
eng-rus |
|
parking permit |
разрешение на парковку (originally US
NOUN
1 An area in which parking is allowed ( rare ).
2 A document, card, sticker, for display in a vehicle, showing permission to park in a certain area has been granted (now the principal use). ODE) |
Alexander Demidov |
244 |
10:08:50 |
eng-rus |
|
fastest I have ever run in my life |
никогда в жизни я не бежал так быстро (От страха) |
Morning93 |
245 |
10:03:51 |
eng-rus |
|
pamper one's vanity |
тешить своё тщеславие |
Taras |
246 |
10:03:27 |
eng-rus |
|
rent assessment |
расчёт арендной платы (... or partner of another person, then the Local Authority will take that sum into account as part of that person's income for the purposes of rent assessment.) |
Alexander Demidov |
247 |
10:02:47 |
eng-rus |
|
merchandising |
продвижение товаров и торговых марок на региональном рынке |
AllaR |
248 |
10:02:01 |
eng-rus |
|
pamper |
носиться с (she pampered her grief – она носилась со своим горем) |
Taras |
249 |
10:01:09 |
eng-rus |
|
spit spot |
чаша для сплевывания |
Igor Kondrashkin |
250 |
10:01:01 |
eng-rus |
|
spit spot |
плевательница |
Igor Kondrashkin |
251 |
10:00:43 |
rus-ger |
技术 |
поломойно-всасывающая машина |
Scheuersaugmaschine |
marinik |
252 |
9:50:23 |
eng-rus |
奇幻和科幻 |
FTL drive |
сверхсветовой двигатель |
Taras |
253 |
9:24:27 |
eng-rus |
|
submit a request for consideration |
подать запрос на рассмотрение (тж. for approval, advisement) |
Taras |
254 |
9:20:11 |
rus-bul |
法律 |
целевая доверительная собственность |
целева доверителна собственост |
алешаBG |
255 |
9:19:44 |
rus-bul |
法律 |
целевая группа по борьбе с тяжкими преступлениями |
целева група за борба с тежки престъпления |
алешаBG |
256 |
9:19:24 |
rus-ger |
医疗器械 |
транспортный аппарат для искусственной вентиляции лёгких |
Transportbeatmungsgerät |
marinik |
257 |
9:19:17 |
rus-bul |
法律 |
целевое назначение денежных средств |
целево предназначение на парични средства |
алешаBG |
258 |
9:18:51 |
rus-bul |
法律 |
цедированное обязательство |
цедирано задължение |
алешаBG |
259 |
9:18:42 |
rus-ger |
医疗器械 |
транспортный аппарат ИВЛ |
Transportbeatmungsgerät |
marinik |
260 |
9:18:38 |
eng-rus |
|
glass containers |
тара (стеклянная; тж. см. empties) |
Taras |
261 |
9:18:19 |
rus-bul |
法律 |
цедированный портфель |
цедиран портфейл |
алешаBG |
262 |
9:17:53 |
rus-bul |
法律 |
цедирование риска |
цедиране на риска |
алешаBG |
263 |
9:17:31 |
rus-bul |
法律 |
цедирующая компания |
цедираща компания |
алешаBG |
264 |
9:17:06 |
rus-bul |
法律 |
целевая акция |
целева акция |
алешаBG |
265 |
9:16:39 |
rus-bul |
法律 |
целевые акции |
целеви акции |
алешаBG |
266 |
9:15:53 |
rus-bul |
法律 |
цедировать |
цедирам |
алешаBG |
267 |
9:15:16 |
rus-bul |
法律 |
цессионер |
цесионер |
алешаBG |
268 |
9:14:23 |
rus-bul |
法律 |
цедент |
цедент |
