1 |
23:59:33 |
eng-rus |
信息技术 |
thread |
поток выполнения (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:56:20 |
eng-rus |
信息技术 |
cumulative impedance |
кумулятивная нагрузка |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:55:33 |
eng-rus |
编程 |
the code is the design |
код и есть проект |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:51:42 |
eng-rus |
编程 |
multicore system |
многоядерная система (в кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans. – 3-е изд. – СПб.: БХВ-Петербург, 2011. – 704 с.) |
ssn |
5 |
23:50:12 |
eng-rus |
编程 |
layer |
код (напр., код визуализации – presentation layer; из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:49:33 |
eng-rus |
编程 |
presentation layer |
код визуализации (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:48:38 |
eng-rus |
编程 |
enum |
тип-перечисление (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:47:14 |
eng-rus |
编程 |
reverse engineering |
построение диаграммам классов по коду классов |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:46:23 |
eng-rus |
编程 |
forward engineering |
построение кода классов по диаграммам классов (прямое проектирование) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:42:03 |
eng-rus |
编程 |
boxing and unboxing |
упаковка и распаковка (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:41:13 |
eng-rus |
非正式的 |
digital |
цифровая индустрия |
sankozh |
12 |
23:41:02 |
eng-rus |
编程 |
GUI application |
приложение с графическим интерфейсом (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:39:10 |
eng-rus |
编程 |
using syntax |
в соответствии с синтаксисом (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:38:54 |
eng-rus |
编程 |
web application |
сетевое приложение (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:38:25 |
eng-rus |
编程 |
web app |
сетевое приложение (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:38:07 |
eng-rus |
国家标准 |
mobile application |
приложение для мобильных устройств (ГОСТ Р 52872-2019 technormativ.ru) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:37:03 |
eng-rus |
编程 |
multicore systems |
системы с многоядерными процессорами (из кн.: Монахов В.В. Язык программирования Java и среда NetBeans) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:34:27 |
eng-rus |
一般 |
physical world |
реальные условия |
sankozh |
19 |
23:23:48 |
eng-rus |
园艺 |
mess about in the soil |
копаться в земле |
VLZ_58 |
20 |
23:19:43 |
eng-rus |
修辞 |
something like that, anyway |
как-то так (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:13:54 |
eng-rus |
园艺 |
pre-emergent |
предвсходовый гербицид |
VLZ_58 |
22 |
23:12:43 |
eng-rus |
园艺 |
post-emergent herbicide |
послевсходовый гербицид |
VLZ_58 |
23 |
23:12:03 |
eng-rus |
园艺 |
post-emergent |
послевсходовый гербицид |
VLZ_58 |
24 |
23:10:20 |
eng-rus |
商业活动 |
scramble to understand |
принимать срочные меры с целью выяснения (how ... – того, как ...) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:09:44 |
eng-rus |
电化学 |
Fixed interference method |
метод фиксированной концентрации посторонних ионов (FIM) |
bix |
26 |
23:08:56 |
eng-rus |
商业活动 |
over a two-year period |
в течение двух лет |
Alex_Odeychuk |
27 |
23:08:55 |
rus-ger |
医疗的 |
статистическое исследование |
statistische Studie |
am |
28 |
23:08:36 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
be embedded in |
быть внедрённым в (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:08:11 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
intelligence breach |
провал (в разведывательной работе; Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
30 |
23:07:59 |
eng-rus |
园艺 |
preemergent herbicide |
предвсходовый гербицид |
VLZ_58 |
31 |
23:06:36 |
eng-rus |
园艺 |
pre-emergent herbicide |
предвсходовый гербицид (довсходовый) |
VLZ_58 |
32 |
23:05:29 |
eng |
缩写 |
MaaS |
Marketing as a Service |
sankozh |
33 |
23:03:23 |
eng-rus |
园艺 |
pre-e |
обрабатывать сорняки предвсходовыми гербицидами (Также используется вариант "довсходовые гербициды".) |
VLZ_58 |
34 |
23:02:30 |
eng-rus |
营销 |
creative specialist |
креатив-менеджер |
sankozh |
35 |
23:01:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be vastly superior to |
заткнуть за пояс |
Игорь Миг |
36 |
23:00:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be vastly superior to |
давать десять очков вперёд |
Игорь Миг |
37 |
23:00:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be vastly superior to |
быть головой выше |
Игорь Миг |
38 |
22:58:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be vastly superior to |
уверенно опережать |
Игорь Миг |
39 |
22:58:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be vastly superior to |
быть на голову выше (One way Russian is vastly superior to English is in the language for celebrating special dates. mberdy.us.17) |
Игорь Миг |
40 |
22:56:45 |
eng-rus |
古老 |
mollock |
трахаться (архаичное ругательство) |
Yokky |
41 |
22:55:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be vastly superior to |
оставлять далеко позади |
Игорь Миг |
42 |
22:55:07 |
eng-rus |
劳动法 |
temporary replacement |
замещение временно отсутствующего работника |
sankozh |
43 |
22:54:25 |
rus-ger |
木材加工 |
см. Parkettverlegemuster |
Parkettmuster |
marinik |
44 |
22:53:44 |
rus-ger |
木材加工 |
схема укладки паркета |
Parkettverlegemuster (рисунок укладки) |
marinik |
45 |
22:53:41 |
eng-rus |
庸俗 |
frolick |
кувыркаться в постели (шуточное ругательство) |
Yokky |
46 |
22:53:22 |
eng-rus |
劳动法 |
temporary replacement |
временная замена (работника) |
sankozh |
47 |
22:51:29 |
eng-rus |
|
backup |
подстраховка |
sankozh |
48 |
22:51:12 |
eng-rus |
拉丁 |
Ecce Cor Meum |
"Узри Моё Сердце" (Behold My Heart; надпись на рыцарском гербе сэра Пола МакКартни и название его альбома симфонической музыки, вышедшего 25 сентября 2006 года (премьера живого исполнения произведения состоялась пятью годами ранее)) |
Lily Snape |
49 |
22:49:17 |
eng-rus |
经济 |
overhead savings |
экономия накладных расходов |
sankozh |
50 |
22:47:10 |
eng-rus |
营销 |
clear budget |
прозрачный бюджет |
sankozh |
51 |
22:43:01 |
eng-rus |
植物学 |
KBG |
мятлик луговой (Kentucky Bluegrass) |
VLZ_58 |
52 |
22:37:42 |
rus-ger |
木材加工 |
укладка штучного паркета ёлочкой |
Fischgrätmuster (паркет, уложенный ёлочкой) |
marinik |
53 |
22:34:43 |
eng-rus |
营销 |
scoring system |
система квалификации лидов |
sankozh |
54 |
22:34:11 |
eng-rus |
营销 |
scoring system |
система ранжирования лидов |
sankozh |
55 |
22:31:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
curse words |
сквернословие |
Игорь Миг |
56 |
22:30:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
curse words |
крепкие выражения |
Игорь Миг |
57 |
22:30:25 |
eng-rus |
|
year |
дата |
rustemur |
58 |
22:30:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
curse words |
поношение |
Игорь Миг |
59 |
22:28:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
curse words |
бранные слова |
Игорь Миг |
60 |
22:24:50 |
eng-rus |
|
identity |
самооценка |
rustemur |
61 |
22:17:23 |
fre |
缩写 曲棍球 |
LNH |
Ligue nationale de hockey |
kentgrant |
62 |
22:12:14 |
eng-rus |
曲棍球 |
line |
бригада |
Супру |
63 |
22:03:48 |
eng-rus |
具象的 |
distill |
фильтровать |
sankozh |
64 |
22:02:16 |
eng-rus |
植物学 |
spurge flax |
волчья ягода |
VLZ_58 |
65 |
22:01:25 |
eng-rus |
营销 |
multi-touch campaigns |
кампании, предусматривающие множество способов контакта с потенциальными покупателями |
sankozh |
66 |
22:00:12 |
eng-rus |
惯用语 |
dead grip |
волчья хватка |
VLZ_58 |
67 |
21:59:56 |
eng-rus |
营销 |
sales qualified leads |
квалифицированные лиды, подходящие для прямых продаж |
sankozh |
68 |
21:55:05 |
rus-ger |
木材加工 |
опытный образец, сделанный вручную |
Handmuster (первый образец/прототип) |
marinik |
69 |
21:51:44 |
eng-rus |
安全系统 |
Global Seed Vault |
Всемирный банк семян (на случай конца света) |
Val_Ships |
70 |
21:49:03 |
eng-rus |
营销 |
sales people |
отдел продаж |
sankozh |
71 |
21:45:13 |
eng-rus |
|
State Register of Medicines |
Государственный реестр лекарственных средств |
rechnik |
72 |
21:42:44 |
eng |
缩写 免疫学 |
CALR |
Calreticulin |
iwona |
73 |
21:36:46 |
eng-rus |
|
patent certification |
патентная чистота |
rechnik |
74 |
21:36:27 |
eng-rus |
|
patent purity |
патентная чистота |
rechnik |
75 |
21:24:35 |
eng-rus |
苏维埃 |
non-member |
беспартийный (Беспартийный человек решил поделиться с секретарем райкома партии тревожными, не дающими покоя думами. Огонек, 1986, № 37) |
Boris Gorelik |
76 |
21:20:20 |
eng-rus |
|
spur-of-the-moment |
сиюминутный |
rechnik |
77 |
21:17:14 |
eng-rus |
|
cornerstone |
основа основ |
rechnik |
78 |
21:14:28 |
eng-rus |
苏维埃 |
lacking in ideology |
безыдейный |
Boris Gorelik |
79 |
21:09:36 |
rus-ger |
建筑结构 |
стационарный монтаж |
Stationärmontage |
DMKuzin |
80 |
20:56:07 |
eng-rus |
编程 |
using template syntax |
в соответствии с синтаксисом шаблонов (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
81 |
20:55:35 |
eng-rus |
信息技术 |
template syntax |
синтаксис описания шаблона |
Alex_Odeychuk |
82 |
20:54:59 |
eng-rus |
编程 |
internal method result |
значение, возвращаемое внутренним методом (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
83 |
20:54:48 |
eng-rus |
编程 |
method result |
значение, возвращаемое методом (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
84 |
20:52:13 |
eng-rus |
|
AIPM |
АМФП (Ассоциация международных фармацевтических производителей) |
rechnik |
85 |
20:50:58 |
eng-rus |
临床试验 |
Dose modification |
коррекция дозы |
drschwarz |
86 |
20:50:39 |
eng-rus |
|
AIPM |
Ассоциации международных фармацевтических производителей (Association of International Pharmaceutical Manufacturers) |
rechnik |
87 |
20:44:35 |
eng-rus |
编程 |
match the active route |
соответствовать активному маршруту (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
88 |
20:43:45 |
eng-rus |
|
more than once |
два раза и более |
Alex_Odeychuk |
89 |
20:43:16 |
eng-rus |
编程 |
required lines of code |
обязательные строки исходного кода (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
90 |
20:42:47 |
eng-rus |
编程 |
internal helper method |
внутренний вспомогательный метод (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
91 |
20:42:14 |
eng-rus |
编程 |
instantiated through dependency injection |
