1 |
23:42:57 |
eng-rus |
医疗的 |
self-inflicted injury |
самоповреждение |
Mil4a |
2 |
23:40:57 |
eng-rus |
政治 |
state-run media |
средства массовой информации контролируемые государством (в отличие от независимых СМИ; in other words any media network that is more interested in protecting political administrations then actually reporting the real news. They will often decline to report any bad things these administrations do in order to make them look better they they actually are. The state run media consists of the news networks of ABC, CBS, CNN, NBC, FOX etc. and all of their affiliates; e.g.: Tom – Dude, I just heard the story on the radio about how the President actually knew about the attacks on our embassy before it actually took place. Bill – Really! Man, I have to stop watching the state run media, they won't report anything that makes Obama look bad!) |
Taras |
3 |
23:36:43 |
rus-ger |
社会学 |
гендерная роль |
Geschlechterrolle |
IrinaH |
4 |
23:26:44 |
eng-rus |
一般 |
I could have had a whirl at law and politics |
я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике |
Taras |
5 |
23:23:07 |
eng-rus |
俚语 |
be phat |
быть стильным |
Taras |
6 |
23:20:52 |
eng-rus |
俚语 |
be phat |
быть классным |
Taras |
7 |
23:14:36 |
eng-rus |
一般 |
be fat |
быть в теле (not to be confused with "to be phat") |
Taras |
8 |
23:12:15 |
eng-rus |
一般 |
be drawn into a whirlpool |
быть затянутым в водоворот |
Taras |
9 |
23:10:06 |
eng-rus |
法律 |
litigant in person |
истец (выступающий в суде сам за себя (pro se), без адвоката; a person who represents himself or herself at court, and is not represented by a qualified lawyer: Mr Holmes, who appeared as a litigant in person, was disappointed but not surprised by the decision; When you have a litigant in person, it's often a much slower process; Am. E. pro se, Brit. E. personal litigant; тж. см. pro se defendant) |
Taras |
10 |
22:55:40 |
rus-ger |
一般 |
прекращение гражданства |
Entlassung aus dem Staatsverband |
Tatiana_Ushakova |
11 |
22:53:34 |
eng-rus |
石油加工厂 |
gasoline blending unit |
станция смешения бензинов |
eugeene1979 |
12 |
22:52:58 |
eng-rus |
里海 |
Turbo Expander Suction Drum |
ёмкость на входе турбодетандера |
Yeldar Azanbayev |
13 |
22:49:11 |
eng-rus |
腾吉兹 |
turnaround |
подготовка к останову и пуску |
Yeldar Azanbayev |
14 |
22:48:18 |
eng-rus |
一般 |
Fire hazardous plan |
План мероприятий по обеспечению пожарной безопасности |
Lesya1986 |
15 |
22:45:09 |
eng-rus |
里海 |
upstream breaker |
предыдущий автоматический выключатель |
Yeldar Azanbayev |
16 |
22:44:24 |
eng-rus |
腾吉兹 |
utility layout |
схема расположения инженерных сетей |
Yeldar Azanbayev |
17 |
22:43:52 |
rus-ita |
力学 |
внутренний шестигранник |
esagono incassato |
spanishru |
18 |
22:43:09 |
eng-rus |
腾吉兹 |
valve access platform |
вентильная площадка |
Yeldar Azanbayev |
19 |
22:42:17 |
eng-rus |
腾吉兹 |
waste water disposal pit |
отстойник отведения загрязнённой воды |
Yeldar Azanbayev |
20 |
22:40:11 |
eng-rus |
腾吉兹 |
instrument and plant area |
система воздуха КИП и технического воздуха |
Yeldar Azanbayev |
21 |
22:39:31 |
eng-rus |
腾吉兹 |
instrument air receiver |
ресивер воздуха КИП |
Yeldar Azanbayev |
22 |
22:38:27 |
eng-rus |
腾吉兹 |
in-line spliced connection |
соединение с использованием муфты |
Yeldar Azanbayev |
23 |
22:35:47 |
eng-rus |
腾吉兹 |
Injection Facility HP Flare |
факел ВД компрессорной установки |
Yeldar Azanbayev |
24 |
22:33:09 |
eng-rus |
腾吉兹 |
Injection Compressor Package |
блок нагнетательного компрессора |
Yeldar Azanbayev |
25 |
22:29:10 |
eng-rus |
腾吉兹 |
hypochlorite tank |
резервуар гипохлорита |
Yeldar Azanbayev |
26 |
22:28:29 |
rus-ger |
地理 |
тирасполь |
Tiraspol |
Izbushka |
27 |
22:28:12 |
eng-rus |
里海 |
Hydrogenation Burner Chamber |
печь гидрогенизации |
Yeldar Azanbayev |
28 |
22:26:47 |
eng-rus |
里海 |
Hydrocarbon Draw Off Pump |
насос откачки углеводородов |
Yeldar Azanbayev |
29 |
21:51:39 |
eng-rus |
一般 |
the speech swayed many voters |
эта речь поколебала многих избирателей |
Taras |
30 |
21:49:29 |
eng-rus |
一般 |
sway body in time with the music |
танцевать в такт музыке |
Taras |
31 |
21:48:52 |
eng-rus |
一般 |
sway body in time with the music |
раскачиваться в такт музыке |
Taras |
32 |
21:48:17 |
eng-rus |
一般 |
trees swaying in the wind |
деревья, раскачивающиеся от ветра |
Taras |
33 |
21:47:51 |
eng-rus |
一般 |
sway between two opinions |
колебаться между двумя точками зрения |
Taras |
34 |
21:47:15 |
eng-rus |
一般 |
he swayed a little but didn't fall |
он покачнулся, но не упал |
Taras |
35 |
21:45:59 |
eng-rus |
一般 |
do not be swayed by glamorous advertisements |
не попадайте под влияние ярких реклам |
Taras |
36 |
21:30:31 |
eng-rus |
化学 |
unsulphated matter |
несульфированное вещество |
gavsyatina |
37 |
21:29:06 |
eng-rus |
化学 |
unsulphonated residue |
несульфированный остаток |
gavsyatina |
38 |
21:19:40 |
rus-ita |
一般 |
купальник |
costumino |
gorbulenko |
39 |
21:10:30 |
rus |
航空 |
Межгосударственный авиационный комитет |
МАК |
MichaelBurov |
40 |
21:10:12 |
eng-rus |
航空 |
IAC |
Межгосударственный авиационный комитет |
MichaelBurov |
41 |
21:08:20 |
eng-rus |
航空 |
AR IAC |
АР МАК |
MichaelBurov |
42 |
21:08:04 |
rus-spa |
公共法 |
старший контролёр |
sobreveedor |
BCN |
43 |
21:06:25 |
eng-rus |
澳大利亚表达 |
township |
город |
CHichhan |
44 |
21:05:54 |
eng-rus |
澳大利亚表达 |
jabber |
язык |
CHichhan |
45 |
21:05:07 |
eng-rus |
英国 |
moonlight flit |
ночной побег от кредиторов |
CHichhan |
46 |
21:04:28 |
eng-rus |
英国 |
inquiry agent |
частный агент |
CHichhan |
47 |
21:03:54 |
eng-rus |
英国 |
income support |
пособие малоимущим |
CHichhan |
48 |
21:03:10 |
eng-rus |
美国人 |
jelly |
варенье |
CHichhan |
49 |
21:02:38 |
eng-rus |
美国人 |
inside track |
благоприятное положение |
CHichhan |
50 |
21:01:50 |
eng-rus |
诗意的 |
insect infinite |
тля (Эпитет человека. "Dim miniature of greatness absolute! An heir of glory! a frail child of dust! Helpless immortal! insect infinite!" (The Complaint, or Night-Thoughts on Life, Death & Immortality by Edward Young). (Он – сколок безусловного величья, Наследник Славы! Он же – чадо праха! Бессмертный в немощи своей и тля! – Перевод М. Талова)) |
CHichhan |
51 |
21:01:09 |
eng-rus |
政治 |
Special Operations Group |
