1 |
23:59:39 |
eng-rus |
一般 |
information that makes sense |
осмысленная информация (cchatsacramento.org) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:58:11 |
eng-rus |
一般 |
happen organically |
происходить само собой |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:56:30 |
eng-rus |
一般 |
age-appropriate |
адаптированный по возрасту |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:54:33 |
eng-rus |
语言科学 |
auditory oral |
слухоречевой |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:54:10 |
eng-rus |
语言科学 医疗的 |
auditory oral therapy |
слухоречевая терапия (cchatsacramento.org) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:52:58 |
eng-rus |
语言科学 医疗的 |
auditory verbal therapy |
слухоречевая терапия (Auditory verbal therapy is an early intervention program designed to help children better communicate with the world around them. cchatsacramento.org) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:51:44 |
eng-rus |
语言科学 |
auditory verbal |
слухоречевой (cchatsacramento.org) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:50:32 |
eng-rus |
语言科学 |
auditory verbal communication |
слухоречевое общение |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:39:53 |
eng |
|
absolute basophile count |
absolute basophil count |
'More |
10 |
23:35:58 |
rus-ara |
一般 |
сесть в тюрьму |
ذهب إلى السجن (.بارك الله فيه، لم أذهب إلى السجن — Бог миловал, в тюрьме я не сидел.) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:35:10 |
eng |
|
basophile |
basophil ("basophile" is a less common form of "basophil") |
'More |
12 |
23:33:55 |
eng |
|
basophil |
basophile (basophile is a less common spelling of basophil) |
'More |
13 |
23:31:48 |
rus-ara |
陈词滥调 |
слава Богу |
بارك الله فيه |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:30:18 |
rus-ara |
陈词滥调 |
Бог миловал |
الحمد لله (.الحمد لله، لم أذهب إلى السجن — Бог миловал, в тюрьме я не сидел.) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:28:03 |
eng |
|
eosinophile |
eosinophil (Alternative form of eosinophil wiktionary.org) |
'More |
16 |
23:21:40 |
eng |
一般 |
safety rail |
guardrail (merriam-webster.com) |
Abysslooker |
17 |
22:57:35 |
eng-rus |
修辞 |
without much hassle |
без особых проблем (без особого труда) |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:26:05 |
eng-rus |
修辞 |
nifty goodies |
модные штучки |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:24:26 |
eng-rus |
政治 |
get in the streets |
выйти на улицы |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:18:25 |
rus-ger |
军队 |
оказаться под обстрелом |
unter Beschuss geraten |
golowko |
21 |
22:17:04 |
rus-ger |
军队 |
подвергнуть воздушной атаке |
mit Luftangriffen überziehen |
golowko |
22 |
21:55:13 |
eng-rus |
俚语 |
ream |
сношать (в значении агрессивного полового акта или в значении распекания (резкой критики) со стороны начальства) |
vogeler |
23 |
21:52:01 |
eng-rus |
俚语 |
ream |
изменять (супругу или партнёру) |
vogeler |
24 |
21:49:28 |
eng-rus |
俚语 |
ream |
ебать (в значении агрессивного полового акта или в значении распекания (резкой критики) со стороны начальства) |
vogeler |
25 |
21:33:45 |
eng-ukr |
一般 |
summary |
підсумок |
Borita |
26 |
21:13:06 |
rus-ger |
一般 |
горами |
hügelweise (Im Innern lagen hügelweise Goldmünzen.) |
lunuuarguy |
27 |
20:47:28 |
rus-ger |
一般 |
иметь вид |
dreinsehen |
Bursch |
28 |
20:16:30 |
rus-spa |
墨西哥菜 |
индианка |
maría (представительница коренных народов, приехавшая на заработки в крупный город. Разговорный вариант. Чаще употребляется во мн. числе: las marías) |
YuriTranslator |
29 |
20:15:40 |
rus-fre |