инстанцированный с помощью внедрения зависимости (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
92 |
20:41:53 |
eng-rus |
编程 |
through dependency injection |
с помощью внедрения зависимости (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
93 |
20:41:12 |
eng-rus |
编程 |
router object |
объект-маршрутизатор (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
94 |
20:41:05 |
eng-rus |
编程 |
router object |
маршрутизатор (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:40:34 |
eng-rus |
编程 |
constructor method |
конструктор (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
96 |
20:40:27 |
eng-rus |
编程 |
constructor method |
метод-конструктор (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
97 |
20:37:56 |
eng-rus |
编程 |
at the bottom of the file |
в конце файла (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
98 |
20:36:07 |
eng-rus |
编程 |
import list |
список директив импорта (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
99 |
20:31:08 |
eng-rus |
操作系统 |
at the top of the file |
в начале файла (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
100 |
20:28:41 |
eng-rus |
|
those wishing to |
желающие (Those wishing to compete should show up at least 15 minutes before the contest begins.) |
arturmoz |
101 |
20:27:17 |
eng-rus |
编程 |
class binding |
привязка класса (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
102 |
20:26:08 |
eng-rus |
修辞 |
just as we have done a number of times already |
точно так же, как это не один раз делалось раньше |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:22:31 |
eng-rus |
编程 |
using dependency injection |
с помощью внедрения зависимости (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:22:06 |
eng-rus |
编程 |
component's constructor |
конструктор компонента (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:21:33 |
eng-rus |
|
to cut it short |
короче говоря |
Alex_Odeychuk |
106 |
20:20:49 |
eng-rus |
编程 |
URL tree |
дерево сетевых адресов в виде единых указателей ресурсов (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:17:48 |
eng-rus |
编程 |
API documentation |
документация на интерфейс прикладного программирования |
Alex_Odeychuk |
108 |
20:15:43 |
eng-rus |
编程 |
native component |
встроенный компонент (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:15:26 |
eng-rus |
编程 |
active route |
выбранный маршрут (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
110 |
20:15:17 |
rus-bul |
法律 |
услуги правового характера |
услуги от правен характер |
Soulbringer |
111 |
20:14:57 |
eng-rus |
编程 |
detect the active route |
определить активный маршрут (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:14:08 |
eng-rus |
编程 |
parent selector |
родительский селектор (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:13:25 |
eng-rus |
正式的 |
taking these facts into account |
с учётом вышеизложенного |
Alex_Odeychuk |
114 |
20:12:50 |
eng-rus |
编程 |
activate the route |
активировать маршрут (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
115 |
20:12:45 |
eng-rus |
编程 |
activate the route |
выбрать маршрут (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
116 |
20:11:42 |
eng-rus |
苏维埃 |
immorality |
аморалка (И тебя осудят. Факты предельно ясные... Полная аморалка. Разрушил крепкую семью, бросил троих детей (Ливеровск.).) |
Boris Gorelik |
117 |
20:11:20 |
eng-rus |
修辞 |
not to mention the fact that |
не говоря уже о том, что |
Andrey Truhachev |
118 |
20:11:00 |
eng-rus |
苏维埃 |
extramarital affair |
аморалка (Возможно, Петухов некогда допустил аморалку и настолько сильно за это потерпел, что теперь вынужден энергично афишировать привязанность к супруге (Кожевн.).) |
Boris Gorelik |
119 |
20:10:02 |
eng-rus |
计算机网络 |
routing protocol |
маршрутизирующий протоколов (specifies how routers communicate with each other, disseminating information that enables them to select routes between any two nodes on a computer network) |
Alex_Odeychuk |
120 |
20:09:53 |
eng-rus |
营销 |
marketing-qualified lead |
квалифицированный потенциальный клиент (MQL) |
sankozh |
121 |
20:09:09 |
eng-rus |
计算机网络 |
routing |
маршрутизирующий |
Alex_Odeychuk |
122 |
20:04:52 |
eng-rus |
编程 |
LIBID |
идентификатор библиотеки типов (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
123 |
20:04:39 |
rus-ita |
|
расширенная погрешность |
incertezza estesa |
massimo67 |
124 |
20:04:31 |
eng-rus |
编程 |
IID |
идентификатор интерфейса (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
125 |
20:04:10 |
eng-rus |
编程 |
CLSID |
идентификатор класса (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
126 |
20:03:03 |
eng-rus |
编程 |
GUID |
глобальный уникальный идентификатор (сокр. от "globally unique identifier") |
Alex_Odeychuk |
127 |
19:59:06 |
eng-rus |
妇科 |
MRT |
метод трёх родителей |
MichaelBurov |
128 |
19:58:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
bevelling |
кантование |
Gruzovik |
129 |
19:58:47 |
eng-rus |
营销 |
analytics |
инструменты аналитики |
sankozh |
130 |
19:58:08 |
eng |
妇科 |
mitochondrial replacement therapy |
MRT |
MichaelBurov |
131 |
19:56:35 |
eng-rus |
计算机网络 |
identify the active route |
определить активный маршрут |
Alex_Odeychuk |
132 |
19:55:54 |
eng-rus |
编程 |
DOM inspector |
обозреватель структуры гипертекстового документа на уровне объектной модели документа (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:55:11 |
eng-rus |
编程 |
generated HTML code |
сгенерированный код на языке разметки HTML (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
134 |
19:54:04 |
eng-rus |
计算机网络 |
active route |
активный маршрут (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
135 |
19:46:40 |
eng-rus |
古老 |
not that bad |
весьма недурственно |
Alex_Odeychuk |
136 |
19:46:02 |
eng-rus |
修辞 |
not that bad, considering where we came from |
неплохо, особенно с учётом того, с чего мы начинали |
Alex_Odeychuk |
137 |
19:45:11 |
eng-rus |
修辞 |
not that bad |
неплохо |
Alex_Odeychuk |
138 |
19:41:58 |
eng-rus |
法律 |
Assurance of Support |
внесение финансовых средств в виде "Гарантии поддержки" (Австралия immi-to-australia.com) |
Elina Semykina |
139 |
19:41:45 |
eng-rus |
名言和格言 |
everything is working properly |
всё идёт по плану |
Alex_Odeychuk |
140 |
19:41:10 |
eng-rus |
编程 |
icon library |
библиотека пиктограмм (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
141 |
19:40:46 |
eng-rus |
电脑图像 |
royalty-free image |
бесплатное изображение (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
142 |
19:39:54 |
eng-rus |
编程 |
favicon |
пиктограмма сайта |
Alex_Odeychuk |
143 |
19:39:44 |
eng-rus |
互联网 |
favicon |
значок сайта |
Alex_Odeychuk |
144 |
19:33:51 |
eng-rus |
行话 |
do |
предлагать (услуги: at ... we don’t do only digital, only conferences or only printed stuff) |
sankozh |
145 |
19:29:05 |
rus-ger |
木材加工 |
брашированный паркет |
gebürstetes Parkett (брашированная паркетная доска) |
marinik |
146 |
19:27:24 |
eng-rus |
惯用语 |
know inside out |
знать насквозь |
sankozh |
147 |
19:26:48 |
eng-rus |
|
in a real-case scenario |
на практике |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:26:34 |
eng-rus |
|
be using in a real-case scenario |
использовать на практике |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:24:57 |
rus-fre |
|
Я ещё не отошёл от разницы во времени. |
Je suis toujours dans le décalage horaire. |
Iricha |
150 |
19:23:51 |
rus-bul |
官话 |
настоящим заявляю |
с настоящото заявявам следното |
Soulbringer |
151 |
19:22:50 |
rus-bul |
官话 |
настоящим заявляю |
с настоящото заявявам |
Soulbringer |
152 |
19:22:31 |
eng-rus |
|
be very well-behaved |
очень хорошо себя вести |
Alex_Odeychuk |
153 |
19:22:13 |
eng-rus |
|
be well-behaved |
хорошо себя вести |
Alex_Odeychuk |
154 |
19:21:01 |
eng-rus |
惯用语 |
live and breathe |
жить (чем-либо) |
sankozh |
155 |
19:20:49 |
eng-rus |
曲棍球 |
nutmeg |
обыграть соперника, пробросив шайбу между его ног (Gaborik nutmegged Blackhawks forward Bryan Bickell in the neutral zone to help the Kings gain entry to the offensive zone.) |
VLZ_58 |
156 |
19:20:34 |
eng-rus |
汽车 |
vintage convertible |
коллекционный кабриолет |
Alex_Odeychuk |
157 |
19:20:15 |
eng-rus |
惯用语 |
live and breathe |
посвящать всё своё время |
sankozh |
158 |
19:20:03 |
rus-ger |
木材加工 |
высоковорсный ковёр |
Hochflorteppich |
marinik |
159 |
19:19:37 |
rus-ger |
|
низковорсный ковёр |
Niederflorteppich (ковёр/ковровое покрытие с низким ворсом) |
marinik |
160 |
19:19:26 |
rus-ger |
法律 |
преступление против близкого человека |
Beziehungstat |
Oxana Vakula |
161 |
19:18:11 |
eng-rus |
惯用语 |
live and breathe |
знать от и до |
sankozh |
162 |
19:16:59 |
eng-rus |
具象的 |
live and breathe |
вариться (в чём-либо: вариться в котле шоу-бизнеса и т.п.) |
sankozh |
163 |
19:14:41 |
eng-rus |
电脑图像 |
web image design |
графический дизайн сайтов (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
164 |
19:13:32 |
rus-ger |
木材加工 |
высоковорсный ковёр |
Hochflorteppich (ковёр/ковровое покрытие с высоким ворсом) |
marinik |
165 |
19:12:26 |
rus-ita |
|
хранить в архиве документов |
conservare agli atti documentali |
massimo67 |
166 |
19:12:07 |
rus-ger |
电脑图像 |
штрих- пунктирный, прерывистый |
strichliert (Применяется также как наречие (strichliert darstellen – изображать пунктиром)) |
DMKuzin |
167 |
19:11:18 |
eng-rus |
编程 |
raster image reference |
ссылка на файл растровой графики (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
168 |
19:10:19 |
eng-rus |
电脑图像 |
bitmap |
матрица окрашенных точек (используется для представления растровых изображений) |
Alex_Odeychuk |
169 |
19:10:11 |
eng-rus |
电脑图像 |
bit map |
матрица окрашенных точек (используется для представления растровых изображений) |
Alex_Odeychuk |
170 |
19:08:20 |
eng-rus |
电脑图像 |
Catmull-Rom spline |
сплайн Катмалла-Рома (хорош тем, что кривая, построенная по данному сплайну, проходит через заданные контрольные точки) |
Alex_Odeychuk |
171 |
19:07:10 |
eng-rus |
|
public service provider |
исполнитель общественно полезных услуг (Online guidance on ethical standards for public service providers ... The Committee on Standards in Public Life has published a new online guide for providers of public services – whether outsourced or in-house ...) |
Alexander Demidov |
172 |
19:05:52 |
eng-rus |
惯用语 |
go the extra mile |
сделать больше ожидаемого |
sankozh |
173 |
19:05:24 |
eng-rus |