отдел особых операций (Special Operations Group (SOG) is the department within SAD (Special Activities Division). SOG is generally considered the most secretive special operations force in the United States. The group selects operatives from Delta Force, DEVGRU, 24th STS and other special operations forces from within the U.S. military; тж. см. Special Activities Division) |
Taras |
52 |
21:00:37 |
eng-rus |
加拿大 |
Innuit |
эскимос |
CHichhan |
53 |
20:59:17 |
eng-rus |
非正式的 |
debris |
всякий мусор |
CHichhan |
54 |
20:54:16 |
eng |
缩写 政治 |
Special Activities Division |
SAD |
Taras |
55 |
20:53:11 |
eng-rus |
政治 |
Special Activities Division |
спецподразделение особых операций (SAD (USA); Special Operations Group (SOG) is the department within SAD) |
Taras |
56 |
20:26:10 |
eng-rus |
时尚 |
peter out |
вымереть |
Ваня.В |
57 |
20:25:25 |
rus-ger |
财政 |
долговая ловушка |
Schuldenfalle |
marcy |
58 |
20:10:30 |
rus |
缩写 航空 |
МАК |
Межгосударственный авиационный комитет |
MichaelBurov |
59 |
20:09:46 |
eng |
缩写 航空 |
IAC |
Interstate Aviation Committee |
MichaelBurov |
60 |
20:09:07 |
rus-ger |
医疗的 |
микроскопический анализ с фазовым контрастом |
PHAKO |
jurist-vent |
61 |
20:08:38 |
rus-ger |
医疗的 |
группа риска согласно ВОЗ |
RG |
jurist-vent |
62 |
20:07:55 |
eng |
缩写 航空 |
IAC AR |
Aviation Register of Interstate Aviation Committee |
MichaelBurov |
63 |
20:07:40 |
eng |
缩写 航空 |
AR IAC |
Aviation Register of Interstate Aviation Committee |
MichaelBurov |
64 |
20:07:34 |
eng-rus |
非政府组织 |
Georgian Centre for Psychosocial and Medical Rehabilitation of Torture Victims |
Грузинский центр психосоциальной и медицинской реабилитации жертв пыток |
aliasbde |
65 |
20:07:25 |
eng-rus |
能源行业 |
Operation Flow |
Рабочий расход |
Grebelnikov |
66 |
20:06:47 |
eng-rus |
缩写 |
GCRT |
Грузинский центр психосоциальной и медицинской реабилитации жертв пыток (Georgian Centre for Psychosocial and Medical Rehabilitation of Torture Victims) |
aliasbde |
67 |
20:04:53 |
eng-rus |
一般 |
usurped |
захваченный |
Taras |
68 |
20:04:25 |
eng-rus |
一般 |
usurped |
узурпированный |
Taras |
69 |
19:54:16 |
eng |
缩写 政治 |
SAD |
Special Activities Division |
Taras |
70 |
19:52:21 |
rus-ger |
一般 |
бесспорный |
unumstritten |
NatalliaD |
71 |
19:51:49 |
rus-ger |
一般 |
бесспорно |
unumstritten |
NatalliaD |
72 |
19:47:04 |
eng-rus |
惯用语 |
cry blue murder |
кричать во всё горло |
Taras |
73 |
19:44:12 |
eng-rus |
一般 |
authorized signature |
подпись ответственного лица |
twinkie |
74 |
19:38:12 |
eng-rus |
一般 |
endear |
очаровывать |
scherfas |
75 |
19:24:50 |
eng-rus |
一般 |
bottom side |
изнанка |
UniversalLove |
76 |
19:14:51 |
eng-rus |
一般 |
submit for approval |
предоставлять на согласование |
WiseSnake |
77 |
19:00:42 |
eng-rus |
游艇 |
fly bridge |
флайбридж |
alexacy |
78 |
18:55:11 |
eng-rus |
一般 |
recorded on a cassette |
записанный на кассете |
WiseSnake |
79 |
18:53:50 |
eng-rus |
生态 |
environmental valuation reference inventory |
Справочный перечень стоимости объектов окружающей среды (EVRI; разработан правительством штата Новый Южный Уэльс, Австралия) |
25banderlog |
80 |
18:46:59 |
eng-rus |
微软 |
file permission |
разрешение для файла |
Andy |
81 |
18:46:54 |
eng-rus |
医疗的 |
AT analyses |
Анализ данных исследования пациентов, прошедших полный курс исследования с соблюдением требований протокола |
Тантра |
82 |
18:44:47 |
eng-rus |
微软 |
configuration script |
сценарий настройки |
Andy |
83 |
18:43:45 |
eng-rus |
一般 |
bottom side |
обратная сторона |
UniversalLove |
84 |
18:43:36 |
eng-rus |
医疗的 |
as-treated population |
популяция, фактически получившая препарат в соответствии с протоколом |
Тантра |
85 |
18:43:22 |
rus-ita |
一般 |
хорошо себя вести |
stare buono |
gorbulenko |
86 |
18:42:06 |
eng-rus |
美国 |
Health Information Technology for Economic and Clinical Health |
Закон США о стимулировании медицинских информационных технологий для оздоровления экономики и медицины |
Bukvan Perov |
87 |
18:36:32 |
eng-rus |
数学 |
Viterbi path |
путь Витерби |
ptraci |
88 |
18:31:19 |
eng-rus |
电气工程 |
supply takeover |
переключение подачи электропитания |
art_fortius |
89 |
18:30:08 |
rus-ger |
电气工程 |
переключение подачи электропитания |
Versorgungsübernahme |
art_fortius |
90 |
18:26:26 |
rus-ita |
绘画 |
алтарная картина |
pala d'altare = ancona |
cherryshores |
91 |
18:20:30 |
rus-ita |
绘画 |
алтарная картина |
ancona |
cherryshores |
92 |
18:08:59 |
eng-rus |
生态 |
conserved corridor |
экологический коридор |
Ruth |
93 |
18:03:42 |
eng-rus |
教育 |
VPL |
Признание и оценка предшествующего обучения (Valuation/Validation of Prior Learning ec-vpl.eu) |
DianaBu |
94 |
18:02:35 |
eng-rus |
一般 |
elective |
по желанию (and not mandatory) |
Tanya Gesse |
95 |
18:00:08 |
rus-ger |
医疗的 |
врач стационара |
Spitalarzt |
etar |
96 |
17:54:53 |
eng-rus |
微软 |
Enhanced Group Management Library |
библиотека расширенного управления группами |
Andy |
97 |
17:54:14 |
eng-rus |
微软 |
management library |
библиотека управления |
Andy |
98 |
17:50:21 |
eng-rus |
一般 |
have an open mind |
мыслить широко |
triumfov |
99 |
17:42:58 |
eng-rus |
技术 |
HU |
единица высоты (Height unit. Единица измерения высоты монтируемого в стойку телекоммуникационного оборудования, а также высоты самих стоек, шкафов и панелей. Один HU равен приблизительно 44.45 мм (1,75 дюйма)) |
VickyD |
100 |
17:42:43 |
eng-rus |
财政 |
buildings and loans associations |
Строительно-кредитная ассоциация |
yerlan.n |
101 |
17:35:51 |
eng-rus |
一般 |
send goosebumps down one's spine |
мурашки по коже |
triumfov |
102 |
17:24:52 |
eng-rus |
一般 |
all brawn and no brains |
сила есть-ума не надо |
triumfov |
103 |
17:19:42 |
rus-ger |
电信 |
RCA-разъём |
Cinch-Buchse |
art_fortius |
104 |
17:19:10 |
eng-rus |
财政 |
lend long |
Кредитовать долгосрочно |
yerlan.n |
105 |
17:18:23 |
eng-rus |
财政 |
borrow short |
занимать краткосрочно |
yerlan.n |
106 |
17:17:50 |
rus-spa |
一般 |
верхотура |
vistillas |
AlexanderGerasimov |
107 |
17:15:15 |
eng-rus |
人力资源 |
performance assessment worksheet |
анкета аттестации персонала |
kozelski |
108 |
17:14:40 |
eng-rus |
软件 |
emoticon |
знак эмоций (Apple iPhone manual) |
visitor |
109 |
17:09:34 |
rus-ger |
历史的 |
клятва танцевального зала |
Ballhausschwur |
Адиль Кильмаметов |
110 |
17:08:07 |
eng-rus |
编程 |
scalability |
линейная связь между сложностью системы и сложностью решаемых с её помощью проблем |
ssn |