非正式的 |
слететь с катушек |
perdre les pédales |
Azaroff |
30 |
20:10:49 |
rus-ita |
一般 |
впечатляющий |
impressionante |
spanishru |
31 |
20:09:27 |
rus-fre |
非正式的 |
расступись! |
chaud devant ! |
Azaroff |
32 |
19:56:49 |
rus-ita |
政治 |
пропутинизм |
filo-putinismo |
spanishru |
33 |
19:49:33 |
rus-ita |
具象的 |
буферный |
cuscinetto |
spanishru |
34 |
19:49:24 |
rus-ita |
具象的 |
буфер |
cuscinetto |
spanishru |
35 |
19:29:18 |
rus-ita |
一般 |
вменяемый |
responsabile |
spanishru |
36 |
19:29:07 |
rus-ita |
一般 |
сознательный |
responsabile |
spanishru |
37 |
19:26:16 |
eng |
缩写 临床试验 |
BIRC |
blinded independent radiology committee |
iwona |
38 |
19:25:14 |
ita |
汽车 |
passaggio a livello |
PL |
spanishru |
39 |
19:23:28 |
rus-ita |
一般 |
порочный |
scellerato |
spanishru |
40 |
19:21:24 |
rus-ita |
一般 |
набраться смелости |
trovare il coraggio di |
spanishru |
41 |
19:20:10 |
rus-ita |
具象的 |
возможное решение |
strada percorribile |
spanishru |
42 |
19:13:35 |
rus-ita |
政治 |
майданный переворот |
colpo di stato di Maidan |
spanishru |
43 |
19:11:59 |
rus-ger |
惯用语 |
обращать внимание |
Acht haben (Fremder, komm du nur herein,
Hab Acht jedoch und bläu’s dir ein,
Wer der Sünde Gier will dienen
Und will nehmen, nicht verdienen,
Der wird voller Pein verlieren.) |
lunuuarguy |
44 |
19:09:51 |
rus-ita |
政治 |
пропагандистская машина |
macchina della propaganda |
spanishru |
45 |
18:58:57 |
rus-ger |
历史的 |
архивоведение |
Archivkunde |
dolmetscherr |
46 |
18:57:36 |
rus-fre |
一般 |
автомасштабирование |
mise à l'échelle automatique |
ROGER YOUNG |
47 |
18:56:27 |
rus-ger |
历史的 |
история древней Греции |
Geschichte des antiken Griechenlands |
dolmetscherr |
48 |
18:53:36 |
rus-ger |
历史的 |
история древнего востока |
Geschichte des antiken Ostens |
dolmetscherr |
49 |
18:48:50 |
rus-ger |
历史的 |
историческое страноведение |
historische Landeskunde |
dolmetscherr |
50 |
18:24:31 |
eng-rus |
一般 |
lack of recall |
забывчивость |
ekomarova |
51 |
18:24:20 |
eng-rus |
电子产品 |
dial knob |
круговой переключатель |
mindmachinery |
52 |
18:17:31 |
rus-ger |
历史的 |
методология истории |
Methodologie der Geschichte |
dolmetscherr |
53 |
18:11:06 |
eng-rus |
非正式的 |
pooch |
пёсель |
ekomarova |
54 |
18:02:07 |
eng |
临床试验 |
OITT population |
objective response rate intention-to-treat population |
iwona |
55 |
18:01:29 |
rus-ita |
一般 |
сохранять |
mantenere in vita |
spanishru |
56 |
17:59:59 |
rus-ita |
剧院 |
театральное училище |
accademia del teatro |
spanishru |
57 |
17:59:11 |
rus-ita |
剧院 |
театральная академия |
accademia del teatro |
spanishru |
58 |
17:56:38 |
rus-ger |
非正式的 |
буферное время |
Puffzeit (Буферное время — это резерв времени, в течение которого процесс может быть отложен или продлен без ущерба для продолжительности проекта.) |
prokosha |
59 |
17:55:57 |
rus-spa |
具象的 |
бальзам для души |
balsamo dell'anima |
spanishru |
60 |
17:54:05 |
rus-fre |
一般 |
повышающаяся линия |
courbe ascendante |
ROGER YOUNG |
61 |
17:49:02 |
eng-rus |
一般 |
sedentary behaviour |
малоподвижный образ жизни |
ekomarova |
62 |
17:48:39 |
eng-rus |
编程 |
inside a lock |
под блокировкой |
Alex_Odeychuk |
63 |
17:47:23 |
eng-rus |
编程 |
outside a lock |
вне блокировки |
Alex_Odeychuk |
64 |
17:43:08 |
eng-rus |
编程 |
lock contention |
конфликт при блокировке |
Alex_Odeychuk |
65 |
17:38:02 |
eng-rus |
编程 |
write lock |
блокировка на запись (The function is called inside a write lock. If this function is slow, it could lead to lock contention. It might be better to call this function outside the lock. — Функция вызывается под блокировкой на запись. Если эта функция выполняется медленно, это может привести к возникновению конфликта при блокировке. Возможно, лучше вызывать эту функцию не под блокировкой.) |