电脑图像 |
vectorization |
трассировка растра (преобразование изображения из растрового представления в векторное) |
Alex_Odeychuk |
174 |
19:05:07 |
eng-rus |
电脑图像 |
vectorization |
преобразование изображения из растрового представления в векторное |
Alex_Odeychuk |
175 |
19:04:40 |
eng-rus |
电脑图像 |
rasterization |
преобразование изображения из векторного представления в растровое |
Alex_Odeychuk |
176 |
19:03:08 |
eng-rus |
电脑图像 |
rasterization |
отрисовка (векторной графики, растеризация на растровых устройствах) |
Alex_Odeychuk |
177 |
19:00:59 |
eng-rus |
|
practices |
технологии |
sankozh |
178 |
19:00:32 |
eng-rus |
|
railroad rolling stock manufacturing |
железнодорожное машиностроение (This industry comprises establishments primarily engaged in manufacturing and rebuilding locomotives and railroad cars, of any type or gauge, including frames and parts – from Statistics Canada) |
Tamerlane |
179 |
18:59:52 |
eng-rus |
语言科学 |
it all depends on the context |
всё зависит от контекста (говоря о вариантах перевода) |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:59:29 |
eng-rus |
惯用语 |
hit a nerve |
ударить по больному месту |
VLZ_58 |
181 |
18:56:16 |
eng-rus |
惯用语 |
hit a nerve |
затронуть больную тему |
VLZ_58 |
182 |
18:56:09 |
eng-rus |
电脑图像 |
device-independent unit |
аппаратно-независимая единица |
Alex_Odeychuk |
183 |
18:53:23 |
rus-ger |
医疗的 |
увеличение доз употребляемого алкоголя |
Trinkmengensteigerung |
Oxana Vakula |
184 |
18:51:53 |
eng-rus |
医疗的 |
diffusion weighted imaging |
диффузное взвешанное изображение |
Glebova |
185 |
18:50:24 |
eng-rus |
电脑图像 |
restyling |
смена стилевого оформления (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
186 |
18:45:13 |
eng |
缩写 医疗的 |
DWI |
diffuse weighted imaging |
Glebova |
187 |
18:33:51 |
eng-rus |
经济 |
committed capital |
капитал, который обязались внести товарищи в товарищество (он включает часть капитала, которая ещё не оплачена товарищами) |
Табибито |
188 |
18:33:41 |
eng-rus |
法律 |
physical elements of the offence |
объективная сторона преступления (Am.) |
Andrey Truhachev |
189 |
18:33:13 |
eng-rus |
曲棍球 |
passing style of hockey |
комбинационный хоккей |
VLZ_58 |
190 |
18:32:36 |
rus-ger |
法律 |
объективная сторона преступления |
objektiver Tatbestand |
Andrey Truhachev |
191 |
18:30:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
curse words |
площадные слова |
Игорь Миг |
192 |
18:29:46 |
eng-rus |
法律 |
mental elements of the offence |
субъективная сторона преступления (Am.) |
Andrey Truhachev |
193 |
18:29:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
curse words |
матерщина |
Игорь Миг |
194 |
18:28:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
curse words |
ругательства |
Игорь Миг |
195 |
18:27:53 |
eng-rus |
法律 |
mens rea |
субъективная сторона преступления |
Andrey Truhachev |
196 |
18:27:09 |
rus-ger |
法律 |
субъективная сторона преступления |
subjektiver Tatbestand |
Andrey Truhachev |
197 |
18:25:01 |
rus-ita |
|
Министерство сельскохозяйственных, продовольственных и лесных ресурсов |
ministero delle risorse agricoli, alimentari e forestali |
massimo67 |
198 |
18:22:06 |
eng-rus |
电脑图像 |
vector image reference |
ссылка на файл векторной графики (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
199 |
18:21:31 |
eng-rus |
电脑图像 |
vector image file |
файл векторной графики (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
200 |
18:21:08 |
eng-rus |
电脑图像 |
image reference |
ссылка на изображение (pointing to ..) |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:20:39 |
eng-rus |
电脑图像 |
image reference |
ссылка на графический файл (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:19:17 |
eng-rus |
法律 |
secondary applicant |
человек, зависящий от основного заявителя, включённый в его иммиграционное заявление (immi-to-australia.com) |
Elina Semykina |
203 |
18:18:38 |
rus-ger |
医疗的 |
обтурационная асфиксия |
Asphyxie durch Verschluss der Atemwege |
am |
204 |
18:18:27 |
eng-rus |
法律 |
secondary applicant |
член семьи основного заявителя, включённый в его иммиграционное заявление (immi-to-australia.com) |
Elina Semykina |
205 |
18:17:51 |
rus-ger |
医疗的 |
асфиксия от сдавления живота |
Asphyxie durch Abdomenkompression |
am |
206 |
18:16:43 |
eng-rus |
军队 |
CPX |
командно-штабные учения |
Denis_Sakhno |
207 |
18:16:12 |
rus-ger |
医疗的 |
асфиксия от сдавления груди |
Asphyxie durch Thoraxkompression |
am |
208 |
18:14:35 |
eng-rus |
经济 |
women's economic empowerment |
расширение прав и возможностей женщин в экономической сфере (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
209 |
18:14:30 |
rus-ger |
|
банковская справка о зачислении и списании средств |
Kontostaffel (Unterschied zu Kontoauszug -> mit Kontostaffel ist gemeint: Man kann die betraglichen Bewegungen erkennen (Überweisungseingang 1000 Euro) aber sieht keine weiteren Daten, also auch keinen Absender mehr. Anhand dieser Staffel kann man aber zu jedem beliebigen Datum bei Bedarf den Saldo des Kontos ermitteln.) |
Oxana Vakula |
210 |
18:13:09 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
price list |
прайс |
Andrey Truhachev |
211 |
18:12:41 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
price-list |
прайс |
Andrey Truhachev |
212 |
18:12:04 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
schedule of prices |
прайс-лист |
Andrey Truhachev |
213 |
18:11:22 |
eng-rus |
安全系统 |
center to fight radicalism |
центр по борьбе с экстремизмом (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
214 |
18:10:17 |
eng-rus |
安全系统 |
steel tip |
металлический носок (в обуви) |
Katejkin |
215 |
18:10:10 |
eng-rus |
政治 |
massive plan for economic and cultural renovation |
план глубоких реформ в сфере экономики и культуры (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
216 |
18:09:44 |
eng-rus |
政治 |
plan for economic and cultural renovation |
план реформ в сфере экономики и культуры (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
217 |
18:09:22 |
rus-ger |
替代性纠纷解决 |
прейскурант |
Preisverzeichnis |
Andrey Truhachev |
218 |
18:08:09 |
rus-ger |
商业活动 |
прайс |
Preisverzeichnis |
Andrey Truhachev |
219 |
18:08:03 |
eng-rus |
语言科学 |
chat through an interpreter |
говорить через переводчика (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
220 |
18:06:23 |
eng-rus |
安全系统 |
counter-terrorism cooperation |
контртеррористическое сотрудничество (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
221 |
18:06:12 |
eng-rus |
安全系统 |
steel tip |
передняя металлическая вставка (в обуви) |
Katejkin |
222 |
18:05:01 |
rus-ger |
法律 |
прейскурант на оказание юридических услуг |
Kostenverzeichnis |
Andrey Truhachev |
223 |
18:02:41 |
eng-rus |
法律 |
cost catalogue |
прейскурант на оказание юридических услуг |
Andrey Truhachev |
224 |
17:57:39 |
eng-rus |
商业活动 |
big-ticket sale |
крупная сделка (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
225 |
17:56:42 |
eng-rus |
海军 |
maritime assets |
военно-морская техника (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
226 |
17:56:33 |
rus-ger |
|
выписка по банковскому счету |
Kontoauszug |
Oxana Vakula |
227 |
17:55:00 |
eng-rus |
安全系统 |
center dedicated to combating terrorism and extremism |
центр по борьбе с терроризмом и экстремизмом (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
228 |
17:54:49 |
eng-rus |
|
quintessential |
центральный (quintessential element) |
grafleonov |
229 |
17:54:07 |
eng-rus |
|
governmentwide |
межведомственный (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
230 |
17:53:41 |
eng-ger |
商业活动 |
bill of costs |
Kostenverzeichnis |
Andrey Truhachev |
231 |
17:50:21 |
eng-rus |
惯用语 |
watch slack-jawed |
смотреть на всё это, разинув рот (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
232 |
17:45:39 |
eng-rus |
自动化设备 |
self-synchronizing |
самосинхронизированный |
MichaelBurov |
233 |
17:41:52 |
rus-ger |
商业活动 |
расчёт стоимости услуг |
Kostenberechnung |
Andrey Truhachev |
234 |
17:40:06 |
eng-rus |
商业活动 |
equipment operating |
эксплуатация оборудования |
Johnny Bravo |
235 |
17:39:16 |
eng-rus |
商业活动 |
basic and detailed engineering |
выполнение проектной документации |
Johnny Bravo |
236 |
17:38:38 |
eng-rus |
|
pre-Colombian |
доколумбовский |
suburbian |
237 |
17:38:22 |
eng-rus |
|
pre-Colombian |
доколумбовый |
suburbian |
238 |
17:37:08 |
eng-rus |
商业活动 |
on a "sale or return" basis |
на условиях консигнации |
Johnny Bravo |
239 |
17:35:57 |
eng-rus |
商业活动 |
offer a package |
предлагать всё в комплекте |
Johnny Bravo |
240 |
17:35:08 |
eng-rus |
商业活动 |
final and binding upon both parties |
окончательное и обязательное для обеих сторон |
Johnny Bravo |
241 |
17:33:32 |
eng-rus |
商业活动 |
as a token of goodwill |
в знак доброжелательности |
Johnny Bravo |
242 |
17:33:10 |
eng-rus |
药理 |
Weight Variation |
разброс значений массы (таблетки) |
estherik |
243 |
17:32:33 |
eng-rus |
商业活动 |
timesheet |
ведомость учёта времени на погрузку/разгрузку |
Johnny Bravo |
244 |
17:28:01 |
eng-rus |
|
be beyond |
быть за гранью |
suburbian |
245 |
17:26:59 |
eng-rus |
自动化设备 |
selfclocking |
самосинхронный |
MichaelBurov |
246 |
17:26:57 |
eng-rus |
|
is beyond |
за гранью |
suburbian |
247 |
17:24:25 |
eng-rus |
商业活动 |
business records |
деловые бумаги |
Andrey Truhachev |
248 |
17:23:10 |
eng-rus |
商业活动 |
duty to preserve records |
обязанность хранения деловых бумаг |
Andrey Truhachev |
249 |
17:22:53 |
eng-rus |
商业活动 |
duty to preserve records |
обязанность хранения деловой документации |
Andrey Truhachev |
250 |
17:22:20 |
eng-rus |
商业活动 |
cash on the spot |
немедленная уплата наличными |
Johnny Bravo |
251 |
17:22:04 |
eng-rus |
|
move forward |
улучшать |
sankozh |
252 |
17:21:46 |
eng-rus |
商业活动 |
by cable transfer |
телеграфным переводом |
Johnny Bravo |
253 |
17:21:16 |
eng-rus |
商业活动 |
make up documents |
оплатить документы |
Johnny Bravo |
254 |
17:16:32 |
rus-ger |
商业活动 |
деловые бумаги |
Geschäftsunterlagen |
Andrey Truhachev |
255 |
17:14:57 |
eng-rus |
商业活动 |
obligation to preserve business records |
обязанность хранения деловой документации |
Andrey Truhachev |
256 |
17:14:36 |
eng-rus |
商业活动 |
obligation to preserve business records |
обязанность хранения деловых бумаг |
Andrey Truhachev |
257 |
17:14:33 |
eng-rus |
营销 |
current implementation process |