111 |
17:06:53 |
rus-ger |
商业活动 |
Федеральный закон об ответственности за причинение ущерба окружающей среде |
B-UHG (Bundesumwelthaftungsgesetz) |
norbek rakhimov |
112 |
17:05:23 |
eng-rus |
自动化设备 |
scalability |
варьируемость размеров (масштабируемость) |
ssn |
113 |
16:53:37 |
eng-rus |
一般 |
conversion |
преображение (напр., идейное) |
scherfas |
114 |
16:49:22 |
rus-ger |
建造 |
пароизолирующее полотно |
Dampfbremsbahn |
Donia |
115 |
16:48:46 |
eng-rus |
烹饪 |
tea warmer |
подогреватель чая |
Hiema |
116 |
16:47:50 |
eng-rus |
一般 |
day-one gains |
доходы, полученные в первый день |
tina_tina |
117 |
16:45:59 |
eng-rus |
一般 |
Public Interest Oversight Board |
Совет по надзору за соблюдением интересов общественности |
tina_tina |
118 |
16:45:14 |
rus-ger |
测量仪器 |
уровнемер |
Pegelsichtgerät |
art_fortius |
119 |
16:43:11 |
eng-rus |
一般 |
International Forum of Independent Audit Regulators |
Международный форум органов регулирования независимого аудита |
tina_tina |
120 |
16:41:20 |
eng-rus |
一般 |
co-competition |
соконкуренция |
railwayman |
121 |
16:37:31 |
rus-ger |
一般 |
кулёр для шампанского |
Champagnerkühler |
Donia |
122 |
16:27:59 |
eng-rus |
一般 |
weeks of supply |
недельный план поставок |
stajna |
123 |
16:23:22 |
rus-ger |
建造 |
сетка пола |
Bodenraster |
Donia |
124 |
16:18:15 |
eng-rus |
电缆和电缆生产 |
outdoor termination |
концевая муфта внешней установки |
Lesya1986 |
125 |
16:17:55 |
eng-rus |
电缆和电缆生产 |
indoor termination |
концевая муфта внутренней установки |
Lesya1986 |
126 |
16:12:10 |
eng-rus |
惯用语 |
hit home |
достичь своей цели |
Taras |
127 |
16:11:01 |
eng-rus |
库页岛 |
basket grip |
вытяжной зажим корзинного типа |
Lesya1986 |
128 |
16:06:26 |
eng-rus |
惯用语 |
hit home |
доходить (до сознания; In many cases the reality of war doesn't hit home with reservists, until they're actually called upon to fight; I could see that the criticism was beginning to hit home; тж. см. strike home) |
Taras |
129 |
16:06:24 |
rus-ger |
劳动法 |
Предписания по предотвращению несчастных случаев на производстве, "Шум" BGV B3 |
BGV B3 |
Donia |
130 |
16:04:51 |
rus-ger |
劳动法 |
Предписания по предотвращению несчастных случаев на производстве, "Электрические установки и средства производства" BGV A3 |
BGV A3 |
Donia |
131 |
16:03:39 |
rus-ger |
劳动法 |
Предписания по предотвращению несчастных случаев на производстве, "Принципы предотвращения" BGV A1 |
BGV A1 Berufsgenossenschaftliche Vorschriften |
Donia |
132 |
16:02:38 |
rus-ger |
一般 |
не принадлежит к религиозной общине не состоит в религиозной общине |
gemeinschaftslos |
ich_bin |
133 |
15:59:39 |
rus-ger |
过时/过时 |
теребень |
Säufer (синонимы: пьяница, оборванец (по А. Н. Афанасьеву)) |
*ElKa* |
134 |
15:59:31 |
eng-rus |
美国人 |
kangaroo court |
продажный суд |
Taras |
135 |
15:59:16 |
rus-ger |
过时/过时 |
теребень |
Alkoholiker (синонимы: пьяница, оборванец (по А. Н. Афанасьеву)) |
*ElKa* |
136 |
15:58:34 |
rus-ger |
会计 |
Заготовительные расходы |
Bezugskosten |
Donia |
137 |
15:58:30 |
rus-ger |
过时/过时 |
теребень |
Trinker (синонимы: пьяница, оборванец (по А. Н. Афанасьеву)) |
*ElKa* |
138 |
15:57:48 |
eng-rus |
过时/过时 |
drinker |
теребень (синонимы: пьяница, оборванец (по А. Н. Афанасьеву)) |
*ElKa* |
139 |
15:57:19 |
eng-rus |
过时/过时 |
sot |
теребень (синонимы: пьяница, оборванец (по А. Н. Афанасьеву)) |
*ElKa* |
140 |
15:55:43 |
eng-rus |
美国人 |
kangaroo justice |
басманное правосудие (схожая идиома в России) |
Taras |
141 |
15:54:23 |
eng-rus |
汽车 |
Filter Bung |
втулка фильтра (Часть фильтра в сборе, находящаяся с внешней стороны узла, к которому присоединяется фильтрующий элемент, или же заключённая внутри него. Она также используется для доступа или очистки.) |
Nastena77 |
142 |
15:54:12 |
eng-rus |
美国人 |
kangaroo court |
"Шемякин суд" (схожая идиома в России) |
Taras |
143 |
15:53:57 |
eng-rus |
法律 |
witness conferencing |
одновременное заслушивание нескольких свидетелей (sccinstitute.com) |
tlumach |
144 |
15:53:23 |
eng-rus |
美国人 |
kangaroo court |
несправедливый суд (идиома, означающая незаконный, несправедливый суд, самосуд, инсценировку суда, пародию на правосудие. Это выражение часто применяется по отношению к суду, который, формально соблюдая процедуру, выносит быстрый и заранее подготовленный приговор. Исторически термин возник в Калифорнии (США) во времена "Золотой лихорадки" и впервые упоминается в 1853 году. Видимо, имелось в виду, что судебная процедура движется очень быстро, прыгая как кенгуру) |
Taras |
145 |
15:52:34 |
eng-rus |
油和气 |
pay out a cable |
травить трос |
Natalia Druzhinina |
146 |
15:51:17 |
eng-rus |
烹饪 |
charger plate |
подставочная тарелка |
Hiema |
147 |
15:42:03 |
rus-ger |
一般 |
охотовед |
Wildbiologe |
a_b_c |
148 |
15:38:08 |
eng-rus |
化学 |
h-bond |
водородная связь |
dragster |
149 |
15:20:56 |
rus-spa |
地理 |
бурятия |
Buriatia (республика Бурятия) |
BCN |
150 |
15:20:01 |
eng-rus |
医疗的 |
particular medical case |
особый клинический случай |
tarsaya |
151 |
15:13:30 |
rus-ger |
建造 |
балластировка строительного котлована |
Baugrubenverfüllung |
Donia |
152 |
15:10:28 |
eng-rus |
一般 |
it may be omitted |
этим можно пренебречь (относится к величинам, не имеющим значения при определении каких-либо качеств) |
begemot56 |
153 |
15:10:00 |
rus-ger |
木材加工 |
массивная клеёная древесина |
Balkenschichtholz |
Donia |
154 |
15:09:39 |
eng-rus |
法律 |
tenancy agreement |
договор аренды |
ladyjane85 |
155 |
15:08:26 |
rus-ger |
法律 |
нижняя граница компенсации |
Bagatellgrenze |
Donia |
156 |
15:03:18 |
eng-rus |
军队 |
auxiliary observation post |
ВНП (вспомогательный наблюдательный пункт) |
Skamadness |
157 |
15:01:09 |
rus-ger |
会计 |
Внереализационные расходы |
Außerbetriebliche Aufwendungen |
Donia |
158 |
15:00:09 |
eng-rus |
技术 |
slide bushing |
втулка скольжения |
Ася Кудрявцева |
159 |
14:59:41 |
rus-ger |
会计 |
"Обеспечения обязательств и платежей выданные" |
Ausgestellte Sicherungen für Verbindlichkeiten / Waren |
Donia |
160 |
14:59:36 |
rus-ger |
心理学 |
уровень вовлечённости, степень вовлечённости |
Engagementsniveau |
Izbushka |
161 |
14:58:49 |
eng-rus |
一般 |
in a systematic manner |
систематическим образом |
stajna |
162 |
14:58:27 |
eng-rus |
技术 |
unscheduled downtime |
поломка, отказ оборудования (A period of unscheduled downtime, often due to machine failure) |
kem-il |
163 |