Alex_Odeychuk |
66 |
17:35:38 |
eng-rus |
编程 |
cache item policy |
политика обработки элементов кэша |
Alex_Odeychuk |
67 |
17:03:22 |
rus-ita |
一般 |
обыденность |
normalità |
spanishru |
68 |
16:59:03 |
rus-ger |
一般 |
выглядеть |
dreinsehen (Schon bei dem bloßen Gedanken daran sah er furchtbar verängstigt drein.) |
lunuuarguy |
69 |
16:54:59 |
rus-ita |
技术 |
геометрическое моделирование |
modellazione geometrica |
Olguccia |
70 |
16:53:18 |
rus-ita |
具象的 |
не давать покоя |
assillare |
spanishru |
71 |
16:48:19 |
rus-khm |
一般 |
искривлённый |
កង្វៀច |
yohan_angstrem |
72 |
16:47:56 |
rus-khm |
一般 |
стрекало |
កង្វេរ (погонщика слонов wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
73 |
16:47:25 |
eng-rus |
联邦调查局 |
High-Value Detainee Interrogation Group |
группа по допросам особо ценных задержанных (HIG: The High-Value Detainee Interrogation Group (HIG) is a three-agency entity—FBI, Central Intelligence Agency (CIA), and Department of Defense (DoD)—established in 2009 that brings together intelligence professionals to conduct interrogations that strengthen national security and are consistent with the rule of law fbi.gov) |
Dominator_Salvator |
74 |
16:42:41 |
eng-rus |
医疗器械 |
Laboratory tape |
лабораторная лента |
yalool |
75 |
16:41:36 |
rus-ger |
俚语 |
слышимое отодвигание стульев |
Stühlerücken (Nun ging im Tropfenden Kessel ein großes Stühlerücken los, und die Gäste schüttelten Harry einer nach dem andern die Hand.) |
lunuuarguy |
76 |
16:36:27 |
rus-ita |
具象的 |
по уши |
fino al collo |
spanishru |
77 |
16:13:42 |
eng-rus |
医疗器械 |
Belly Dancer |
орбитальный шейкер |
yalool |
78 |
15:56:21 |
eng-rus |
联邦调查局 |
HIG |
группа по допросам особо ценных задержанных (High-Value Detainee Interrogation Group: The High-Value Detainee Interrogation Group (HIG) is a three-agency entity—FBI, Central Intelligence Agency (CIA), and Department of Defense (DoD)—established in 2009 that brings together intelligence professionals to conduct interrogations that strengthen national security and are consistent with the rule of law. fbi.gov) |
Dominator_Salvator |
79 |
15:47:23 |
rus-khm |
一般 |
разъярённый |
កង្គួន |
yohan_angstrem |
80 |
15:46:57 |
rus-khm |
一般 |
бешеный |
កង្គួន (яростный) |
yohan_angstrem |
81 |
15:46:30 |
rus-khm |
一般 |
яростный |
កង្គួន |
yohan_angstrem |
82 |
15:43:11 |
rus-khm |
一般 |
разгрызать |
កង្កៀមស៊ីដាច់ជាកំណាត់ធំ កំណាត់តូច (на части) |
yohan_angstrem |
83 |
15:42:43 |
rus-khm |
一般 |
грызть |
កង្កៀម |
yohan_angstrem |
84 |
15:42:39 |
rus-ger |
一般 |
медленный |
lahm (Er verhedderte sich im Drehkreuz zur Untergrundbahn und beschwerte sich laut, die Sitze seien zu klein und die Züge zu lahm.) |
lunuuarguy |
85 |
15:42:22 |
rus-khm |
一般 |
скатывать хобот |
កង្កួញ (о слоне) |
yohan_angstrem |
86 |
15:41:55 |
rus-khm |
一般 |
отводить ногу для удара |
កង្កួញ |
yohan_angstrem |
87 |
15:40:34 |
rus-ger |
药店 |
фармакопейный анализ |
Arzneibuchanalytik |
dolmetscherr |
88 |
15:39:43 |
eng-rus |
一般 |
village meeting |
сельский сход |
sea holly |
89 |
15:38:24 |
rus-khm |
一般 |
отводить руку для удара |
កង្កួញ |
yohan_angstrem |
90 |
15:38:23 |
rus-ger |
药店 |
технология косметических средств |
Technologie der Kosmetika |
dolmetscherr |
91 |
15:38:05 |
rus-khm |
一般 |
сжимать кулак |
កង្កួញ |
yohan_angstrem |
92 |
15:37:37 |
rus-khm |
一般 |
согнуть руки |
អង្កុញដៃ |
yohan_angstrem |
93 |
15:37:16 |
rus-khm |
一般 |
согнуть ноги |
អង្កុញជើង |
yohan_angstrem |
94 |