текущее состояние процесса внедрения |
sankozh |
258 |
17:12:20 |
rus-ger |
商业活动 |
обязанность хранения деловых бумаг |
Aufbewahrungspflicht |
Andrey Truhachev |
259 |
17:12:06 |
rus-ger |
商业活动 |
обязанность хранения деловой документации |
Aufbewahrungspflicht |
Andrey Truhachev |
260 |
17:11:42 |
eng-rus |
商业活动 |
proceed to the execution |
приступить к исполнению |
Johnny Bravo |
261 |
17:11:23 |
eng-rus |
自动化设备 |
self synchronizing |
самосинхронизированный (редк.) |
MichaelBurov |
262 |
17:09:43 |
eng-rus |
商业活动 |
subject to |
действительный лишь в случае |
Johnny Bravo |
263 |
17:07:59 |
eng-rus |
|
maximize the potential |
использовать в полную меру (of; что-либо) |
sankozh |
264 |
17:03:52 |
eng-rus |
商业活动 |
corporate records |
корпоративная документация |
Andrey Truhachev |
265 |
17:03:10 |
eng-rus |
|
team |
компания (контекстуально – напр., при описании взаимодействия клиента и заказчика: "our team will...") |
sankozh |
266 |
17:01:30 |
eng-rus |
营销 |
marketing initiatives |
маркетинговые мероприятия |
sankozh |
267 |
16:58:43 |
eng-rus |
营销 |
marketing-automation platform |
платформа для автоматизации маркетинговых процессов |
sankozh |
268 |
16:55:45 |
eng-rus |
|
maximize |
добиться максимальных результатов |
sankozh |
269 |
16:54:36 |
eng-rus |
|
maximize |
достичь наивысшего результата (в чём-либо) |
sankozh |
270 |
16:52:27 |
eng-rus |
|
advanced |
более сложный |
sankozh |
271 |
16:51:07 |
eng-rus |
|
store display |
макет в магазине |
suburbian |
272 |
16:46:42 |
eng-rus |
|
sessions |
консультации |
sankozh |
273 |
16:45:17 |
eng-rus |
医疗的 |
green tobacco sickness |
болезнь зелёного табака |
Elen Molokovskikh |
274 |
16:44:57 |
eng-rus |
电脑图像 |
styled |
с поддержкой стилевого оформления (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
275 |
16:43:53 |
eng-rus |
编程 |
menu element |
элемент меню (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:43:28 |
rus-spa |
|
испытывающий нужду |
carente de |
kozavr |
277 |
16:43:19 |
eng-rus |
名言和格言 |
what we did here was nothing special |
в том, что сделано, нет ничего особенного |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:43:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
терять душевное равновесие |
Игорь Миг |
279 |
16:42:58 |
rus-ita |
技术 |
для ознакомления |
e.p.c. |
keeper267 |
280 |
16:40:59 |
eng-rus |
|
methodology |
методы работы |
sankozh |
281 |
16:39:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
make go crazy |
распалить |
Игорь Миг |
282 |
16:36:43 |
eng-rus |
|
top technical guidance |
рекомендации лучших технических специалистов |
sankozh |
283 |
16:35:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy for |
тащиться от |
Игорь Миг |
284 |
16:34:29 |
eng-rus |
聚合物 |
INA |
изононанол |
Mus |
285 |
16:34:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy for |
проникаться любовью к |
Игорь Миг |
286 |
16:34:13 |
eng |
缩写 钻孔 |
UMRP |
upper marine riser package |
lxu5 |
287 |
16:33:39 |
eng-rus |
电脑图像 |
main navigation bar |
главная навигационная панель (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:33:15 |
eng-rus |
|
leverage |
приумножать |
sankozh |
289 |
16:32:50 |
eng-rus |
电脑图像 |
class-based styling |
стилевое оформление, основанное на классах (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:28:55 |
eng-rus |
|
screening interview |
предварительное собеседование (a first short interview for a job, used to identify who is suitable for the company and who is not: Screening interviews with students usually take place on campus, at conferences or at job fairs. OBED. A screening interview is a type of job interview that is conducted to determine if the applicant has the qualifications needed to do the job for which the company is hiring. A screening interview is typically the first interview in the hiring process.: a short interview for a job intended to get rid of people who are not suitable: Interviews divide into two categories: the screening interview and the hiring or selection interview thebalance.com) |
Alexander Demidov |
291 |
16:28:48 |
eng-rus |
|
swooning woman |
женщина, теряющая голову |
Sergei Aprelikov |
292 |
16:27:15 |
eng-rus |
|
practices |
наработки |
sankozh |
293 |
16:27:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy with |
вкладываться по полной |
Игорь Миг |
294 |
16:26:53 |
eng-rus |
|
swooning womаn |
приходящая в восторг женщина (от любви, например) |
Sergei Aprelikov |
295 |
16:26:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy with |
переусердствовать |
Игорь Миг |
296 |
16:22:53 |
eng-rus |
惯用语 |
blend with someone's efforts |
подключиться к чьим-либо усилиям |
sankozh |
297 |
16:22:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
повеселиться |
Игорь Миг |
298 |
16:19:23 |
eng-rus |
修辞格 |
marketing journey |
реализация маркетинговых планов |
sankozh |
299 |
16:19:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
сердиться |
Игорь Миг |
300 |
16:18:08 |
eng-rus |
商务风格 |
data analytics |
информационно-аналитический |
Alex_Odeychuk |
301 |
16:17:24 |
eng-rus |
数据处理 |
big data analytics |
анализ больших данных (europa.eu, fas.org) |
Alex_Odeychuk |
302 |
16:16:35 |
rus-ger |
法律 |
половая неприкосновенность |
sexuelle Integrität |
am |
303 |
16:15:54 |
eng-rus |
心脏病学 |
confluent pulmonary arteries |
конфлюэнтные лёгочные артерии |
Natalya Rovina |
304 |
16:15:19 |
eng-rus |
数据处理 |
data analytics platform |
информационно-аналитическая система (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
305 |
16:14:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
запасть |
Игорь Миг |
306 |
16:13:47 |
eng-rus |
营销 |
at an attractive price |
по интересной цене |
Alex_Odeychuk |
307 |
16:12:45 |
eng-rus |
数据处理 |
faster time to insight |
сокращение срока на анализ данных (корпорации Cray; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
308 |
16:11:52 |
eng-rus |
数据处理 |
insight |
анализ данных (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
309 |
16:11:01 |
eng-rus |
数据处理 |
time to insight |
срок на анализ данных (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
310 |
16:08:44 |
eng-rus |
信息技术 |
provide the service levels |
предоставлять уровень обслуживания, соответствующий требованиям соглашения об уровне обслуживания (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
311 |
16:08:34 |
eng-rus |
营销 |
go-to-market strategy |
стратегия вывода товара на рынок |
sankozh |
312 |
16:07:01 |
eng-rus |
科学的 |
enterprise institutions |
заводская наука (научно-исследовательские институты, входящие в состав производственных объединений; корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
313 |
16:06:04 |
eng-rus |
科学的 |
enterprise institutions |
научно-исследовательские институты в составе производственных объединений |
Alex_Odeychuk |
314 |
16:04:08 |
eng-rus |
科学的 |
enterprise institutions |
научно-исследовательские институты, входящие в состав производственных объединений (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
315 |
16:02:07 |
eng-rus |
数据处理 |
exploring |
анализ данных (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
316 |
16:01:53 |
eng-rus |
数据处理 |
do the exploring |
выполнять анализ данных (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
317 |
16:01:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
make go crazy |
свести с ума |
Игорь Миг |
318 |
16:00:48 |
eng-rus |
编程 |
speed software development cycles |
сократить длительность цикла разработки программного обеспечения (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
319 |
15:59:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
шиковать |
Игорь Миг |
320 |
15:58:55 |
eng-rus |
惯用语 |
many years of experience and a track record |
многолетний опыт и достижения (of) |
sankozh |
321 |
15:58:09 |
eng-rus |
编程 |
APIs |
средства взаимодействия (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:57:41 |
eng-rus |
编程 |
high-level APIs |
высокоуровневые средства взаимодействия (в распределенной среде; англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:57:38 |
eng-rus |
心脏病学 |
pulmonary venous return |
лёгочный венозный возврат |
Natalya Rovina |
324 |
15:56:25 |
rus-ger |
木材加工 |
укладка паркета французской ёлкой |
französisches Fischgrätparkett |
marinik |
325 |
15:55:57 |
eng-rus |
化学 |
borate |
боратный |
hellow |
326 |
15:55:38 |
eng-rus |
信息技术 |
infrastructure |
средства поддержки вычислительной техники |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:55:05 |
eng-rus |
数据处理 |
analytics workflow |
поток обработки и анализа данных (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:51:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
мандражировать |
Игорь Миг |
329 |
15:51:18 |
eng-rus |
安全系统 |
eID |
электронная идентификация (сокр. от "electronic identification") |
Alex_Odeychuk |
330 |
15:50:49 |
eng-rus |
安全系统 |
eID card |
карта электронной идентификации |
Alex_Odeychuk |
331 |
15:50:25 |
eng-rus |
安全系统 |
electronic ID card |
карта электронной идентификации (сокр. от "electronic identification card") |
Alex_Odeychuk |
332 |
15:49:02 |
eng-rus |
修辞 |
we won't be following that route |
мы пойдём другим путём |
Alex_Odeychuk |
333 |
15:48:01 |
rus-fre |
Игорь Миг |
заморачиваться |
péter un plomb (Tu pètes toujours un plomb pour les choses qui n'ont pas d'importance.) |
Игорь Миг |
334 |
15:47:31 |
eng-rus |
安全系统 |
coded |
посредством ввода кода |
Alex_Odeychuk |
335 |
15:44:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
впадать в экстаз |
Игорь Миг |
336 |
15:43:49 |
eng-rus |
信息技术 |
standard web project |
типовой проект разработки приложения интернета (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
337 |
15:41:36 |
eng-rus |
商业活动 |
records of a corporation |
корпоративные документы |
Andrey Truhachev |
338 |
15:41:10 |
eng-rus |
商业活动 |
corporate records |
корпоративные документы |
Andrey Truhachev |
339 |
15:40:43 |
eng-rus |
自动控制 |
telecommunication cabinet |
телекоммуникационный шкаф |
Irina Verbitskaya |
340 |
15:40:28 |
eng-rus |
信息技术 |
telecommunication cabinet |
стойка с оборудованием |
Alex_Odeychuk |
341 |
15:39:46 |
eng-rus |
信息技术 |
telecommunications cabinet |
стойка с оборудованием (телекоммуникационный шкаф) |
Alex_Odeychuk |
342 |
15:39:23 |
eng-rus |
商业活动 |
business documentation |
деловая документация |
Andrey Truhachev |
343 |