14:57:53 |
rus-ger |
建造 |
машинное отделение лифта |
Aufzugsmaschinenraum |
Donia |
164 |
14:53:27 |
rus-ger |
一般 |
научное консультирование |
wissenschaftliche Beratung |
Лорина |
165 |
14:51:14 |
rus-ger |
建筑材料 |
армирующее волокно |
Armierungsgewebe |
Donia |
166 |
14:50:00 |
eng-rus |
骑自行车 |
chain tool |
выжимка (wikipedia.org) |
CopperKettle |
167 |
14:49:14 |
rus-ger |
家具 |
мебель по эскизам архитекторов |
Architektenmöbel |
Donia |
168 |
14:48:07 |
rus-ger |
安全系统 |
предельно допустимая концентрация загрязнений в воздухе производственных помещений |
Arbeitsplatzgrenzwert |
Donia |
169 |
14:46:02 |
rus-ger |
家具 |
шкаф-колонна |
Apothekerschrank |
Donia |
170 |
14:45:10 |
rus-ger |
教育 |
заместитель декана по научной работе |
Prodekan für wissenschaftliche Arbeit |
Лорина |
171 |
14:44:59 |
rus-fre |
汽车 |
проецирование информации на ветровое стекло |
affichage tête haute |
Denisska |
172 |
14:44:24 |
eng-rus |
一般 |
the latest |
наиболее современный (например: USB is the latest connector for connecting the mouse to a computer.) |
bojana |
173 |
14:42:28 |
eng-rus |
一般 |
yield a seat |
уступить место (to) |
Damirules |
174 |
14:39:19 |
rus-ger |
会计 |
остаток ОС |
Anlagenbestand |
Donia |
175 |
14:38:53 |
rus-ger |
会计 |
Оборудование, принятое для монтажа |
Anlagen zur Montage |
Donia |
176 |
14:33:28 |
rus-spa |
法律 |
ГИАЦ |
Centro General de Información y Análisis (Главный информационно-аналитический центр при МВД России) |
BCN |
177 |
14:31:57 |
rus-spa |
法律 |
фку |
Institución Federal Estatal (федеральное казенное учреждение) |
BCN |
178 |
14:31:13 |
eng-rus |
美国人 |
slacker |
тот, кто уклоняется от службы в армии во время войны |
Taras |
179 |
14:30:16 |
eng-rus |
非正式的 |
slacker |
тунеядец |
Taras |
180 |
14:29:12 |
eng-rus |
非正式的 |
slack |
филонить (тж. см. slacker) |
Taras |
181 |
14:27:49 |
eng-rus |
心理学 |
openness |
открытость (новому опыту; (один из 5 факторов личности: открытость, доброжелательность, добросовестность, эмоциональность и экстраверсия) |
Moscowtran |
182 |
14:26:17 |
eng-rus |
心理学 |
agreeableness |
доброжелательность (один из 5 факторов личности: открытость, доброжелательность, добросовестность, эмоциональность и экстраверсия) |
Moscowtran |
183 |
14:19:43 |
eng |
缩写 |
abstracting |
abstg. (подводящий итоги, в старых английских документах, начало 20-го века и ранее) |
Slawjanka |
184 |
14:17:57 |
eng |
缩写 |
abstracted |
abstd. (подводящий итоги; в старых английских документах, начало 20-века и ранее) |
Slawjanka |
185 |
14:17:14 |
eng-rus |
药店 |
manufacturing process description file |
регламент |
fruit_jellies |
186 |
14:16:54 |
eng-rus |
非正式的 |
not as good as it's cracked up to be |
не так хорошо, как принято считать (not as good as people think or say: Being an actor isn't all it's cracked up to be) |
Taras |
187 |
14:16:45 |
fre |
缩写 |
J.A.L. |
journal d'annonces légales |
Nadiia90 |
188 |
14:14:08 |
eng-rus |
后勤 |
acceptance of delivery order |
ПСО (Приемо-сдаточный ордер) |
VeronicaIva |
189 |
14:12:52 |
eng-rus |
非正式的 |
crack up |
нахваливать (not as good as it's cracked up to be (not as good as people think or say) – не так хорошо, как принято считать; Being an actor isn't all it's cracked up to be) |
Taras |
190 |
14:07:27 |
eng-rus |
电信 |
standard link |
стандартное подключение |
art_fortius |
191 |
14:05:37 |
rus-spa |
科学的 |
воспроизводимость |
reproductibilidad (например, результатов испытания) |
MicroHerz |
192 |
14:02:31 |
rus-ger |
地名 |
Лёвен |
Löwen (город в Бельгии) |
Лорина |
193 |
14:02:14 |
rus-ger |
一般 |
с широкими возможностями |
chancenreich |
NatalliaD |
194 |
13:57:53 |
rus-ger |
会计 |
Общехозяйственные расходы |
Allgemeine Verwaltungsaufwendungen |
Donia |
195 |
13:56:46 |
eng-rus |
互联网 |
sustainable IT |
Экологичные информационные технологии (ИТ, потребляющие меньше ресурсов, а самое важное – энергии, минимально влияющие на окруждающую среду.) |
Kasperka |
196 |
13:53:35 |
rus-ger |
法律 |
регистратор |
Registrierbeamter |
Schumacher |
197 |
13:53:01 |
rus-ger |
法律 |
государственный регистратор |
staatlicher Registrierbeamter |
Schumacher |
198 |
13:52:40 |
rus-ger |
法律 |
государственный регистратор |
Registerführer |
Schumacher |
199 |
13:49:55 |
rus-spa |
一般 |
гирька весовая |
pesa patrón |
MicroHerz |
200 |
13:45:39 |
eng-rus |
信息技术 |
ECM |
эвм (electronic computing machine) |
elena.kazan |
201 |
13:45:33 |
rus-ger |
一般 |
сдаться властям |
sich den Behörden stellen |
Abete |
202 |
13:44:03 |
eng-rus |
一般 |
stick around |
оставаться (рядом) |
Damirules |
203 |
13:35:22 |
eng-rus |
一般 |
second opinion |
третейский суд |
Taras |
204 |
13:31:17 |
eng-rus |
非正式的 |
bawl out |
делать втык (The sarge was bawling him out – Сержант делал ему втык) |
Taras |
205 |
13:26:42 |
eng-rus |
一般 |
give a piece of mind |
бранить |
Taras |
206 |
13:25:57 |
rus-spa |
医疗的 |
фмба |
Agencia Federal Medico-Biológica ((AFMB), федеральное медико-биологическое агентство) |
BCN |
207 |
13:25:28 |
eng-rus |
一般 |
give a piece of mind |
журить |
Taras |
208 |
13:25:00 |
rus-ita |
建造 |
разрешение на строительство |
concessione edilizia |
cherryshores |
209 |
13:22:54 |
eng-rus |
一般 |
give a piece of mind |
сказать всё, что думаешь |
Taras |
210 |
13:22:32 |
rus-spa |
政府、行政和公共服务 |
федеральное бюджетное учреждение |
Institución Federal Estatal Presupuestaria |
BCN |
211 |
13:22:01 |
rus-ita |
一般 |
разрешение обычно официальное |
concessione (= permesso, autorizzazione) |
cherryshores |
212 |
13:21:27 |
rus-spa |
能源系统 |
свежий пар |
vapor vivo |
alambre |
213 |
13:19:57 |
rus-spa |
医疗的 |
камень |
calculo (с латинского calculus) |
Knop |
214 |
13:19:43 |
eng |
缩写 |
abstg. |
abstracting (подводящий итоги, в старых английских документах, начало 20-го века и ранее) |
Slawjanka |
215 |
13:18:21 |
eng-rus |
一般 |
peace of mind |
умиротворённость |
Taras |
216 |
13:17:57 |
eng |
缩写 |
abstd. |
abstracted (подводящий итоги; в старых английских документах, начало 20-века и ранее) |
Slawjanka |
217 |
13:15:59 |
eng-rus |
心理学 |
negative self-talk |
негативный внутренний диалог (представляет собой утверждения типа "у меня не получится", противопоставлен позитивному внутреннему диалогу) |
Min$draV |
218 |
13:14:51 |
eng-rus |
一般 |
peace of mind |
психическое спокойствие |
Taras |
219 |
13:13:40 |
eng-rus |
一般 |
peace of mind |
умственное спокойствие |
Taras |