15:36:58 |
rus-khm |
一般 |
поджать ноги |
កង្កុញ |
yohan_angstrem |
95 |
15:35:58 |
rus-khm |
一般 |
плиссировать платье |
កង្កាញ់សំពត់ |
yohan_angstrem |
96 |
15:35:17 |
rus-khm |
一般 |
рябь на воде |
កង្កាញ់រលក |
yohan_angstrem |
97 |
15:30:16 |
rus-khm |
一般 |
шина |
សំបកកង់ |
yohan_angstrem |
98 |
15:29:55 |
rus-khm |
一般 |
накачивать шину |
សប់កង់ |
yohan_angstrem |
99 |
15:29:25 |
rus-khm |
一般 |
не накаченная шина |
កង់ឡានធ្លាយ |
yohan_angstrem |
100 |
15:29:03 |
rus-khm |
一般 |
спущенная шина |
កង់ឡានធ្លាយ (Шина моей машины спущена. កង់ឡានខ្ញុំធ្លាយ.) |
yohan_angstrem |
101 |
15:27:56 |
rus-khm |
一般 |
пресная вода |
ទឹកសាប |
yohan_angstrem |
102 |
15:27:19 |
rus-khm |
一般 |
пресноводный |
ទឹកសាប |
yohan_angstrem |
103 |
15:24:21 |
rus-khm |
动物学 |
рак |
បង្កង (ទឹកសាប пресноводный) |
yohan_angstrem |
104 |
15:22:25 |
rus-spa |
一般 |
неприбыльный |
sin ánimo de lucro |
sankozh |
105 |
15:18:12 |
rus-khm |
医疗的 |
рак |
កង់ស៊ែរ |
yohan_angstrem |
106 |
15:17:34 |
rus-khm |
一般 |
запасное колесо |
កង់សឺកួរ |
yohan_angstrem |
107 |
15:17:07 |
rus-khm |
一般 |
ремённый привод |
កង់យោង |
yohan_angstrem |
108 |
15:16:33 |
rus-khm |
一般 |
Канберра |
កង់បេរ៉ា |
yohan_angstrem |
109 |
15:16:08 |
eng-rus |
色谱法 |
column degradation |
загрязнение колонки (контекст) |
iwona |
110 |
15:15:58 |
rus-khm |
一般 |
Кантон |
កង់តុង |
yohan_angstrem |
111 |
15:13:30 |
rus-khm |
一般 |
рыбак |
ម្រេញ (на сленге рыбаков) |
yohan_angstrem |
112 |
15:09:58 |
rus-khm |
一般 |
эльф |
ម្រេញ (в виде маленького мальчика, который пасёт или наблюдает за животными, прежде всего, слонами) |
yohan_angstrem |
113 |
15:08:00 |
rus-khm |
医疗的 |
язва |
ម្រេញ |
yohan_angstrem |
114 |
15:06:21 |
rus-khm |
技术 |
гусеница |
កង់ច្រវាក់ |
yohan_angstrem |
115 |
14:51:36 |
eng-rus |
生产 |
Documentation Control and Management Department |
Департамент Документационного Управления |
NodiraSaidova |
116 |
14:43:52 |
eng-rus |
人工智能 |
conformal prediction |
конформное предсказание |
sas_proz |
117 |
14:32:10 |
rus |
缩写 质量控制和标准 |
ВТК |
входной технический контроль |
igisheva |
118 |
14:31:10 |
rus |
缩写 质量控制和标准 |
ВКК |
входной контроль качества |
igisheva |
119 |
14:21:25 |
eng-rus |
植物学 |
picual |
пикуаль (сорт оливок из Испании) |
JamesMarkov |
120 |
14:06:33 |
eng-rus |
军队 |
pull security |
нести охранение |
askandy |
121 |
14:06:07 |
rus-pol |
一般 |
временно исполняющий обязанности нотариуса |
asesor notarialny, zatępający notariusza |
ulkomaalainen |
122 |
14:00:27 |
eng-rus |
生物化学 |
biorelevant dissolution media |
биорелевантные среды растворения |
CRINKUM-CRANKUM |
123 |
13:46:44 |
rus-heb |
一般 |
депутат |
חבר מועצה |
Баян |
124 |
13:45:14 |
rus-fre |
非正式的 |
сбить со следа |
semer |
Azaroff |
125 |
13:27:28 |
rus-fre |
具象的 |
лотерея |
un coup de dé |
Azaroff |
126 |
13:19:23 |
rus-fre |
一般 |
вернуться с пустыми руками |
rentrer bredouille |
Azaroff |
127 |
13:18:39 |
rus-fre |
一般 |
с пустыми руками |
bredouille |
Azaroff |
128 |
13:07:49 |
rus-fre |
一般 |
выдумать от начала до конца |
inventer de toutes pièces |
Azaroff |
129 |
12:40:11 |
rus-khm |
一般 |
древнее сказание |
ពាក្យបរម្បរា |
yohan_angstrem |
130 |
12:39:29 |
rus-khm |
一般 |
легенда |
ពាក្យបរម្បរា |
yohan_angstrem |
131 |
12:39:09 |
rus-khm |
一般 |
со скидкой |
ដែលមានបញ្ចុះតំលៃ |
yohan_angstrem |
132 |
12:38:45 |
rus-khm |
一般 |
заявление |
ពាក្យសុំ |
yohan_angstrem |
133 |
12:38:25 |
rus-khm |
一般 |
инвалидность |
ពិការភាព |
yohan_angstrem |
134 |
12:38:05 |
rus-khm |
一般 |
дальтонизм |
ភាពពិការភ្នែកពណ៌ |
yohan_angstrem |
135 |
12:37:45 |
rus-khm |
一般 |
дальтоник |
ជនពិការភ្នែកពណ៌ |
yohan_angstrem |
136 |
12:36:41 |
rus-khm |