15:38:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
приходить в ярость |
Игорь Миг |
344 |
15:38:14 |
eng-rus |
|
maximize efforts |
достичь наивысшего результата |
sankozh |
345 |
15:38:01 |
rus-ger |
商业活动 |
служебные документы |
geschäftliche Unterlagen |
Andrey Truhachev |
346 |
15:37:29 |
rus-ger |
商业活动 |
деловая документация |
geschäftliche Unterlagen |
Andrey Truhachev |
347 |
15:37:19 |
eng-rus |
信息技术 |
hardware units and components |
устройства вычислительной системы |
Alex_Odeychuk |
348 |
15:36:47 |
rus-ger |
法律 |
Закон о возмещении затрат на переезд федеральных чиновников |
BUKG Gesetz über die Umzugskostenvergütung für die Bundesbeamten |
e.anschitz |
349 |
15:36:27 |
eng-rus |
技术 |
tile |
легкосъемный модуль (плитка) |
Alex_Odeychuk |
350 |
15:36:22 |
eng-rus |
商业活动 |
business records |
деловая документация |
Andrey Truhachev |
351 |
15:36:06 |
eng-rus |
商业活动 |
business documents |
деловая документация |
Andrey Truhachev |
352 |
15:35:57 |
eng-rus |
法律 |
secondary applicant |
заявитель, включённый в заявление основного заявителя (immi-to-australia.com) |
Elina Semykina |
353 |
15:35:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
отчубучивать |
Игорь Миг |
354 |
15:34:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
выкидывать |
Игорь Миг |
355 |
15:34:41 |
eng-ger |
法律 |
business documents |
geschäftliche Unterlagen |
Andrey Truhachev |
356 |
15:34:35 |
eng-rus |
编程 |
web project |
проект разработки приложения интернета (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2) |
Alex_Odeychuk |
357 |
15:34:16 |
eng-ger |
法律 |
business records |
geschäftliche Unterlagen |
Andrey Truhachev |
358 |
15:34:12 |
eng-rus |
信息技术 |
hardware |
средства вычислительной техники |
Alex_Odeychuk |
359 |
15:33:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
втюриться |
Игорь Миг |
360 |
15:33:22 |
eng-rus |
|
gold certified |
имеющий сертификат уровня gold |
sankozh |
361 |
15:32:37 |
eng-rus |
|
gold certified |
имеющий статус gold |
sankozh |
362 |
15:31:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
отъехать (перенос., разг.) |
Игорь Миг |
363 |
15:30:28 |
eng-rus |
信息技术 |
data storage |
носитель данных (накопитель данных) |
Alex_Odeychuk |
364 |
15:29:50 |
eng-rus |
力学 |
instantaneous impact |
мгновенный удар |
LOlga |
365 |
15:29:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
сдвинуться |
Игорь Миг |
366 |
15:29:19 |
eng-rus |
信息技术 |
hosting facilities |
здания и сооружения для размещения в них средств вычислительной техники и информатизации |
Alex_Odeychuk |
367 |
15:26:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
чудить |
Игорь Миг |
368 |
15:26:28 |
eng-rus |
数据处理 |
hosting |
для установки компьютерного и телекоммуникационного оборудования |
Alex_Odeychuk |
369 |
15:26:07 |
eng-rus |
数据处理 |
hosting facilities |
здания и сооружения для установки компьютерного и телекоммуникационного оборудования |
Alex_Odeychuk |
370 |
15:26:06 |
eng-ger |
法律 |
duty to keep safe |
Aufbewahrungspflicht |
Andrey Truhachev |
371 |
15:23:19 |
rus-ger |
木材加工 |
снятие фаски |
Fasung (скашивание кромки) |
marinik |
372 |
15:23:03 |
eng-rus |
钻孔 |
box flange |
фланец коробчатого типа |
lxu5 |
373 |
15:22:29 |
eng-rus |
数据处理 |
grid system |
распределённая система обработки данных |
Alex_Odeychuk |
374 |
15:21:18 |
eng-rus |
数据处理 |
datagrid |
сетка данных |
Alex_Odeychuk |
375 |
15:20:47 |
eng-rus |
营销 |
digital marketing manager |
менеджер по цифровому маркетингу |
sankozh |
376 |
15:19:46 |
eng-rus |
数据处理 |
snapshot |
локальное хранилище временных данных |
Alex_Odeychuk |
377 |
15:17:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
впадать в неистовство |
Игорь Миг |
378 |
15:16:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
глупить |
Игорь Миг |
379 |
15:15:48 |
eng-rus |
|
request for an appointment |
просьба о встречи |
Aslandado |
380 |
15:13:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
делать глупости |
Игорь Миг |
381 |
15:12:59 |
rus-ger |
法律 |
падение летательного аппарата |
Absturz des Luftfahrzeugs |
wanderer1 |
382 |
15:11:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy for |
потерять голову от |
Игорь Миг |
383 |
15:10:06 |
rus-ger |
法律 |
книга записей актов гражданского состояния о рождении |
Geburtsregister |
Лорина |
384 |
15:09:11 |
eng-rus |
|
tight |
усилен (Пример: security is tight – охрана усилена.) |
suburbian |
385 |
15:08:43 |
eng-rus |
|
ingrained suspicion |
укоренившееся подозрение (context.reverso.net/) |
Aslandado |
386 |
15:06:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
обожать |
Игорь Миг |
387 |
15:06:39 |
eng-rus |
技术 |
de-watering fluid |
обезвоживающая жидкость |
Andrey_Koz |
388 |
15:06:17 |
eng-rus |
技术 |
dewatering fluid |
обезвоживающая жидкость |
Andrey_Koz |
389 |
15:06:10 |
eng-rus |
电 |
voltage spikes |
импульсные скачки напряжения |
Yelishka |
390 |
15:06:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy over |
фанатеть от |
Игорь Миг |
391 |
15:04:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy over |
страдать по |
Игорь Миг |
392 |
15:03:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy over |
вздыхать по |
Игорь Миг |
393 |
15:02:56 |
eng-rus |
计算机网络 |
Web API |
сетевой интерфейс |
Alex_Odeychuk |
394 |
15:02:05 |
eng-rus |
数据处理 |
display |
средства отображения данных |
Alex_Odeychuk |
395 |
15:02:02 |
eng-rus |
|
boost |
задавать новый темп |
sankozh |
396 |
15:02:01 |
eng-rus |
|
boost |
задать новый темп |
sankozh |
397 |
15:01:40 |
eng-rus |
|
boost |
задавать новый ритм |
sankozh |
398 |
15:01:39 |
eng-rus |
|
boost |
задать новый ритм |
sankozh |
399 |
15:00:43 |
eng-rus |
数据处理 |
batch manager |
система управления заданиями |
Alex_Odeychuk |
400 |
14:59:03 |
rus-ger |
|
притвор |
Vorraum,Vorhalle |
AlexandraM |
401 |
14:58:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
bolder |
бойче (compar of бойкий, бойко) |
Gruzovik |
402 |
14:58:03 |
eng-rus |
汽车 |
aluminum-alloy hub |
ступица из алюминиевого сплава |
Sagoto |
403 |
14:57:38 |
eng-rus |
数据处理 |
supercomputer task manager |
система управления заданиями суперкомпьютера |
Alex_Odeychuk |
404 |
14:57:13 |
rus-ger |
|
нарфикс |
Narthex |
AlexandraM |
405 |
14:57:03 |
rus-ger |
法律 |
страхование от |
Versicherung gegen |
wanderer1 |
406 |
14:56:40 |
eng-rus |
修辞格 |
take a quantum leap |
перейти на новый уровень |
sankozh |
407 |
14:56:35 |
eng |
缩写 钻孔 |
DSC |
drill string compensator |
lxu5 |
408 |
14:56:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy over |
переживать по поводу |
Игорь Миг |
409 |
14:55:54 |
eng-rus |
修辞格 |
quantum leap |
переход на новый уровень |
sankozh |
410 |
14:54:51 |
eng-rus |
数据处理 |
input filtering |
фильтрация исходных данных |
Alex_Odeychuk |
411 |
14:54:35 |
eng-rus |
数据处理 |
input filter |
фильтр исходных данных |
Alex_Odeychuk |
412 |
14:54:03 |
eng-rus |
数据处理 |
input values |
исходные данные |
Alex_Odeychuk |
413 |
14:53:21 |
eng-rus |
数据处理 |
HPC in the cloud |
виртуализованный вычислительный кластер (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
414 |
14:52:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
изводить себя |
Игорь Миг |
415 |
14:52:12 |
eng-rus |
数据处理 |
illegal input values |
недопустимая комбинация входных значений |
Alex_Odeychuk |
416 |
14:50:54 |
rus-ger |
木材加工 |
щётка для браширования |
Holzstrukturbürste (древесины) |
marinik |
417 |
14:50:08 |
eng-rus |
信息技术 |
GPFS server |
сервер для работы общей параллельной файловой системы |
Alex_Odeychuk |
418 |
14:49:16 |
eng-rus |
操作系统 |
GPFS |
общая параллельная файловая система (сокр. от "general parallel file system") |
Alex_Odeychuk |
419 |
14:48:46 |
eng-rus |
操作系统 |
general parallel file system |
общая параллельная файловая система |
Alex_Odeychuk |
420 |
14:47:55 |
eng-rus |
汽车 |
Rich Configuration |
множество конфигураций |
Sagoto |
421 |
14:47:43 |
eng-rus |
计算机网络 |
InfiniBand |
коммутируемая сеть высокопроизводительных вычислений (технология InfiniBand позволяет строить любое количество дополнительных каналов между двумя узлами. Маршрутизация осуществляется динамически, то есть определяется наилучший маршрут прохождения (кратчайший маршрут выбирается первым). Например, один физический канал можно заменить четырьмя, притом с точки зрения приложения эти каналы будут работать как одно целое. Также можно реализовать двенадцать каналов с соответствующим увеличением пропускной способности. Пропускная способность в большей мере определяется финансовыми возможностями заказчика. Обмен данными основан на гибкой схеме циркуляции управляющих сообщений. Благодаря этому появляется возможность реализовать часть операций (как, напр., поиск, резервное копирование или запись изменений) на самих системах хранения, и, как следствие, исключить большую часть паразитного трафика) |
Alex_Odeychuk |
422 |
14:47:26 |
eng-rus |
计算机网络 |
InfiniBand |
высокоскоростная коммутируемая сеть (технология InfiniBand позволяет строить любое количество дополнительных каналов между двумя узлами. Маршрутизация осуществляется динамически, то есть определяется наилучший маршрут прохождения (кратчайший маршрут выбирается первым). Например, один физический канал можно заменить четырьмя, притом с точки зрения приложения эти каналы будут работать как одно целое. Также можно реализовать двенадцать каналов с соответствующим увеличением пропускной способности. Пропускная способность в большей мере определяется финансовыми возможностями заказчика. Обмен данными основан на гибкой схеме циркуляции управляющих сообщений. Благодаря этому появляется возможность реализовать часть операций (как, напр., поиск, резервное копирование или запись изменений) на самих системах хранения, и, как следствие, исключить большую часть паразитного трафика) |
Alex_Odeychuk |
423 |
14:46:48 |
eng-rus |
衣服 |
tolliker |
инструмент-особый утюжок для разглаживания шляпных полей (hat tolliker) |
Aly19 |
424 |
14:46:15 |
eng-rus |
信息技术 |
blade center |
сверхкомпактный вычислительный сервер |
Alex_Odeychuk |
425 |
14:45:53 |
eng-rus |
|
commemorative medal |
юбилейная медаль (The Commemorative Medal for the Centennial of Saskatchewan also called the Saskatchewan Centennial Medal is a commemorative medal struck to celebrate the first 100 years since Saskatchewan's entrance into Canadian Confederation. The medal recognizes individuals who have made significant contributions to society and honours outstanding achievements. Approximately 4,200 medals were produced. WK) |