220 |
13:12:51 |
rus-ger |
建造 |
формы для формовки |
Schalung |
daring |
221 |
13:12:36 |
rus-ger |
一般 |
с использованием |
unter Benutzung |
Лорина |
222 |
13:11:55 |
eng-rus |
一般 |
sell like hot cakes |
расходиться на ура (Since word got out about the Perry case, the book has been selling like hot cakes.) |
4uzhoj |
223 |
13:10:08 |
rus-ger |
教育 |
Лейденский университет |
Universität Leiden (Голландия) |
Лорина |
224 |
13:07:20 |
rus-ita |
历史的 |
теория герметизма |
teoria ermetica (герметизм - религиозно-философское течение) |
cherryshores |
225 |
13:05:22 |
rus-ger |
医疗的 |
лабиринтный установочный рефлекс |
Labyrinthstellreflex |
другая |
226 |
13:04:17 |
rus-ita |
历史的 |
относящийся к герметизму |
ermetico |
cherryshores |
227 |
13:04:04 |
eng-rus |
消防和火控系统 |
Characteristics-based |
функционально-ориентированный |
sevkevich |
228 |
13:02:01 |
rus-ita |
历史的 |
герметизм |
ermetismo (религиозно-философское течение) |
cherryshores |
229 |
13:01:14 |
eng-rus |
一般 |
Or is it? |
но так ли это? (Or does it? Or can you? (в зависимости от того, какой глагол стоит в утвердительной части) // You can become rich working out of your home. Or can you?) |
4uzhoj |
230 |
12:59:57 |
eng-rus |
一般 |
working out of your home |
работа на дому (investopedia.com) |
4uzhoj |
231 |
12:59:32 |
eng-rus |
一般 |
work-at-home job |
работа на дому |
4uzhoj |
232 |
12:58:28 |
eng |
缩写 药店 |
MBR |
master batch record |
ochernen |
233 |
12:56:24 |
rus-ger |
电信 |
источник сигнала мониторинга |
Abhörquelle |
art_fortius |
234 |
12:53:13 |
eng-rus |
一般 |
raise a red flag |
быть настороже |
4uzhoj |
235 |
12:52:34 |
rus-ger |
一般 |
по возрастанию |
in aufsteigender Reihenfolge |
Machine |
236 |
12:51:34 |
eng-rus |
宗教 |
edict |
фатва |
margarita09 |
237 |
12:50:38 |
eng-rus |
微软 |
Agent Watchdog Added |
Добавлено устройство наблюдения за агентом |
Andy |
238 |
12:50:26 |
eng-rus |
微软 |
Commit Watchdog |
Модуль наблюдения за фиксациями |
Andy |
239 |
12:50:13 |
eng-rus |
微软 |
Watchdog Timeout |
Таймаут сторожевой схемы |
Andy |
240 |
12:49:08 |
eng-rus |
一般 |
make a quick buck |
быстро заработать |
4uzhoj |
241 |
12:48:59 |
rus-ger |
鱼类学 |
челюстноротые |
Kiefermäuler |
Ilmirok |
242 |
12:43:15 |
rus-ger |
电信 |
дугообразный индикатор |
Bogenanzeige |
art_fortius |
243 |
12:42:44 |
eng-rus |
教育 |
re-stocking fees |
расходы за обратную отправку на склад |
elena.kazan |
244 |
12:41:08 |
eng-rus |
一般 |
evacuate area |
покинуть опасную зону |
baletnica |
245 |
12:40:25 |
rus-ger |
法律 |
обвинение |
Anklage |
Лорина |
246 |
12:38:50 |
eng-rus |
一般 |
voluntary turnover |
количество сотрудников, уволенных по собственному желанию |
kadzeno |
247 |
12:38:06 |
eng-rus |
一般 |
everywhere |
по всему миру |
AMlingua |
248 |
12:37:46 |
rus-ger |
电子产品 |
система обработки речи |
Sprachverarbeitungssystem |
franklin5311 |
249 |
12:36:23 |
rus-fre |
地质学 |
сеноте |
cénote (от майянского dz'onot, означающего "священный колодец") |
glaieul |
250 |
12:35:09 |
rus-ger |
法律 |
управляющий, уполномоченный на единоличное представительство |
alleinvertretungsberechtigter Geschäftsführer |
Donia |
251 |
12:33:20 |
rus-ger |
电子产品 |
замена блока управления |
Steuergerätetausch |
franklin5311 |
252 |
12:31:31 |
eng-rus |
食品工业 |
dip sauce |
соус-дип |
Machine |
253 |
12:29:44 |
rus-ger |
烟草行业 |
афисионадо любитель сигар |
Aficionado |
Donia |
254 |
12:29:23 |
eng-rus |
商业活动 |
sharpen the business |
развивать бизнес |
bigmaxus |
255 |
12:29:04 |
rus-ger |
建造 |
краска на основе акриловой смолы |
Acrylharzfarbe |
Donia |
256 |
12:28:31 |
rus-ger |
建造 |
шов из акрилового герметика |
Acrylfuge |
Donia |
257 |
12:27:16 |
rus-ger |
电信 |
канальная сетка |
Kanalraster |
art_fortius |
258 |
12:25:47 |
rus-ger |
建造 |
поддон для стока воды |
Abtropfwanne |
Donia |
259 |
12:24:46 |
rus-ger |
建造 |
кромка АБС пластик |
ABS-Kante |
Donia |
260 |
12:22:54 |
rus-ger |
会计 |
Амортизация прочих основных средств |
Abschreibungen auf sonstige Sachanlagen |
Donia |
261 |
12:22:37 |
rus-ger |
会计 |
Амортизация автомобилей |
Abschreibungen auf Fuhrpark |
Donia |
262 |
12:22:18 |
rus-ger |
会计 |
Износ основных средств |
Abschreibung auf Sachanlagen |
Donia |
263 |
12:21:58 |
rus-ger |
会计 |
Амортизация нематериальных активов |
Abschreibung auf immaterielle Vermögensgegenstände |
Donia |
264 |
12:21:38 |
rus-ger |
会计 |
Амортизация основных средств |
Abschreibung auf das Sachanlagevermögen |
Donia |
265 |
12:19:03 |
eng-rus |
电脑游戏 |
collectibles |
подбираемые предметы |
inness |
266 |
12:18:08 |
rus-ger |
电子产品 |
запись кода ошибки |
Fehlerspeichereintrag |
franklin5311 |
267 |
12:15:14 |
rus-ger |
建造 |
порядок сдачи-приёмки |
Abnahmeverfahren |
Donia |
268 |
12:13:31 |
rus-ger |
汽车 |
региональная служба технической поддержки |
Technische Marktbetreuung |
franklin5311 |
269 |
12:12:19 |
rus-ger |
建造 |
подвесной потолок |
Abgh. Decke |
Donia |
270 |
12:10:57 |
rus-ger |
建造 |
несущий кронштейн |
Abfangkonsole |
Donia |
271 |
12:08:38 |
rus-ger |
汽车 |
спецификация автомобиля |
Fahrzeugauftrag |
franklin5311 |
272 |
12:07:25 |
rus-ger |
技术 |
6-ходовой клапан |
6-Wege-Ventil |
Donia |
273 |
12:06:50 |
rus-ger |
水暖 |
двойной смыв |
2-Mengen-Spülung |
Donia |
274 |
12:05:56 |
rus-ger |
哲学 |
морально-этические обязательства |
moralische Belästigung |
art_fortius |
275 |
12:05:10 |
eng-rus |
哲学 |
moral liability |
морально-этические обязательства |
art_fortius |
276 |
12:03:50 |
eng-rus |
一般 |
fall under criteria |
отвечать критериям |
triumfov |
277 |
12:00:57 |
eng-rus |
一般 |
at-home services |
услуги на дому |
HarryWharton&Co |
278 |
11:59:40 |
rus-fre |
现代用途 |
переоценивать |
surcoter |
Overjoyed |
279 |
11:58:12 |
eng-rus |
一般 |
aircraft fleet |
авиапарк |
Vetrenitsa |
280 |
11:55:53 |
eng-rus |
一般 |
as recently as last week |
не далее как на минувшей неделе |
AMlingua |
281 |
11:48:03 |
eng |
缩写 航空 |
P.I.E. |
parts internal to equipment (детали, размещенные внутри оборудования) |
elena.kazan |
282 |
11:46:54 |
rus-ger |
技术 |
герметичный |
leckdicht |
refusenik |
283 |
11:46:21 |
eng-rus |
教育 |
department of education |
управление образования |
elena.kazan |
284 |
11:43:59 |
eng-rus |
非政府组织 |
Ufa instrument engineering production association |
УППО (Уфимское приборостроительное производственное объединение) |
Montya |
285 |
11:42:35 |
eng-rus |
心理学 |
positive self-talk |