一般 |
слепой |
ជនពិការភ្នែក |
yohan_angstrem |
137 |
12:35:54 |
rus-khm |
一般 |
подвешивать на крючок |
ថ្ពក់ |
yohan_angstrem |
138 |
12:35:36 |
rus-khm |
一般 |
тащить крюком |
ថ្ពក់ |
yohan_angstrem |
139 |
12:35:10 |
rus-khm |
一般 |
цеплять крюком |
កោះកាវដោយតម្ពក់ |
yohan_angstrem |
140 |
12:34:42 |
rus-khm |
一般 |
цеплять крюком |
ថ្ពក់ (цеплять крюком плод кросанг (ферониеллы люсиды) ថ្ពក់ផ្លែក្រសាំង) |
yohan_angstrem |
141 |
12:33:38 |
rus-khm |
植物学 |
ферониелла люсида |
ក្រសាំង (Feroniella lucida, растение семейства рутовых/цитрусовых wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
142 |
12:32:32 |
rus-khm |
一般 |
крюк |
ទំពក់ |
yohan_angstrem |
143 |
12:31:01 |
rus-khm |
一般 |
крючок |
ដៃកែវ (សម្រាប់ ពាក់ ឬ ព្យួរ для насаживания или подвешивания) |
yohan_angstrem |
144 |
12:29:49 |
rus-khm |
一般 |
крючок |
ទំពក់ |
yohan_angstrem |
145 |
12:28:44 |
rus-khm |
一般 |
парализованный |
កង្វិន |
yohan_angstrem |
146 |
12:27:43 |
rus-khm |
一般 |
парализованный человек |
មនុស្សដែលខ្វិន |
yohan_angstrem |
147 |
12:26:51 |
rus-khm |
一般 |
парализованный |
ដែលខ្វិន |
yohan_angstrem |
148 |
12:24:38 |
rus-khm |
一般 |
заострённая палка |
កង្វាវ (для ловли животных: крабов, лягушек и т.п.) |
yohan_angstrem |
149 |
12:24:07 |
rus-khm |
一般 |
работать пастухом |
ឃ្វាលរក្សា |
yohan_angstrem |
150 |
12:23:41 |
rus-khm |
一般 |
овцевод |
កង្វាលចៀម |
yohan_angstrem |
151 |
12:23:22 |
rus-khm |
一般 |
погонщик |
កង្វាល (скота) |
yohan_angstrem |
152 |
12:23:10 |
ger |
缩写 汽车 |
PHEV |
Plug-In-Hybride |
Reklama |
153 |
12:23:00 |
rus-khm |
一般 |
скотовод |
កង្វាល |
yohan_angstrem |
154 |
12:22:34 |
rus-khm |
一般 |
пастух |
កង្វាល |
yohan_angstrem |
155 |
12:22:21 |
ger |
缩写 汽车 |
BEV |
batterieelektrisch angetriebene Pkw (alternativ-mobil.info) |
Reklama |
156 |
12:22:12 |
rus-khm |
一般 |
ушная палочка |
កង្វារត្រចៀក |
yohan_angstrem |
157 |
12:21:39 |
rus-khm |
一般 |
заострённая палка |
កង្វារ (для ловли животных: крабов, лягушек и т.п.: កង្វារកង្កែប, កង្វារក្ដាម) |
yohan_angstrem |
158 |
12:20:50 |
rus-khm |
一般 |
багор |
កង្វារ |
yohan_angstrem |
159 |
12:19:48 |
rus-khm |
一般 |
слепота |
កង្វាក់ |
yohan_angstrem |
160 |
12:19:32 |
rus-khm |
一般 |
слепой |
កង្វាក់ |
yohan_angstrem |
161 |
12:17:32 |
rus-khm |
一般 |
беспокоиться |
មានកង្វល់ (Я беспокоюсь. ខ្ញុំមានកង្វល់។) |
yohan_angstrem |
162 |
12:16:55 |
rus-khm |
一般 |
беспокойство |
សេចក្ដីខ្វល់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
163 |
12:16:40 |
rus-khm |
一般 |
стресс |
កង្វល់ |
yohan_angstrem |
164 |
12:16:09 |
rus-khm |
一般 |
неспокойная страна |
ស្រុកកើតកង្វល់ (постоянно переживающая военные события) |
yohan_angstrem |
165 |
12:15:32 |
rus-khm |
一般 |
неспокойный |
កង្វល់ |
yohan_angstrem |
166 |
12:14:53 |
rus-khm |
一般 |
озабоченный |
កង្វល់ |
yohan_angstrem |
167 |
12:14:35 |
eng-rus |
肿瘤学 |
ATC |
АРЩЖ |
iwona |
168 |
12:13:44 |
rus-khm |
一般 |
изгибаться |
កង្វក់ (в виде крючка) |
yohan_angstrem |
169 |
12:12:15 |
eng-rus |
肿瘤学 |
DTC |
ДРЩЖ |
iwona |
170 |
12:11:38 |
eng |
缩写 疾病 |
DTC |
differentiated thyroid cancer |
iwona |
171 |
12:07:32 |
eng-rus |
编程 |
locking method |
блокирующий метод (метод, который устанавливает блокировку) |
Alex_Odeychuk |
172 |
12:06:01 |
eng-rus |
编程 |
acquire a lock |
установить блокировку |
Alex_Odeychuk |
173 |
12:05:37 |
eng-rus |
信息技术 |
acquire a lock |
заблокировать |
Alex_Odeychuk |
174 |
12:05:14 |
eng-rus |
编程 |
acquire a lock |
получить блокировку |
Alex_Odeychuk |
175 |
11:56:05 |
eng-rus |
建造 |
half landing |
междуэтажная площадка (Two individual quarter landings or a single half landing turns the staircase through 180 degrees. A single quarter landing turns a staircase 90 degrees.) |