Alexander Demidov |
426 |
14:45:40 |
rus-ger |
木材加工 |
браширование |
Strukturieren von Holzoberflächen |
marinik |
427 |
14:45:17 |
rus-ger |
木材加工 |
браширование |
Herausbürsten |
marinik |
428 |
14:42:54 |
eng-rus |
商业活动 |
bank accounts |
банковские реквизиты |
Andrey Truhachev |
429 |
14:41:08 |
eng-rus |
药理 |
rotary tablet machine |
роторная таблеточная машина |
estherik |
430 |
14:40:40 |
eng-rus |
汽车 |
reverse view camera |
камера заднего вида |
Sagoto |
431 |
14:36:25 |
eng-rus |
汽车 |
rear disc brake |
задний дисковый тормоз |
Sagoto |
432 |
14:33:00 |
eng-rus |
|
ultracompact |
сверхкомпактный |
Julie Mazilina |
433 |
14:32:47 |
eng-rus |
信息技术 |
blade |
сверхкомпактный |
Alex_Odeychuk |
434 |
14:32:26 |
eng-rus |
信息技术 |
blade center |
сверхкомпактный сервер (неформально называется "лезвие"; встречается также калькированный термин: блейд-сервер) |
Alex_Odeychuk |
435 |
14:31:23 |
eng-rus |
信息技术 |
Gigabit Ethernet |
управляющая вспомогательная сеть |
Alex_Odeychuk |
436 |
14:31:12 |
rus-ger |
|
давать знак |
ein Zeichen geben |
AlexandraM |
437 |
14:30:29 |
eng-rus |
信息技术 |
product line |
линейка оборудования |
Alex_Odeychuk |
438 |
14:28:39 |
eng-rus |
商业活动 |
excellence |
высокие стандарты деятельности |
4uzhoj |
439 |
14:27:32 |
eng-rus |
商业活动 |
line of business |
направление |
Alex_Odeychuk |
440 |
14:27:14 |
eng-rus |
商业活动 |
well-established reputation |
наработанная репутация |
Alex_Odeychuk |
441 |
14:26:54 |
eng-rus |
具象的 |
life sciences |
медико-биологическая отрасль (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
442 |
14:26:44 |
eng-rus |
具象的 |
life sciences |
медико-биологическая промышленность (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
443 |
14:24:58 |
eng-rus |
信息技术 |
hosting facilities |
здания и сооружения для установки средств вычислительной техники |
Alex_Odeychuk |
444 |
14:24:38 |
eng-rus |
信息技术 |
hosting |
для установки средств вычислительной техники |
Alex_Odeychuk |
445 |
14:21:41 |
eng-rus |
信息技术 |
hosting |
установка серверных шкафов |
Alex_Odeychuk |
446 |
14:18:34 |
eng-rus |
医疗的 |
pH optimum |
оптимальная кислотность |
hellow |
447 |
14:16:02 |
eng-rus |
临床试验 |
associated adverse event |
сопутствующее нежелательное явление |
Andy |
448 |
14:14:40 |
eng-rus |
药理 |
Dibasic calcium phosphate |
двухзамещённый фосфорнокислый кальций |
estherik |
449 |
14:12:43 |
rus-ger |
法律 |
оплата получена |
Betrag erhalten |
Andrey Truhachev |
450 |
14:11:17 |
eng-rus |
遗传学 |
compound heterozygous mutation |
сложная гетерозиготная мутация |
iwona |
451 |
14:09:18 |
eng-rus |
|
tangent |
нравоучение |
вася1191 |
452 |
14:08:18 |
eng-rus |
|
Domestic Order |
Домострой (Rules for Russian Households in the Time of Ivan the Terrible thefreedictionary.com) |
elioko |
453 |
14:05:09 |
eng-rus |
汽车 |
mobile map |
мобильная карта |
Sagoto |
454 |
14:00:53 |
eng-rus |
医疗的 |
basic butylated methacrylate copolymer |
сополимер метакрилат бутилированный основной |
ladyinred |
455 |
13:56:10 |
eng-rus |
营销 |
sprint implementation |
быстрое внедрение |
sankozh |
456 |
13:55:52 |
rus-ger |
法律 |
не обращая внимание на ... |
ohne Beachtung von |
Andrey Truhachev |
457 |
13:55:14 |
rus-ger |
法律 |
не соблюдая сроков |
ohne Beachtung von |
Andrey Truhachev |
458 |
13:54:56 |
rus-ger |
法律 |
отчёт о вознаграждении |
Vergütungsbericht |
Лорина |
459 |
13:54:00 |
eng-rus |
|
craft |
мастерски выполнять (что-либо) |
sankozh |
460 |
13:51:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
раскипятиться |
Игорь Миг |
461 |
13:49:49 |
rus-ger |
法律 |
действительный член |
aktives Mitglied |
Лорина |
462 |
13:49:19 |
rus-ger |
法律 |
действительный член правления |
aktives Mitglied des Vorstandes |
Лорина |
463 |
13:48:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
обозлиться |
Игорь Миг |
464 |
13:47:08 |
rus-ger |
管理 |
программа долгосрочного стимулирования |
LTI-Programm |
Лорина |
465 |
13:45:46 |
rus-ger |
管理 |
программа долгосрочного стимулирования |
Long-Term-Incentive-Programm |
Лорина |
466 |
13:44:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
озверевать |
Игорь Миг |
467 |
13:41:10 |
rus-ger |
财政 |
процент на заёмный капитал |
Fremdkapitalzins |
Лорина |
468 |
13:39:32 |
eng-rus |
法律 |
query |
опротестовывать |
Andrey Truhachev |
469 |
13:38:42 |
rus-ger |
木材加工 |
интерьер в стиле кантри |
Landhausstil (деревенский стиль/стиль кантри интерьера) |
marinik |
470 |
13:38:07 |
eng-rus |
法律 |
query an invoice |
опротестовывать счёт |
Andrey Truhachev |
471 |
13:38:03 |
rus-ger |
法律 |
всё правление |
Gesamtvorstand |
Лорина |
472 |
13:37:50 |
eng-rus |
法律 |
query an invoice |
опротестовать счёт |
Andrey Truhachev |
473 |
13:37:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy over |
нервничать из-за |
Игорь Миг |
474 |
13:37:06 |
rus-ger |
法律 |
опротестовывать счёт |
eine Rechnung beanstanden |
Andrey Truhachev |
475 |
13:37:05 |
rus-ger |
法律 |
опротестовать счёт |
eine Rechnung beanstanden |
Andrey Truhachev |
476 |
13:35:52 |
eng-ger |
法律 |
query an invoice |
eine Rechnung beanstanden |
Andrey Truhachev |
477 |
13:33:59 |
rus-ger |
法律 |
заявить претензию на возврат товара |
eine Ware beanstanden |
Andrey Truhachev |
478 |
13:28:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy over |
быть без ума от |
Игорь Миг |
479 |
13:26:18 |
rus-fre |
生态 |
энергетический переход к зелёной экономике |
transition énergétique |
elenajouja |
480 |
13:23:45 |
eng-ger |
法律 |
reject goods |
eine Ware beanstanden |
Andrey Truhachev |
481 |
13:21:36 |
eng-rus |
商业活动 |
make out a documents to |
выписывать на чьё-либо имя (someone) |
Johnny Bravo |
482 |
13:19:43 |
eng-rus |
商业活动 |
letter of credit: confirmed |
подтверждённый аккредитив |
Johnny Bravo |
483 |
13:15:42 |
eng-rus |
商业活动 |
lot of goods |
груз |
Johnny Bravo |
484 |
13:15:09 |
eng-rus |
商业活动 |
check sheet |
контрольный список |
Johnny Bravo |
485 |
13:15:07 |
eng-rus |
法律 |
lodge an objection |
обратиться с протестом |
Andrey Truhachev |
486 |
13:14:39 |
eng-rus |
法律 |
raise an objection |
обратиться с протестом |
Andrey Truhachev |
487 |
13:13:57 |
rus-ger |
法律 |
обратиться с протестом |
Widerspruch erheben |
Andrey Truhachev |
488 |
13:13:33 |
eng-rus |
数据处理 |
hosting |
аренда стоек (аренда серверных шкафов) |
Alex_Odeychuk |
489 |
13:12:58 |
rus-ger |
法律 |
выдвигать протест |
Widerspruch erheben |
Andrey Truhachev |
490 |
13:12:36 |
eng-rus |
法律 |
raise an objection |
выдвигать протест |
Andrey Truhachev |
491 |
13:11:51 |
eng-rus |
法律 |
raise an objection |
подать протест |
Andrey Truhachev |
492 |
13:11:30 |
eng-rus |
法律 |
raise an objection |
подавать протест |
Andrey Truhachev |
493 |
13:11:06 |
eng-rus |
医疗的 |
sound vessel |
здоровый сосуд |
mnrov |
494 |
13:11:02 |
eng-ger |
法律 |
raise an objection |
Widerspruch erheben |
Andrey Truhachev |
495 |
13:10:35 |
rus-ger |
法律 |
подавать протест |
Widerspruch erheben |
Andrey Truhachev |
496 |
13:09:59 |
rus-ger |
法律 |
заявлять протест |
Widerspruch erheben |
Andrey Truhachev |
497 |
13:09:08 |
eng-rus |
法律 |
raise an objection |
заявлять протест |
Andrey Truhachev |
498 |
13:08:46 |
eng-rus |
法律 |
raise an objection |
заявить протест |
Andrey Truhachev |
499 |
13:06:03 |
eng-rus |
信息技术 |
premier datacenter |
крупный центр обработки данных (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
500 |
13:05:15 |
eng-rus |
信息技术 |
multi-tenant computing environment |
многопользовательская вычислительная среда |
Alex_Odeychuk |
501 |
13:03:14 |
eng-rus |
商业活动 |
offering |
коммерческое предложение (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
502 |
13:02:43 |
eng-rus |
营销 |
a wide variety of customers |
широкий круг потребителей (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
503 |
13:02:39 |
eng-rus |
细胞学 |
granular cytoplasm |
зернистая цитоплазма |
iwona |
504 |
13:02:11 |
eng-rus |
商业活动 |
price-performant |
с доступной ценой (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
505 |
13:01:44 |
eng-rus |
商业活动 |
price-performant |
доступный по цене (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
506 |
13:01:31 |
eng-rus |
法律 |
declare for the record |
заявлять для протокола |
Andrey Truhachev |
507 |
13:00:48 |
eng-rus |
商业活动 |
compelling offering |
привлекательное коммерческое предложение (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
508 |
13:00:20 |
eng-rus |
法律 |
declare for the record |
заявить для протокола |
Andrey Truhachev |
509 |
12:59:40 |
eng-rus |
信息技术 |
access |
получить доступ к (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
510 |
12:58:48 |
eng-rus |
数据处理 |
analytics |
обработка и анализ данных |
Alex_Odeychuk |
511 |
12:58:39 |
eng-rus |
数据处理 |
analytics |
аналитическая обработка данных |
Alex_Odeychuk |
512 |
12:58:31 |
eng-rus |
数据处理 |
analytics |
анализ данных |
Alex_Odeychuk |
513 |
12:57:49 |
eng-rus |
数据处理 |
high-end analytics |
высокопроизводительная аналитическая обработка данных (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
514 |
12:57:05 |
eng-rus |
商业活动 |
line-of-business owner |
руководитель направления (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
515 |
12:55:46 |
eng-rus |
软件 |
tools and libraries |
инструменты и библиотеки (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
516 |
12:55:06 |
eng-rus |
数据处理 |
analytics system |
информационно-аналитическая система (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
517 |
12:54:08 |
eng-rus |
信息技术 |
commodity cluster |
коммерческий кластер (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
518 |
12:53:31 |
eng-rus |
信息技术 |
HPC in the cloud |
высокопроизводительные вычисления в облаке (leveraging a commodity cluster using either Ethernet or InfiniBand networks; корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
519 |
12:52:52 |
eng-rus |
信息技术 |
cloud provider |
поставщик услуг облачных вычислений (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
520 |
12:52:36 |
rus-ger |
法律 |
судебная канцелярия |
Geschäftsstelle des Gerichts |
Andrey Truhachev |
521 |
12:52:25 |
eng-rus |
信息技术 |
cloud provider |
поставщик услуг вычислений в облаке (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
522 |
12:52:07 |
rus-ger |
法律 |