позитивный внутренний диалог (представляет собой утверждения типа "у меня получится"; содержит положительную оценку себя, собственной деятельности, самоободрение; противопоставлен негативному внутреннему диалогу) |
Min$draV |
286 |
11:41:29 |
rus-ger |
电信 |
шаблон тактового сигнала |
Taktmuster |
art_fortius |
287 |
11:40:40 |
eng-rus |
心理学 |
mood words |
ключевые слова, задающие необходимый настрой (в спортивной психологии одна из разновидностей мыслей спортсменов по содержанию, которая, как считается, положительно влияет на результаты выступления) |
Min$draV |
288 |
11:38:07 |
eng-rus |
心理学 |
task-relevant statements |
ключевые слова, ориентированные на технику выполнения задания (в спортивной психологии одна из разновидностей мыслей спортсменов по содержанию, которая, как считается, положительно влияет на результаты выступления) |
Min$draV |
289 |
11:36:51 |
rus-ger |
管理 |
ликвидатор |
Masseverwalter (Österreich) |
q-gel |
290 |
11:35:12 |
rus-ger |
管理 |
ликвидатор |
Insolvenzverwalter |
q-gel |
291 |
11:34:21 |
eng-rus |
一般 |
create wealth |
создавать стоимость |
4uzhoj |
292 |
11:33:56 |
eng-rus |
气象 |
sprites |
спрайты (загадочные оптические вспышки, которые иногда возникают над скоплениями грозовых облаков на высотах от 30 до 90 км) |
СЮШ |
293 |
11:24:57 |
eng-rus |
一般 |
on the right of ownership |
на праве собственности |
krutina_em |
294 |
11:22:25 |
eng-rus |
非正式的 |
at the drop of a hat |
с кондачка (из субтитров) |
OLGA P. |
295 |
11:21:38 |
eng-rus |
运动的 |
Junior National Team |
юниорский состав сборной команды |
Min$draV |
296 |
11:18:42 |
rus-fre |
一般 |
банкет |
vin d'honneur |
Siltran |
297 |
11:16:59 |
rus-est |
一般 |
жилищное акционерное общество |
korteriühing (фин. asunto-osakeyhtiö) |
SBS |
298 |
11:14:06 |
eng-rus |
一般 |
within the competence of |
в компетенции |
krutina_em |
299 |
11:08:57 |
eng-rus |
一般 |
causing to become bankrupt |
доведение до банкротства (рабочий вариант) |
4uzhoj |
300 |
11:04:49 |
rus-fre |
养蜂业 |
медогонка |
extracteur |
Siltran |
301 |
11:01:37 |
eng-rus |
法律 |
land and legal relations |
земельно-правовые отношения |
krutina_em |
302 |
10:57:46 |
eng-rus |
一般 |
forcible suicide |
принуждение к самоубийству (в УК такого понятия нет) |
4uzhoj |
303 |
10:56:40 |
eng-rus |
一般 |
effort |
силовые затраты (напр., Skiers' heart rate was used as an index of level of effort. – Частота сердечных сокращений служила показателем уровня силовых затрат лыжников.) |
Min$draV |
304 |
10:56:00 |
rus-ger |
管理 |
антикризисный управляющий |
Insolvenzverwalter (in D. häufig noch so bezeichnet, obwohl eine Insolvenz vermieden werden soll) |
q-gel |
305 |
10:53:26 |
rus-ger |
管理 |
антикризисный управляющий |
vorläufiger Sachwalter (Deutschland) |
q-gel |
306 |
10:53:09 |
eng-rus |
一般 |
create design |
разрабатывать дизайн |
antoxi |
307 |
10:50:34 |
rus-ger |
管理 |
антикризисный управляющий |
Sanierungsverwalter (Österreich) |
q-gel |
308 |
10:48:03 |
eng-rus |
一般 |
retantion |
удерживание |
bus58 |
309 |
10:44:05 |
eng-rus |
俚语 |
give away the secret |
выдать секрет |
Damirules |
310 |
10:43:25 |
eng-rus |
一般 |
compulsory bankruptcy |
принудительное банкротство (Former Massachusetts Gov. Mitt Romney said President Obama is finally showing some "backbone" when dealing with the automakers, endorsing the White House's new call for GM and Chrysler to restructure, or face compulsory bankruptcy proceedings.) |
4uzhoj |
311 |
10:42:24 |
eng-rus |
一般 |
chairman of the trade union committee |
председатель профсоюзного комитета |
WiseSnake |
312 |
10:41:58 |
eng-rus |
一般 |
forcible bankruptcy |
принудительное банкротство (If the unions won't agree to a voluntary bankruptcy, Romney recommends a forcible bankruptcy.) |
4uzhoj |
313 |
10:39:22 |
rus-spa |
医疗的 |
нормально дышащий |
eupneico |
Knop |
314 |
10:39:05 |
eng-rus |
俚语 |
give away a secret |
выдать секрет |
Damirules |
315 |
10:37:37 |
rus-spa |
医疗的 |
нормальное дыхание |
eupnéia |
Knop |
316 |
10:35:21 |
eng-rus |
商业活动 |
side letter |
письмо-соглашение |
Alexander Matytsin |
317 |
10:31:07 |
rus-spa |
医疗的 |
со здоровым цветом кожи |
normocoloreado |
Knop |
318 |
10:28:46 |
eng-rus |
一般 |
live |
быть полностью погружённым (во что-либо) |
plushkina |
319 |
10:24:20 |
eng-rus |
一般 |
live |
испытать (на себе) |
plushkina |
320 |
10:23:55 |
eng-rus |
一般 |
Talimarjan |
Талимарджан |
alexkang |
321 |
10:22:34 |
eng-rus |
能源行业 |
SWYD |
ОРУ (Switchyard) |
alexkang |
322 |
10:19:10 |
eng-rus |
水暖 |
sweating hose |
потеющий шланг |
Aziz |
323 |
10:02:37 |
eng-rus |
恰当而形象 |
tittynope |
небольшое количество остатков (чего-либо) |
just_like_me |
324 |
10:01:21 |
eng-rus |
医疗的 |
naranjo score |
шкала Наранжо |
lavitae |
325 |
10:01:18 |
eng-rus |
非正式的 |
darn you! |
тьфу на вас! (субтитры к нашей комедии) |
OLGA P. |
326 |
9:54:21 |
eng-rus |
技术 |
tank shell capacity |
объём корпуса резервуара |
twinkie |
327 |
9:47:20 |
eng-rus |
医疗的 |
anti-TNF |
анти-ФНО |
lavitae |
328 |
9:46:31 |
eng-rus |
一般 |
not to be above |
не брезговать (чем-либо) |
scherfas |
329 |
9:46:21 |
eng-rus |
医疗的 |
anti-tumor necrosis factor |
препарат, подавляющий активность фактора некроза опухолей |
lavitae |
330 |
9:38:11 |
eng-rus |
光谱学 |
spark stand |
искровой штатив |
aharin |
331 |
9:36:04 |
eng-rus |
一般 |
country visited |
страна пребывания |
HarryWharton&Co |
332 |
9:30:38 |
eng-rus |
一般 |
lead |
зацепка (напр., при проведении следствия) |
scherfas |
333 |
9:27:14 |
rus-spa |
技术 |
проточная часть |
canal de flujo de turbina de vapor |
alambre |
334 |
9:12:47 |
eng-rus |
包装 |
pool conveyor |
групповой конвейер |
Machine |
335 |
9:07:26 |
eng |
缩写 计算 |
SDU |
session data unit (in Oracle) |
bonly |
336 |
9:01:49 |
eng-rus |
诗意的 |
denizen of the sea |
морской обитатель |
Montya |
337 |
8:57:50 |
eng-rus |
生物学 |
thalassophilus |
морской обитатель |
Montya |
338 |
8:49:12 |
eng-rus |
冶金 |
4th hole elbow |
газоход дуговой сталеплавильной печи (три других отверстия в своде печи используются для опускания и подъема электродов) |
42admirer |
339 |
8:48:03 |
eng-rus |
公司治理 |
learn and lunch |
семинар за обеденным столом |
kadzeno |
340 |
8:47:40 |
eng-rus |
一般 |
be liable for military service |
подлежать призыву на военную службу |
HarryWharton&Co |
341 |
8:47:17 |
rus-lav |
农业 |
дерть |
spraukums |
Hiema |
342 |
8:37:29 |