алешаBG |
269 |
9:13:36 |
eng-rus |
|
take request under advisement |
принять запрос на рассмотрение |
Taras |
270 |
9:13:31 |
rus-bul |
法律 |
целевая группа |
целева група |
алешаBG |
271 |
9:12:59 |
rus-bul |
法律 |
целевая субсидия |
целева субсидия |
алешаBG |
272 |
9:12:35 |
rus-bul |
法律 |
целевой договор на обучение |
целеви договор за обучение |
алешаBG |
273 |
9:12:13 |
rus-bul |
法律 |
целевой отпуск |
целеви отпуск |
алешаBG |
274 |
9:11:35 |
rus-bul |
法律 |
целевой заём |
целеви заем |
алешаBG |
275 |
9:11:09 |
rus-bul |
法律 |
целевой депозит |
целеви депозит |
алешаBG |
276 |
9:10:46 |
rus-bul |
法律 |
целевое финансирование |
целево финансиране |
алешаBG |
277 |
9:10:22 |
rus-bul |
法律 |
целевое использование |
целево използване |
алешаBG |
278 |
9:10:05 |
rus-ger |
医疗器械 |
аппарат искусственной вентиляции лёгких для интенсивной терапии |
Intensivbeatmungsgerät (общего назначения) |
marinik |
279 |
9:09:57 |
rus-bul |
法律 |
цель и основные задачи |
цел и основни задачи |
алешаBG |
280 |
9:09:35 |
rus-ger |
医疗器械 |
см. Intensivbeatmungsgerät |
Intensivrespirator |
marinik |
281 |
9:09:30 |
rus-bul |
法律 |
цель законодателя |
цел на законодателя |
алешаBG |
282 |
9:09:01 |
rus-bul |
法律 |
целью настоящего договора является |
целта на настоящия договор е |
алешаBG |
283 |
9:08:37 |
rus-ger |
医疗的 |
аппарат ИВЛ для интенсивной терапии |
Intensivbeatmungsgerät (класса интенсивной терапии) |
marinik |
284 |
9:08:35 |
rus-bul |
法律 |
цель договора |
цел на договора |
алешаBG |
285 |
9:08:07 |
rus-bul |
法律 |
целостность договора |
цялостност на договора |
алешаBG |
286 |
9:07:40 |
rus-bul |
法律 |
цели деятельности компании |
цели на дейността на дружеството |
алешаBG |
287 |
9:07:11 |
rus-bul |
法律 |
цена покупателя и цена продавца |
цена на купувача и цена на продавача |
алешаBG |
288 |
9:06:38 |
rus-bul |
法律 |
оптовая цена |
цена на едро |
алешаBG |
289 |
9:05:44 |
rus-bul |
法律 |
цена без упаковки |
цена без опаковка |
алешаBG |
290 |
9:05:17 |
rus-bul |
法律 |
цена за мешок |
цена за чувал |
алешаBG |
291 |
9:04:48 |
rus-bul |
法律 |
цена за метр |
цена на метър |
алешаBG |
292 |
9:04:17 |
rus-bul |
法律 |
цена выполненных работ |
цена на изпълнени работи |
алешаBG |
293 |
9:03:12 |
rus-bul |
法律 |
цена имущества |
цена на имущество |
алешаBG |
294 |
9:02:45 |
rus-bul |
法律 |
цена по счёту-фактуре |
цена по фактура |
алешаBG |
295 |
9:02:15 |
rus-bul |
法律 |
цена нетто |
цена нето |
алешаBG |
296 |
9:01:53 |
rus-bul |
法律 |
цена на килограмм |
цена на килограм |
алешаBG |
297 |
9:01:28 |
rus-bul |
法律 |
цена производителя |
цена на производителя |
алешаBG |
298 |
9:01:03 |
rus-bul |
法律 |
цена иска |
цена на иска |
алешаBG |
299 |
9:00:33 |
rus-bul |
法律 |
цена спора |
цена на спора |
алешаBG |
300 |
8:59:55 |
rus-bul |
法律 |
цена труда |
цена на труда |
алешаBG |
301 |
8:59:28 |