канцелярия суда |
Geschäftsstelle des Gerichts |
Andrey Truhachev |
523 |
12:50:16 |
eng-rus |
信息技术 |
as a service |
в облаке (in the cloud) |
Alex_Odeychuk |
524 |
12:49:57 |
eng-rus |
信息技术 |
supercomputing in the cloud |
суперкомпьютерные вычисления в облаке (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
525 |
12:49:19 |
eng-rus |
行业 |
life sciences organization |
предприятие медико-биологической промышленности (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
526 |
12:48:40 |
eng-rus |
生物学 |
life sciences industry |
медико-биологическая отрасль (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
527 |
12:48:33 |
eng-rus |
生物学 |
life sciences industry |
медико-биологическая промышленность (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
528 |
12:46:07 |
eng-rus |
信息技术 |
supercomputer in the cloud |
суперкомпьютер в облаке (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
529 |
12:45:04 |
eng-rus |
信息技术 |
supercomputing-as-a-service |
суперкомпьютерные вычисления в облаке (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
530 |
12:44:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
слететь с катушек |
Игорь Миг |
531 |
12:44:20 |
eng-rus |
信息安全 |
cybersecurity services |
услуги по обеспечению информационной безопасности (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
532 |
12:44:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
впадать в бешенство |
Игорь Миг |
533 |
12:41:13 |
eng-rus |
科学的 |
life sciences organization |
научно-исследовательский институт медико-биологических проблем (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
534 |
12:40:57 |
eng-rus |
科学的 |
life sciences organization |
институт медико-биологических проблем (речь идёт о научно-исследовательском институте) |
Alex_Odeychuk |
535 |
12:40:34 |
eng-rus |
科学的 |
life sciences organization |
НИИ медико-биологических проблем (научно-исследовательский институт медико-биологических проблем) |
Alex_Odeychuk |
536 |
12:40:28 |
rus-ger |
地理 |
средиземноморский |
mediterranisch |
юлия мартынова |
537 |
12:40:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
сорваться с цепи |
Игорь Миг |
538 |
12:38:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
потерять разум |
Игорь Миг |
539 |
12:36:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
терять покой |
Игорь Миг |
540 |
12:34:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
нервничать |
Игорь Миг |
541 |
12:33:00 |
eng-rus |
数据处理 |
analytics platform |
информационно-аналитическая система (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
542 |
12:32:58 |
rus-ger |
|
сохранять |
aufrechthalten |
Andrey Truhachev |
543 |
12:32:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
перенервничать |
Игорь Миг |
544 |
12:32:12 |
eng-rus |
修辞 |
offer insights into |
озвучить свою позицию по вопросу о (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
545 |
12:31:59 |
eng-rus |
修辞 |
offer insights into |
изложить своё мнение о (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
546 |
12:31:57 |
rus-ger |
|
поддерживать |
aufrechthalten |
Andrey Truhachev |
547 |
12:31:37 |
eng-rus |
修辞 |
offer insights into |
изложить своё представление о (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
548 |
12:30:38 |
rus-ger |
|
сопоставим по опасности |
von der Gefährlichkeit her (с чем-либо (+ D) (это сопоставимо по опасности с риском чего-либо – dies entspricht von der Gefährlichkeit her dem Risiko + G (oder + für Akkusativ)) |
jurist-vent |
549 |
12:29:38 |
eng-rus |
信息技术 |
supercomputing as a service |
суперкомпьютер в облаке (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
550 |
12:29:12 |
eng-rus |
|
close-knit circles |
узкие круги (context.reverso.net/) |
Aslandado |
551 |
12:29:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
приторчать |
Игорь Миг |
552 |
12:25:41 |
eng-rus |
编程 |
as a service |
как услуга |
ssn |
553 |
12:24:48 |
eng-rus |
数据处理 |
computing and analytics |
информационно-аналитический вычислительный (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
554 |
12:24:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
безобразничать |
Игорь Миг |
555 |
12:24:06 |
eng-rus |
数据处理 |
computing and analytics platform |
информационно-аналитическая вычислительная система (корпорации Cray) |
Alex_Odeychuk |
556 |
12:22:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
шизовать |
Игорь Миг |
557 |
12:21:11 |
eng-rus |
精神病学 |
mental anorexia |
ментальная анорексия |
Гера |
558 |
12:20:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
колобродить |
Игорь Миг |
559 |
12:19:42 |
rus-ger |
医疗的 |
конструкционный перелом |
indirekte Fraktur |
am |
560 |
12:19:07 |
rus-ger |
医疗的 |
локальный перелом |
direkte Fraktur |
am |
561 |
12:17:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
психа давить |
Игорь Миг |
562 |
12:12:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
сумасшествовать |
Игорь Миг |
563 |
12:10:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
ходить на ушах |
Игорь Миг |
564 |
11:52:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
испытывать энтузиазм |
Игорь Миг |
565 |
11:51:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
увлечься |
Игорь Миг |
566 |
11:50:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
обалдевать |
Игорь Миг |
567 |
11:49:13 |
eng-rus |
保险 |
overseas travel insurance |
страхование выезжающих за рубеж |
Vetrenitsa |
568 |
11:49:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
шалеть |
Игорь Миг |
569 |
11:40:38 |
rus-ger |
|
сюрикен |
Wurfstern |
stachel |
570 |
11:40:28 |
rus-ger |
数据处理 |
Вейвлет-анализ |
Wavelet-Analyse |
arns |
571 |
11:36:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go ape over |
прогневаться на |
Игорь Миг |
572 |
11:29:41 |
rus-ita |
医疗的 |
дельтовидная связка |
legamento deltoideo |
tania_mouse |
573 |
11:28:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go crazy |
сделаться без ума |
Игорь Миг |
574 |
11:25:20 |
rus-ita |
医疗的 |
без повреждения нервно-сосудистых пучков |
non deficit VNP (при выписке из травмпункта, описание объективного обследования при травме) |
tania_mouse |
575 |
11:24:13 |
eng-rus |
商业活动 |
accord assistance |
оказать помощь |
Johnny Bravo |
576 |
11:23:25 |
eng-rus |
商业活动 |
work test certificate |
заводской сертификат об испытании |
Johnny Bravo |
577 |
11:22:44 |
eng-rus |
商业活动 |
cancelling date |
обусловленный крайний срок прибытия |
Johnny Bravo |
578 |
11:21:45 |
eng-rus |
商业活动 |
shipping arrangements |
мероприятия по отгрузке |
Johnny Bravo |
579 |
11:20:58 |
eng-rus |
|
lay one's hands on |
заполучить |
Рина Грант |
580 |
11:20:57 |
eng-rus |
商业活动 |
make an allowance |
сделать скидку |
Johnny Bravo |
581 |
11:17:47 |
eng-rus |
具象的 |
keep something back from someone |
темнить |
Рина Грант |
582 |
11:15:53 |
eng-rus |
油和气 |
detected corrosion rate |
установленная скорость коррозии |
vatnik |
583 |
11:13:06 |
rus-ger |
铁路术语 |
износ колеса колёс |
Radverschleiß |
arns |
584 |
11:12:38 |
eng-rus |
计算 |
UX |
качество пользовательского взаимодействия |
Баян |
585 |
11:04:41 |
ita |
|
tibio-tarsica |
tt |
tania_mouse |
586 |
10:32:42 |
eng-rus |
矿业 |
pull cord |
кабель-тросовый выключатель (КТВ) |
E_Mart |
587 |
10:31:26 |
eng-rus |
|
sports centre |
спортивный комплекс (a building where people can go to play many different types of indoor sports EXAMPLES FROM CORPUS ▪ A large sports centre has been made at Aviemore, mainly for winter skiing but also for the use of summer tourists. ▪ At the time I had a job as youth worker at a sports centre in Acton. ▪ Expert advice from a local gym or sports centre can be very helpful when you are starting with weights. ▪ Foam attack: Thieves broke into vending machines at Teesdale's new sports centre at Barnard Castle to steal £100 cash. ▪ If you feel energetic, you could join exercise classes at your local sports centre, village hall or other venue. ▪ Joanna Grenside's car was found less than 100 yards from the sports centre where she was due to take a class. ▪ Nigel also took up aerobics at his local sports centre. ▪ The side was beaten 2-1 by the Ship Inn, of Swanage, in the final at the Purbeck sports centre. LDOCE) |
Alexander Demidov |
588 |
10:26:46 |
eng-rus |
|
fan through |
пролистать ("She poured the magazines onto the fl oor, fanned through them, and then walked away" – Still Alice, Lisa Genova) |
Muslimah |
589 |
10:22:32 |
eng-rus |
|
the bossiest |
самый главный |
suburbian |
590 |
10:18:23 |
eng-rus |
|
keep something straight in (one's) mind/head |
держать в памяти (To be able to understand something clearly and comprehensively; to keep the details of something clear in one's mind. This project is getting so out of control. I can barely keep it straight in my mind anymore! I'm no good at lying because I can never keep my story straight! thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
591 |
10:10:49 |
eng-rus |
联合国 |
Committee on Migrant Workers |
Комитет по защите прав трудящихся-мигрантов (ohchr.org) |
Maxxicum |
592 |
10:10:30 |
eng-rus |
商业活动 |
deliveries by contract |
договорные поставки |
Johnny Bravo |
593 |
10:08:49 |
eng-rus |
商业活动 |
escape clause |
оговорка о праве аннулирования договора |
Johnny Bravo |
594 |
10:06:27 |
eng-rus |
商业活动 |
clause of a contract |
пункт договора |
Johnny Bravo |
595 |
10:06:11 |
eng-rus |
商业活动 |
provisions of a contract |
положения договора |
Johnny Bravo |
596 |
10:05:31 |
eng-rus |
商业活动 |
standard form of contract |
типовой договор |
Johnny Bravo |
597 |
10:04:47 |
eng-rus |
商业活动 |
form of contract |
формуляр |
Johnny Bravo |
598 |
10:03:52 |
eng-rus |
商业活动 |
job contract |
договор подряда |
Johnny Bravo |
599 |
10:01:33 |
eng-rus |
航海 |
we anticipate your cooperation |
надеемся на сотрудничество с Вами |
Johnny Bravo |
600 |
9:52:38 |
eng-rus |
|
audio description |
тифлокомментарий (Тифлокомментарий (ТК) – это целевая информация, специально подготовленная для слепых (слабовидящих) для замещения (или дополнения) визуальной информации, которую воспринимает зрячий и которая из-за слепоты недоступна (или малодоступна) слепым (слабовидящим). WK. a facility provided for visually impaired people in which a film, television programme, or play is described through audio technology collinsdictionary.com) |
Alexander Demidov |
601 |
9:52:04 |