eng-rus |
冶金 |
bright edge |
наплыв металла покрытия на кромке полосы |
42admirer |
343 |
8:35:27 |
eng-rus |
商业活动 |
subject to negotiation |
предмет переговоров |
AMlingua |
344 |
8:34:25 |
eng-rus |
冶金 |
downchute |
носок печи (выводящий полосу в ванну оцинкования – другой вариант – snout) |
42admirer |
345 |
8:10:59 |
eng |
缩写 鞋类 |
HSS |
heel support system |
Yuriy83 |
346 |
8:08:38 |
eng-rus |
冶金 |
zinc pot |
цинковая ванна |
42admirer |
347 |
7:59:20 |
eng-rus |
一般 |
swear an oath |
поклясться |
Andrey Truhachev |
348 |
7:58:47 |
rus-ger |
一般 |
поклясться |
einen Schwur leisten |
Andrey Truhachev |
349 |
7:58:04 |
eng-rus |
冶金 |
near beta-titanium alloy |
псевдо-бета-титановый сплав |
inplus |
350 |
7:57:09 |
rus-ger |
一般 |
поклясться на Библии |
auf die Bibel schwören |
Andrey Truhachev |
351 |
7:56:56 |
rus-fre |
运动的 |
совершить вынужденную посадку напр., на луг и т.п. |
aller aux vaches (в планерном спорте) |
Morning93 |
352 |
7:55:40 |
eng-rus |
一般 |
give shelter |
пригревать (to; давать приют) |
Montya |
353 |
7:54:37 |
eng-ger |
一般 |
swear by God |
bei Gott schwören |
Andrey Truhachev |
354 |
7:54:06 |
eng-rus |
一般 |
become warmer |
пригревать (it has become warmer outside) |
Montya |
355 |
7:54:03 |
rus-ger |
一般 |
клясться Богом |
bei Gott schwören |
Andrey Truhachev |
356 |
7:53:46 |
eng-rus |
一般 |
swear by God |
клясться Богом |
Andrey Truhachev |
357 |
7:52:54 |
rus-fre |
一般 |
зона аварийной посадки парапланов и дельтапланов |
vache (часто на лугу) |
Morning93 |
358 |
7:52:13 |
eng-rus |
药店 |
Ibandronate Sodium Monohydrate |
Ибандроната натрия моногидрат |
zozeza |
359 |
7:51:06 |
eng-rus |
一般 |
swear by God |
клясться именем бога |
Andrey Truhachev |
360 |
7:50:45 |
eng-rus |
一般 |
swear by God |
божиться |
Andrey Truhachev |
361 |
7:49:02 |
rus-ger |
一般 |
клясться именем бога |
bei Gott schwören |
Andrey Truhachev |
362 |
7:47:50 |
rus-fre |
非正式的 |
страстная любовь |
amour vache |
Morning93 |
363 |
7:46:14 |
rus-fre |
非正式的 |
ничего себе |
vache (возглас удивления, восторга или досады) |
Morning93 |
364 |
7:45:36 |
eng-rus |
惯用语 |
swear black and blue |
истово клясться |
Andrey Truhachev |
365 |
7:44:34 |
eng-rus |
惯用语 |
swear blind |
истово клясться |
Andrey Truhachev |
366 |
7:43:36 |
eng-ger |
惯用语 |
swear blind |
Stein und Bein schwören |
Andrey Truhachev |
367 |
7:43:01 |
rus-ger |
惯用语 |
истово клясться и божиться |
Stein und Bein schwören |
Andrey Truhachev |
368 |
7:42:47 |
rus-ger |
惯用语 |
истово клясться |
Stein und Bein schwören |
Andrey Truhachev |
369 |
7:41:45 |
rus-ger |
惯用语 |
класть голову на отсечение |
Stein und Bein schwören |
Andrey Truhachev |
370 |
7:41:03 |
eng-rus |
惯用语 |
swear black and blue |
класть голову на отсечение |
Andrey Truhachev |
371 |
7:38:32 |
eng-rus |
财政 |
matched sale-purchase agreement |
соглашение о продаже и обратной покупке |
YanYin |
372 |
7:38:14 |
eng-rus |
惯用语 |
swear black and blue |
клясться всем на свете |
Andrey Truhachev |
373 |
7:32:15 |
rus-ger |
惯用语 |
дать голову на отсечение |
Stein und Bein schwören |
Andrey Truhachev |
374 |
7:32:03 |
rus-ger |
惯用语 |
давать голову на отсечение |
Stein und Bein schwören |
Andrey Truhachev |
375 |
7:31:19 |
rus-spa |
技术 |
КОС клапан обратный створчатый |
válvula antirretorno |
alambre |
376 |
7:31:10 |
rus-ger |
惯用语 |
клясться всеми святыми |
Stein und Bein schwören |
Andrey Truhachev |
377 |
7:30:47 |
rus-ger |
惯用语 |
клясться всем на свете |
Stein und Bein schwören |
Andrey Truhachev |
378 |
7:30:13 |
eng-ger |
惯用语 |
swear black and blue |
Stein und Bein schwören |
Andrey Truhachev |
379 |
7:29:00 |
eng-rus |
财政 |
simple yield to maturity |
простая доходность к погашению |
YanYin |
380 |
7:14:31 |
eng-rus |
油和气 |
Main integrated Piperack |
Основная эстакада |
just_like_me |
381 |
7:13:00 |
eng-rus |
油和气 |
Flooding mast type |
Осветительная мачтовая вышка |
just_like_me |
382 |
7:11:35 |
eng-rus |
油和气 |
Manifold with multiphase flowmeter platform |
Площадка манифольда с блоками многофазного расходомера |
just_like_me |
383 |
7:10:16 |
eng-rus |
油和气 |
Pig Trap Platform |
Площадка узлов приёма-запуска СОД |
just_like_me |
384 |
7:09:39 |
eng-rus |
油和气 |
Safety Valves Platform |
Площадка предохранительных клапанов |
just_like_me |
385 |
7:08:56 |
eng-rus |
油和气 |
Deviation List Form |
Лист Отклонений |
just_like_me |
386 |
7:02:07 |
rus-ger |
一般 |
мы брели по бездорожью |
wir wanderten über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
387 |
6:57:16 |
eng-rus |
一般 |
border checkpoint |
пост миграционного контроля |
HarryWharton&Co |
388 |
6:49:27 |
eng-rus |
力学 |
Ufa aggregate production association |
УАПО (Уфимское агрегатное производственное объединение) |
Montya |
389 |
6:39:26 |
eng-rus |
惯用语 |
over rough and smooth |
по бездорожью |
Andrey Truhachev |
390 |
6:35:58 |
eng-rus |
具象的 |
over rough and smooth |
минуя все преграды |
Andrey Truhachev |
391 |
6:33:46 |
eng-rus |
惯用语 |
over rough and smooth |
нехожеными тропами |
Andrey Truhachev |
392 |
6:31:39 |
rus-ger |
具象的 |
минуя все преграды |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
393 |
6:29:41 |
rus-ger |
诗意的 |
нехожеными тропами |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
394 |
6:28:22 |
rus-ger |
具象的 |
через все препятствия |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
395 |
6:28:03 |
rus-ger |
惯用语 |
по бездорожью |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
396 |
6:22:16 |
eng-rus |
一般 |
courage-dot-com |
троллинг |
Aidarius |
397 |
6:22:12 |
rus-ger |
诗意的 |
нехоженой тропой |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
398 |
6:21:04 |
eng-rus |
具象的 |
gearing |
система взаимодействия (efficient and cost-effective gearing between the members of the Roga and Copyta LLC so as to ensure that the lowest possible hourly rate is achieved) |
Fallen In Love |
399 |
6:18:58 |
rus-ger |
具象的 |
через все преграды |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
400 |
6:12:50 |
eng-rus |
诗意的 |
up hill and down dale |
по долинам и по взгорьям |
Andrey Truhachev |
401 |
6:12:38 |
eng-rus |
诗意的 |
over hill, over dale |
по долинам и по взгорьям |
Andrey Truhachev |
402 |
6:11:59 |
eng-rus |
诗意的 |
over hill and dale |
по долинам и по взгорьям |
Andrey Truhachev |
403 |
6:10:17 |
eng-rus |
互联网 |
Incentivized Traffic |
трафик, искусственно замотивированный на выполнение лида (наводки) |