rus-bul |
法律 |
ценовой сговор |
ценови сговор |
алешаBG |
302 |
8:51:55 |
rus-ger |
医疗的 |
внутриаортальная баллонная контрпульсация |
intraaortale Ballongegenpulsation (ВАБК) |
marinik |
303 |
8:50:51 |
rus-ger |
医疗的 |
внутриаортальный баллонный насос |
intraaortale Ballonpumpe |
marinik |
304 |
8:50:40 |
rus-bul |
法律 |
ценовое предложение |
ценово предложение |
алешаBG |
305 |
8:49:55 |
rus-bul |
法律 |
ценовая единица |
ценова единица |
алешаBG |
306 |
8:49:52 |
rus-ger |
医疗的 |
врач-интенсивист |
Facharzt für Intensivmedizin |
marinik |
307 |
8:49:30 |
rus-bul |
法律 |
ценностно-значимые предметы |
ценностно-значими предмети |
алешаBG |
308 |
8:49:23 |
rus-ger |
医疗的 |
врач интенсивной терапии |
Facharzt für Intensivmedizin |
marinik |
309 |
8:49:03 |
rus-ger |
医疗的 |
врач интенсивной терапии |
Intensivmediziner |
marinik |
310 |
8:48:58 |
rus-bul |
法律 |
ценности |
ценности |
алешаBG |
311 |
8:48:26 |
rus-bul |
法律 |
ценное имущество |
ценно имущество |
алешаBG |
312 |
8:48:00 |
rus-bul |
法律 |
ценное встречное удовлетворение |
ценно възнаграждение |
алешаBG |
313 |
8:47:46 |
rus-ger |
医疗的 |
транспортный инкубатор |
Transportinkubator (для новорожденных) |
marinik |
314 |
8:47:28 |
rus-bul |
法律 |
ценный свидетель |
ценен свидетел |
алешаBG |
315 |
8:46:53 |
rus-ger |
医疗的 |
транспортный аппарат ИВЛ |
Transportrespirator (портативный) |
marinik |
316 |
8:46:47 |
rus-bul |
法律 |
ценная вещь |
ценна вещ |
алешаBG |
317 |
8:46:18 |
rus-bul |
法律 |
ценный предмет |
ценен предмет |
алешаBG |
318 |
8:37:35 |
eng-rus |
医疗的 |
glucagon challenge |
инсулинпровокационный тест (glucagon infusion that doubles both plasma glucagon and glucose levels) |
MichaelBurov |
319 |
8:37:15 |
eng-rus |
医疗的 |
glucagon challenge |
проба с глюкагоном (glucagon infusion that doubles both plasma glucagon and glucose levels) |
MichaelBurov |
320 |
8:34:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
explain a bit about |
давать разъяснения по поводу |
Игорь Миг |
321 |
8:34:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
explain a bit about |
разъяснить |
Игорь Миг |
322 |
7:32:45 |
rus-gre |
|
краснеть |
κοκκινίζω |
dbashin |
323 |
7:32:10 |
rus-gre |
|
желтеть |
κιτρινίζω |
dbashin |
324 |
6:23:13 |
eng-rus |
|
handle breach of contract cases |
работать со случаями нарушений договоров (proz.com) |
agrabo |
325 |
4:06:22 |
rus-fre |
艺术 |
быть симметричным чему-то |
faire pendant à (Cet édifice (...) est orné (...) de plusieurs coupoles qui se font pendant (Romains, Copains, 1913, p.157). cnrtl.fr) |
transland |
326 |
3:59:14 |
eng-rus |
|
fingerless gloves |
перчатки без пальцев |
Andy |
327 |
2:30:56 |
eng-rus |
医疗的 |
quality assurance statement |
заключение о соответствии качества |
Olga47 |
328 |
2:19:16 |
eng-rus |
具象的 |
throw a lifeline |
протянуть руку помощи |
Taras |