Farrukh2012 |
176 |
11:39:34 |
rus-heb |
一般 |
в равной степени |
גם יחד |
Баян |
177 |
11:39:12 |
rus-heb |
一般 |
как, так и |
כאחד (המודעה מנוסחת בלשון זכר אך פונה לגברים ולנשים כאחד – объявление изложено в мужском роде, однако одресовано как мужчинам, так и женщинам) |
Баян |
178 |
11:36:17 |
rus-heb |
一般 |
одновременно |
גם יחד |
Баян |
179 |
11:34:45 |
rus-heb |
一般 |
как, так и |
גם יחד (לדאוג לנפש ולגוף גם יחד – заботиться как о душе, так и о теле) |
Баян |
180 |
11:31:10 |
eng-rus |
医疗的 |
retrograde intrarenal surgery |
ретроградная интраренальная хирургия |
bigmaxus |
181 |
11:29:47 |
eng-rus |
医疗的 |
OIU |
внутренняя оптическая уретротомия |
bigmaxus |
182 |
11:20:06 |
rus-heb |
一般 |
принудительные работы |
עבודת כפייה |
Баян |
183 |
11:19:49 |
rus-heb |
一般 |
рабочий на принудительных работах |
עובד כפייה |
Баян |
184 |
11:19:14 |
rus-heb |
一般 |
принудительный труд |
עבודת כפייה |
Баян |
185 |
10:59:48 |
fre |
缩写 法律 |
JCP |
juge des contentieux de la protection |
la_tramontana |
186 |
10:58:32 |
fre |
缩写 法律 |
J. EXPRO |
juge de l'expropriation |
la_tramontana |
187 |
10:52:10 |
fre |
缩写 法律 |
TJ |
tribunal judiciaire |
la_tramontana |
188 |
10:49:27 |
rus-ita |
法律 |
право распоряжения |
disponibilità (facoltà di disporre di beni, mezzi e sim.) |
lavistanova |
189 |
10:46:29 |
eng-rus |
编程 |
maintain the integrity of the cache |
поддерживать целостность данных кэша |
Alex_Odeychuk |
190 |
10:36:40 |
eng-rus |
足球 |
backroom staff |
тренерский штаб |
Featus |
191 |
10:35:42 |
eng-rus |
运动的 |
backroom staff |
тренерский штаб |
Featus |
192 |
10:27:16 |
eng-rus |
编程 |
built-in support for caching |
встроенная поддержка кэширования |
Alex_Odeychuk |
193 |
10:26:11 |
eng-rus |
编程 |
full-featured caching library |
библиотека кэширования с широкими возможностями (supports in-memory caching, disk caching, and distributed caching) |
Alex_Odeychuk |
194 |
10:24:30 |
eng-rus |
编程 |
high-performance caching |
высокопроизводительное кэширование |
Alex_Odeychuk |
195 |
10:00:00 |
rus-ger |
医疗的 |
тифо-паратифозный |
Typhus-Paratyphus |
paseal |
196 |
9:39:47 |
eng-rus |
陈词滥调 |
would do no harm |
не повредит (" ... he looks as if a little good Berkshire beef would do him no harm." – ему не повредит (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
197 |
9:39:04 |
eng-rus |
陈词滥调 |
none the worse for |
не повредит (.: "I should be none the worse for a quiet, peaceful day in the country (...)." – Мне не повредит ... (Sir Arthur Conan Doyle )) |
ART Vancouver |
198 |
9:35:09 |
rus-ger |
心理学 |
сапиосексуальность |
Sapiosexualität (сапиосексуальность — это сексуальное влечение к интеллекту flacon-magazine.com) |
Erdferkel |
199 |
9:06:48 |
rus |
缩写 儿科 |
АВК |
Открытый атриовентрикулярный канал (google.com) |
vdengin |
200 |
9:03:14 |
eng-rus |
一般 |
put a finer point on it |
для ясности (вводный оборот) |
askandy |
201 |
9:02:27 |
eng-rus |
一般 |
put a finer point on it |
точнее (вводный оборот: To put a finer point on it, race relations in the United States were weaponized to advertise democracy's weaknesses and threaten our national interests.) |
askandy |
202 |
8:52:54 |
eng-rus |
国际运输 |
liner bag |
лайнербэг |
Ying |
203 |
8:49:08 |
eng-rus |
陈词滥调 |
went well |
прошло хорошо (I hope your dental appointment went well.) |
ART Vancouver |
204 |
8:46:56 |
eng-rus |
一般 |
scour for |
разыскивать ("After opening a file with the Vancouver Police Department the couple borrowed a car from a friend and spent until 1 a.m. scouring the West End for the Chevy, knowing if they didn't find their passports by the time the plane left the next evening they would be out $2,000 – the cost of their airfare." (North Shore News)) |