VeronicaIva |
404 |
6:09:57 |
eng-rus |
惯用语 |
up hill and down dale |
через горы и долины |
Andrey Truhachev |
405 |
6:09:38 |
eng-rus |
惯用语 |
over hill, over dale |
через горы и долины |
Andrey Truhachev |
406 |
6:08:53 |
eng-rus |
惯用语 |
over hill and dale |
через горы и долины |
Andrey Truhachev |
407 |
6:06:52 |
eng-ger |
惯用语 |
over hill and dale |
über Berg und Tal |
Andrey Truhachev |
408 |
6:05:31 |
rus-ger |
惯用语 |
через горы и долины |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
409 |
6:03:44 |
rus-ger |
惯用语 |
не разбирая пути |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
410 |
6:00:50 |
eng-rus |
一般 |
across country |
по полю |
Andrey Truhachev |
411 |
5:56:47 |
eng-rus |
具象的 |
across country |
просёлочными путями |
Andrey Truhachev |
412 |
5:46:06 |
rus-ita |
正式的 |
в конфиденциальном порядке |
in via riservata |
mariya_arzhanova |
413 |
5:45:01 |
eng-rus |
一般 |
home birth |
роды на дому |
HarryWharton&Co |
414 |
5:43:35 |
eng |
缩写 惯用语 |
over hill, over dale |
over hill and dale |
Andrey Truhachev |
415 |
5:38:55 |
eng-rus |
一般 |
obstetric table |
акушерская койка |
HarryWharton&Co |
416 |
5:29:25 |
eng-ger |
惯用语 |
across country |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
417 |
5:29:07 |
eng-ger |
惯用语 |
over hedge and ditch |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
418 |
5:28:57 |
eng-ger |
惯用语 |
over hill and dale |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
419 |
5:28:40 |
eng-ger |
惯用语 |
across country |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
420 |
5:27:59 |
eng-ger |
惯用语 |
over hedge and ditch |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
421 |
5:27:00 |
eng-ger |
惯用语 |
over hill and dale |
über Stock und Stein |
Andrey Truhachev |
422 |
5:23:06 |
rus-ita |
医疗的 |
неоадъювантная терапия |
terapia neoadiuvante |
mariya_arzhanova |
423 |
5:06:17 |
eng-rus |
一般 |
gestational age |
гестационный срок |
HarryWharton&Co |
424 |
5:02:54 |
eng-rus |
一般 |
gestation period |
гестационный срок (- срок беременности, опреде-ляемый с первого дня последней менструации; на две недели дольше срока оплодотворения.) |
HarryWharton&Co |
425 |
5:01:39 |
eng-rus |
一般 |
popular sovereignty |
народовластие |
Liv Bliss |
426 |
4:54:19 |
eng-rus |
一般 |
liveborn infants |
живые новорождённые |
HarryWharton&Co |
427 |
4:53:29 |
eng-rus |
俚语 |
divvying up |
делёжка |
Liv Bliss |
428 |
4:52:03 |
eng-rus |
一般 |
extempore |
стихийный |
Liv Bliss |
429 |
4:49:38 |
eng |
惯用语 |
everywhere |
up hill and down dale |
Andrey Truhachev |
430 |
4:49:22 |
eng |
惯用语 |
here and there |
up hill and down dale |
Andrey Truhachev |
431 |
4:48:40 |
eng |
惯用语 |
up hill and down dale |
everywhere (http://en.wiktionary.org/wiki/up_hill_and_down_dale) |
Andrey Truhachev |
432 |
4:47:14 |
eng |
缩写 |
Up all hills, down all dales |
up hill and down dale |
Andrey Truhachev |
433 |
4:46:59 |
eng |
缩写 |
Over every hill and dale |
up hill and down dale |
Andrey Truhachev |
434 |
4:46:44 |
eng |
缩写 |
Up hill and dale |
up hill and down dale |
Andrey Truhachev |
435 |
4:46:23 |
eng |
惯用语 |
up hill and down dale |
Over every hill and dale |
Andrey Truhachev |
436 |
4:44:29 |
eng |
缩写 |
Over hill, over dale |
up hill and down dale |
Andrey Truhachev |
437 |
4:44:07 |
eng |
缩写 |
Over hill, over dale |
over hill and dale |
Andrey Truhachev |
438 |
4:43:47 |
eng |
缩写 |
up hill and down dale |
over hill and dale |
Andrey Truhachev |
439 |
4:43:35 |
eng |
惯用语 |
over hill and dale |
over hill, over dale |
Andrey Truhachev |
440 |
4:27:49 |
eng-rus |
政治 |
Federal Agency on State Property |
Федеральное агентство по управлению государственным имуществом |
Nivakaame |
441 |
2:24:39 |
rus-ger |
法律 |
предоставление услуг |
Erbringung der Dienstleistungen |
Лорина |
442 |
2:23:51 |
rus-ger |
法律 |
оказание услуг |
Erbringung der Leistungen |
Лорина |
443 |
2:08:19 |
eng-rus |
经济 |
commercial presence |
коммерческое присутствие |
Nivakaame |
444 |
2:01:14 |
rus-ita |
心理学 |
соционика |
Socionica (http://it.wikipedia.org/wiki/Socionica) |
mariya_arzhanova |
445 |
1:51:47 |
eng-rus |
美国人 |
rascal |
сорванец (о ребенке) |
Val_Ships |
446 |
1:48:51 |
rus-ger |
法律 |
действующий от своего имени |
handelnd im eigenen Namen |
Лорина |
447 |
1:45:17 |
eng-rus |
银行业 |
credit deterioration |
истощение кредита (см. определение: http://bit.ly/CreditDeterioration) |
ilghiz |
448 |
1:16:17 |
eng-rus |
一般 |
pain |
болевые ощущения |
Min$draV |
449 |
1:15:56 |
rus-ger |
建造 |
каркасная несущая конструкция |
Rahmentragwerk |
daring |
450 |
1:03:46 |
eng-rus |
一般 |
warm and homely atmosphere |
тёплая и дружеская атмосфера |
WiseSnake |
451 |
0:58:07 |
rus-ger |
建造 |
элементы каркасной конструкции, каркасная конструкция |
Rahmenelemente |
daring |
452 |
0:51:55 |
eng-rus |
航空 |
Weight and CG limitation |
ограничения по весу и центровке (самолета, вертолета) |
smovas |
453 |
0:41:52 |
rus-ger |
建造 |
технология сборно-каркасного домостроения |
Fertigteil-Rahmentechnologie |
daring |
454 |
0:37:42 |
eng-rus |
建造 |
Precast frame technology |
технология сборно-каркасного домостроения |
daring |
455 |
0:37:27 |
eng-rus |
安全系统 |
full-face |
полнолицевой |
D.Lutoshkin |
456 |
0:35:58 |
eng-rus |
安全系统 |
full-face visor |
полнолицевая маска |
D.Lutoshkin |
457 |
0:32:02 |
eng-rus |
医疗的 |
Fissurectomy |
фиссурэктомия (иссечение анальной язвы) |
stefanbatori |
458 |
0:17:07 |
eng-rus |
法律 |
written case materials |
письменные материалы дела |
Rori |
459 |
0:13:22 |
eng-rus |
法律 |
security for costs |
залог для обеспечения уплаты судебных издержек |
Rori |
460 |
0:10:14 |
eng-rus |
法律 |
reasonable care and discretion |
разумная заботливость и осмотрительность |
Rori |
461 |
0:07:48 |
eng-rus |
法律 |
adequate proof |
надлежащее доказательство |
Rori |
462 |
0:06:58 |
rus-ger |
具体的 |
стенд для изготовления формовки сборных бетонных и железобетонных конструкций |
Betonierbahn |
daring |
463 |
0:06:15 |
eng-rus |
法律 |
willful acts |
умышленные действия |
Rori |
464 |
0:04:21 |
eng-rus |
一般 |
large and complex businesses |
специализированная государственная налоговая инспекция по работе с крупными налогоплательщиками (в справках из HMRC) |
4uzhoj |
465 |
0:03:03 |
eng-rus |
法律 |
reinstatement of the limitation period |
восстановление срока давности |
Rori |