ART Vancouver |
205 |
8:46:30 |
eng-rus |
一般 |
scour for |
прочёсывать ... в поисках ("After opening a file with the Vancouver Police Department the couple borrowed a car from a friend and spent until 1 a.m. scouring the West End for the Chevy, knowing if they didn't find their passports by the time the plane left the next evening they would be out $2,000 – the cost of their airfare." (North Shore News)) |
ART Vancouver |
206 |
8:41:46 |
eng-rus |
一般 |
play cards |
разыграть в карты (for someone, something – кого-либо, что-либо, e.g. женщину: "We played cards for her on the voyage. He won." (Sir Arthur Conan Doyle) – Мы разыграли её в карты.) |
ART Vancouver |
207 |
8:38:20 |
eng-rus |
媒体 |
opportunities such as this are rare |
такая возможность редко представляется / выпадает редко (Beachside homes starting at $900,000 – opportunities such as these are rare.) |
ART Vancouver |
208 |
8:37:00 |
rus-uzb |
生产 |
соискатель |
da`vogar |
NodiraSaidova |
209 |
8:35:35 |
eng-rus |
具象的 |
blustery |
продуваемый ветром ("Chapter 1. Plunging Into Things -- From the minute I got off a C.P.R. train in Vancouver on a cold and blustery January evening I felt anything could happen. And it mostly did. Not all of it pleasant either." (Gwen Cash, 1938)) |
ART Vancouver |
210 |
8:30:14 |
rus-ger |
政治 |
политика населения |
Bevölkerungspolitik (В 1909 г. одна российская энциклопедия уже определяет "политику населения"
как науку, "которая занимается решением задач, вытекающих для общественной
жизни из [статистических] фактов и их закономерности, и в особенности относящихся к задачам государственного вмешательства в эту область" питер холквист тотальная мобилизация и политика населения: российская катастрофа (1914—1921) в европейском контексте) |
Komparse |
211 |
8:27:04 |
rus-uzb |
生产 |
Единая национальная система труда |
Yagona milliy mehnat tizimi |
NodiraSaidova |
212 |
8:26:10 |
rus-uzb |
生产 |
межведомственный аппаратно-программный комплекс |
idoralararo apparat-dasturiy majmua |
NodiraSaidova |
213 |
8:23:49 |
rus-uzb |
生产 |
незаконные действия |
qonunga xilof harakatlar |
NodiraSaidova |
214 |
8:22:53 |
rus-uzb |
生产 |
социально-бытовые условия |
ijtimoiy-maishiy sharoitlar |
NodiraSaidova |
215 |
8:21:33 |
rus-uzb |
生产 |
конфиденциальная информация |
maxfiy ma`lumotlar |
NodiraSaidova |
216 |
8:21:02 |
rus-ger |
法律 |
обязанность возврата полученных ценностей и документов |
Herausgabepflicht |
SKY |
217 |
8:20:24 |
rus-uzb |
生产 |
коммерческая тайна |
tijorat siri |
NodiraSaidova |
218 |
8:19:12 |
rus-ger |
医疗的 |
условно-патогенные возбудители |
fakultativ pathogene Erreger |
paseal |
219 |
8:15:08 |
eng-rus |
陈词滥调 |
this leads one to conclude that |
на основании этого можно сделать вывод, что (The 'flipper' picture shows a central 'rib', suggesting that propulsion would come from a flipper folding on the forward stroke, the mechanism for which is not apparent. Alternatively, the flipper would have to be rotated, or slewed, on the forward stroke, although again there is no obvious stiffening sufficient for this. This leads one to conclude that the flipper is not a prime source of propulsion, since power would be lost on one stroke rather than being gained on both as with a true flipper; this in turn would eliminate the plesiosaur as a candidate. The animal would therefore have to be propelled by its tail, with the flipper possibly functioning for steering -- or even as a brake. (Adrian Shine)) |
ART Vancouver |
220 |
8:09:29 |
rus |
缩写 银行业 |
ПБУ |
пакет банковских услуг |
edrenbaton |
221 |
8:02:58 |
eng-rus |
一般 |
establish a pattern |
установить закономерность (Surface behaviour is so obviously uncharacteristic that no real pattern can be established. (Adrian Shine)) |
ART Vancouver |
222 |
7:51:26 |
rus-uzb |
生产 |
срочный трудовой договор |
muddatli mehnat shartnomasi |
NodiraSaidova |
223 |
7:46:36 |
rus-uzb |
生产 |
Департамент документационного управления |
Hujjatlarni boshqarish bo'limi |
NodiraSaidova |
224 |
7:36:37 |
rus-uzb |
生产 |
преемственность |
davomiylik |
NodiraSaidova |
225 |
7:35:58 |
rus-uzb |
生产 |
структурные подразделения |
tarkibiy bo'linmalar |
NodiraSaidova |
226 |
7:35:12 |
rus-uzb |
生产 |
правоотношения |
huquqiy munosabatlar |
NodiraSaidova |
227 |
7:34:41 |
rus-uzb |
生产 |
регламентация |
aniq qat`iy belgilash |
NodiraSaidova |
228 |
7:33:58 |
rus-uzb |
生产 |
регламентация |
bo'ysundirish |
NodiraSaidova |
229 |
7:16:19 |
rus-ita |
一般 |
правительственное здание |
palazzo del potere |
spanishru |
230 |
5:30:09 |
rus |
缩写 石油和天然气技术 |
УГОВ |
установка градирни оборотного водоснабжения |
peuplier_8 |
231 |
5:28:35 |
eng-rus |
军用航空 |
payload control operator |
оператор средств управления целевой нагрузкой |
hifoxer |
232 |
5:26:31 |
rus |
缩写 石油和天然气技术 |
БОСВ |
биологическая очистка сточных вод |
peuplier_8 |
233 |
5:08:46 |
rus |
缩写 石油和天然气技术 |
МОС |
механические очистные сооружения |
peuplier_8 |
234 |
2:44:13 |
eng-rus |
陈词滥调 |
in any way, shape or form |
никоим образом (usually in the negative: No kids should be bullied in any way, shape or form.) |
ART Vancouver |
235 |
2:36:02 |
eng-rus |
一般 |
get a fine |
получить штраф (For minor road traffic offences, you are likely to get a fine, and/ or points on your driving licence.
) |
TranslationHelp |
236 |
1:59:54 |
eng-rus |
一般 |
drive by |
проезжать мимо (I drove by 12th and Cambie the other day and saw that billboard, too.) |
ART Vancouver |
237 |
1:59:39 |
eng-rus |
陈词滥调 |
pass by there |
проезжать мимо этого места (Yeah I passed by there earlier and it’s a mess for sure. The cars are totaled, the truck flipped and stopped against a lamp pole with its rear wheels up under the hood in front of the Chinese restaurant there on the south side. -- я проезжал мимо этого места reddit.com) |
ART Vancouver |
238 |
1:59:35 |
eng-rus |
分子生物学 |
stranded library |
библиотека с сохранением информации о кодирующей цепи (требуется уточнение) |
kat_j |
239 |
1:40:35 |
eng-rus |
一般 |
common mistake |
распространённая ошибка |
TranslationHelp |
240 |
1:20:21 |
eng-rus |
陈词滥调 |
let me get this straight |
давайте разберёмся (So let me get this straight! If you damage a LGBQ flag you get charged for hate crime but if you're a Christian-hating freak and kill 6 Christians it's not! (Twitter)) |
ART Vancouver |
241 |
1:08:33 |
eng-rus |
陈词滥调 |
did not make this decision lightly |
нелегко далось это решение ("I know that this is an extraordinary use of my powers under the Police Act and I did not make this decision lightly," Farnworth said in a Wednesday afternoon news conference. -- мне нелегко далось это решение cbc.ca) |
ART Vancouver |
242 |
0:29:46 |
eng-rus |
一般 |
frilly |
с рюшами |
'More |
243 |
0:26:39 |
eng-rus |
一般 |
frill |
обработать рюшем |
'More |
244 |
0:24:20 |
eng-rus |
一般 |
frilly |
украшенный рюшем |
'More |
245 |
0:20:26 |
eng-rus |
一般 |
spiritual music |
духовная музыка |
Pothead |
246 |
0:12:36 |
eng-rus |
非正式的 |
like I said |
я же сказал |
Andy |
247 |
0:01:50 |
rus-fre |
一般 |
понимающий взгляд |
regard entendu |
Azaroff |