rus-ger |
医疗的 |
геронтопсихиатрия |
Gerontopsychiatrie |
am |
602 |
9:49:57 |
rus-ger |
|
насколько я понял из нашего разговора |
wie ich unserem Gespräch entnehmen konnte |
jurist-vent |
603 |
9:46:11 |
eng-rus |
|
cunning |
изворотливость |
scherfas |
604 |
9:43:19 |
eng-rus |
旅行 |
Passenger name record |
номер бронирования |
virgoann |
605 |
9:39:11 |
eng-rus |
|
while providing reasons |
с указанием причин |
Andrey Truhachev |
606 |
9:38:29 |
eng-rus |
|
while providing reasons |
указав причины |
Andrey Truhachev |
607 |
9:37:37 |
eng-rus |
|
while providing reasons |
указывая причины |
Andrey Truhachev |
608 |
9:34:55 |
rus-ger |
|
указывая причины |
unter Angabe der Gründe |
Andrey Truhachev |
609 |
9:34:08 |
eng-rus |
|
concord |
содружество (1) (дружба) concord; работать в тесном ~е (с+i.) to work in close cooperation (with). 2) (объединение) community, commonwealth; Британское с. наций the British Commonwealth. ORD) |
Alexander Demidov |
610 |
9:33:56 |
rus-ger |
|
указав адрес |
unter Angabe der Adresse |
Andrey Truhachev |
611 |
9:16:54 |
eng-rus |
财政 |
performance date |
дата исполнения |
Andrey Truhachev |
612 |
9:16:26 |
rus-ita |
|
обеденный уголок |
angolo di cucina |
tania_mouse |
613 |
9:07:50 |
rus-ger |
财政 |
налоговое уведомление |
Steuerzettel |
Andrey Truhachev |
614 |
9:07:26 |
eng-rus |
财政 |
tax assessment |
налоговое уведомление |
Andrey Truhachev |
615 |
9:06:53 |
eng-rus |
财政 |
tax assessment |
извещение о начислении налога |
Andrey Truhachev |
616 |
9:06:32 |
rus-ger |
财政 |
извещение о начислении налога |
Steuerzettel |
Andrey Truhachev |
617 |
9:05:09 |
eng-rus |
摄影 |
produced |
поставлен (Produced by ... – Фильм поставлен ...) |
ART Vancouver |
618 |
9:04:52 |
eng-rus |
财政 |
tax demand |
платёжное извещение налогового органа |
Andrey Truhachev |
619 |
9:04:51 |
eng-rus |
财政 |
tax assessment |
платёжное извещение налогового органа |
Andrey Truhachev |
620 |
9:04:27 |
eng-rus |
汽车 |
license plate with chrome |
номерной знак с хромированием |
Sagoto |
621 |
9:03:10 |
eng-rus |
财政 |
tax assessment |
налоговое извещение |
Andrey Truhachev |
622 |
8:57:59 |
rus-ger |
财政 |
платёжное извещение налогового органа |
Steuerzettel |
Andrey Truhachev |
623 |
8:57:16 |
eng-rus |
汽车 |
Daytime driving light |
дневные ходовые огни |
Sagoto |
624 |
8:56:44 |
rus-ger |
财政 |
налоговое извещение |
Steuerzettel |
Andrey Truhachev |
625 |
8:55:25 |
rus-dut |
|
мой друг |
mijn vriend |
nikolay_fedorov |
626 |
8:54:46 |
eng-rus |
汽车 |
Fabric seats |
тканевые сиденья |
Sagoto |
627 |
8:54:44 |
eng-rus |
|
ICO |
неофициальное привлечение инвестиций |
Alexander Demidov |
628 |
8:53:18 |
rus-dut |
|
да, я слушаю |
wie is daar? |
nikolay_fedorov |
629 |
8:53:04 |
rus-dut |
|
кто это |
wie is daar? |
nikolay_fedorov |
630 |
8:52:56 |
rus-dut |
|
алё |
wie is daar? |
nikolay_fedorov |
631 |
8:52:25 |
eng-rus |
汽车 |
Remote control key |
дистанционный ключ |
Sagoto |
632 |
8:51:57 |
rus-dut |
|
кто, я? |
wie is ik |
nikolay_fedorov |
633 |
8:50:58 |
rus-dut |
|
я открою |
ik doe open |
nikolay_fedorov |
634 |
8:46:02 |
eng-rus |
汽车 |
Five-link dependent suspension |
зависимая пятизвенная подвеска |
Sagoto |
635 |
8:44:25 |
eng-rus |
正式的 |
for demonstration purposes |
в целях демонстрации (Note that these simulations are for demonstration purposes only. – Просим иметь в виду, что данное моделирование применяется только в целях демонстрации.) |
ART Vancouver |
636 |
8:41:49 |
rus-dut |
|
был |
was |
nikolay_fedorov |
637 |
8:40:20 |
rus-dut |
|
виагра |
viagra |
nikolay_fedorov |
638 |
8:32:28 |
eng-rus |
财政 |
final sum |
конечная сумма |
Andrey Truhachev |
639 |
8:31:54 |
rus-ger |
财政 |
конечная сумма |
Schlussbetrag |
Andrey Truhachev |
640 |
8:31:23 |
rus-ger |
财政 |
окончательная сумма |
Schlussbetrag |
Andrey Truhachev |
641 |
8:26:48 |
rus-ita |
电子产品 |
роботика |
robotica f |
kalypso |
642 |
8:26:05 |
rus-ita |
电子产品 |
роботика |
robotica (син.: робототехника) |
kalypso |
643 |
8:25:56 |
rus-ger |
财政 |
итоговая сумма счета |
Gesamtrechnungsbetrag |
Andrey Truhachev |
644 |
8:25:35 |
rus-ger |
财政 |
итого по счету-фактуре |
Gesamtrechnungsbetrag |
Andrey Truhachev |
645 |
8:23:18 |
eng-rus |
财政 |
final invoice amount |
итоговая сумма счета |
Andrey Truhachev |
646 |
8:22:47 |
eng-ger |
财政 |
final invoice amount |
Rechnungsendbetrag |
Andrey Truhachev |
647 |
8:17:46 |
eng-rus |
油和气 |
Full Bore Flowmeter Sonde Tool |
скважинный расходомер со складной вертушкой |
Johnny Bravo |
648 |
8:17:36 |
eng-rus |
油和气 |
FBT |
скважинный расходомер со складной вертушкой |
Johnny Bravo |
649 |
8:17:02 |
eng-rus |
油和气 |
FBS |
скважинный расходомер со складной вертушкой |
Johnny Bravo |
650 |
8:10:38 |
rus-ger |
财政 |
сумма нетто |
Summe netto |
Andrey Truhachev |
651 |
8:09:38 |
eng-rus |
非正式的 |
togetherness |
дружеское единение (harmony) |
Val_Ships |
652 |
8:09:09 |
eng-rus |
非正式的 |
togetherness |
духовная совместимость (cohesiveness) |
Val_Ships |
653 |
8:08:12 |
eng-rus |
非正式的 |
togetherness |
близость по духу (camaraderie) |
Val_Ships |
654 |
7:57:45 |
eng-rus |
非正式的 |
togetherness |
стремление к единению (the state of being close to another person or other people) |
Val_Ships |
655 |
7:52:57 |
eng-rus |
非正式的 |
climb-down |
признание своей неправоты (In an embarrassing climb-down, the Home Secretary lifted the deportation threat.) |
Val_Ships |
656 |
7:50:39 |
rus |
技术 |
т. |
тип |
kentgrant |
657 |
7:49:37 |
rus |
会计 |
т. |
тариф |
kentgrant |
658 |
7:49:08 |
rus |
会计 |
т. |
табельный |
kentgrant |
659 |
7:48:44 |
eng-rus |
法律 |
purchasing agreement |
договор купли-продажи |
Andrey Truhachev |
660 |
7:46:55 |
eng-rus |
法律 |
purchase agreement |
купчая |
Andrey Truhachev |
661 |
7:46:26 |
eng-rus |
保险 |
accident and health insurance |
страхование от несчастных случаев и болезней (An insurance policy that provides coverage when the policyholder (or his/her dependent) becomes ill, is injured, or dies from an accident. thefreedictionary.com) |
Vetrenitsa |
662 |
7:42:16 |
rus-ger |
法律 |
купчая |
Kaufvertrag |
Andrey Truhachev |
663 |
7:39:33 |
ger |
缩写 商业活动 |
KV |
Kaufvertrag |
Andrey Truhachev |
664 |
7:38:27 |
ger |
缩写 商业活动 |
KV |
Kaufmännischer Verband Schweiz |
Andrey Truhachev |
665 |
7:38:26 |
ger |
缩写 商业活动 |
KV |
Kaufmännischer Verband Schweiz |
Andrey Truhachev |
666 |
7:37:05 |
ger |
缩写 卫生保健 |
KV |
Kassenärztliche Vereinigung |
Andrey Truhachev |
667 |
7:35:57 |
rus-ger |
法律 |
коммунальное уложение |
Kommunalverfassung |
Andrey Truhachev |
668 |
7:34:59 |
ger |
缩写 法律 |
KV |
Kantonsverfassung |
Andrey Truhachev |
669 |
7:34:51 |
spa |
缩写 就业 |
SOVIO |
Servicio de Orientación Vocacional e Información Ocupacional |
kentgrant |
670 |
7:32:22 |
rus-ger |
地理 |
Фёлькермаркт |
Völkermarkt (город в Австрии, в федеральной земле Каринтия) |
Andrey Truhachev |
671 |
7:20:12 |
rus-ita |
计算 |
водяной знак |
filigrana, f |
kalypso |
672 |
7:20:08 |
eng-rus |
非正式的 |
wiseass |
дурацкий (see him and his habitual wiseass grin) |
Val_Ships |
673 |
7:16:24 |
eng-rus |
法律 |
municipal code |
устав общины |
Andrey Truhachev |
674 |
7:15:28 |
eng-rus |
法律 |
municipal code |
положение об общине |
Andrey Truhachev |
675 |
7:13:08 |
rus-ger |
法律 |
коммунальный кодекс |
Gemeindeordnung |
Andrey Truhachev |
676 |
7:12:33 |
eng-rus |
法律 |
municipal code |
коммунальный кодекс |
Andrey Truhachev |
677 |
7:09:09 |
rus-ger |
宗教 |
церковный устав |
Gemeindeordnung Verfassung der Kirchengemeinde |
Andrey Truhachev |
678 |
7:08:35 |
rus-ger |
宗教 |
устав церковной общины |
Gemeindeordnung Verfassung der Kirchengemeinde |
Andrey Truhachev |
679 |
7:07:42 |
eng-rus |
宗教 |
church constitution |
устав церковной общины |
Andrey Truhachev |
680 |
7:07:01 |
eng-rus |
非正式的 |
climb down |
слезать (с крыши) |
Val_Ships |
681 |
7:06:45 |
eng-rus |
宗教 |
church constitution |
устав общины |
Andrey Truhachev |
682 |
7:06:23 |
rus-ger |
宗教 |
устав общины |
Gemeindeordnung Verfassung der Kirchengemeinde |
Andrey Truhachev |
683 |
7:05:55 |
rus-ger |
宗教 |
общинный устав |
Gemeindeordnung Verfassung der Kirchengemeinde |
Andrey Truhachev |
684 |
7:00:47 |
eng-rus |
非正式的 |
wiseass grin |
дурацкая улыбка (exibiting his famous wiseass grin) |
Val_Ships |
685 |
7:00:41 |
eng-rus |
医疗的 |
OPSI |
генерализованная постспленэктомическая инфекция |
Dude67 |
686 |
6:57:34 |
eng-ger |
法律 |
communal constitution |
Kommunalverfassung |
Andrey Truhachev |
687 |
6:57:00 |
ger |
缩写 法律 |
KV |
Kommunalverfassung |
Andrey Truhachev |
688 |
6:48:34 |
eng-rus |
医疗的 |
Overwhelming Post-Splenectomy Infection |
синдром отягощенной постспленэктомической инфекции |
Dude67 |
689 |
6:41:33 |
rus-ger |
法律 |
перечень нотариальных действий |
Gebührentatbestand |
Andrey Truhachev |
690 |
6:40:31 |
eng-rus |
医疗的 |
Overwhelming Post-Splenectomy Infection |
генерализованная постспленэктомическая инфекция |
Dude67 |
691 |
6:39:34 |
eng-rus |
法律 |
notary fee |
нотариальный тариф |
Andrey Truhachev |
692 |
6:39:05 |
eng-rus |
法律 |
notary fee |
нотариальный сбор |
Andrey Truhachev |
693 |
6:38:39 |
eng-rus |
法律 |
notary fee |
нотариальная пошлина |
Andrey Truhachev |
694 |
6:37:57 |
eng-ger |
法律 |
notary fee |
Notariatsgebühr |
Andrey Truhachev |
695 |
6:37:15 |
eng-ger |
法律 |
notary fee |
Notargebühr |
Andrey Truhachev |
696 |
6:35:21 |
eng-rus |
医疗的 |
OPSI |
OPSI-синдром |
Dude67 |
697 |
6:31:08 |
rus-ger |
法律 |
состав расходов |
Gebührentatbestand |
Andrey Truhachev |
698 |
6:29:23 |
eng-rus |
医疗的 |
Overwhelming Post-Splenectomy Infection |
OPSI-синдром |
Dude67 |
699 |
6:26:02 |
eng-rus |
法律 |
legal fees |
расходы на оплату адвоката |
Andrey Truhachev |
700 |
6:24:40 |
eng-rus |
法律 |
attorneys' fees |
расходы на оплату адвоката |
Andrey Truhachev |
701 |
6:22:57 |
rus-ger |
法律 |
гонорар адвоката |
Anwaltsgebühren |
Andrey Truhachev |
702 |
6:22:29 |
rus-ger |
法律 |
гонорар адвоката |
Rechtsanwaltsgebühren |
Andrey Truhachev |
703 |
6:21:55 |
rus-ger |
法律 |
расходы на оплату адвоката |
Rechtsanwaltsgebühren |
Andrey Truhachev |
704 |
6:21:07 |
rus-ger |
法律 |
гонорар адвоката |
Rechtsanwaltskosten |
Andrey Truhachev |
705 |
6:20:18 |
rus-ger |
法律 |
гонорар адвоката |
Anwaltskosten |
Andrey Truhachev |
706 |
6:15:16 |
eng-rus |
法律 |
attorney fee |
адвокатский гонорар |
Andrey Truhachev |
707 |
6:14:32 |
eng-rus |
法律 |
attorney fee |
гонорар адвоката |
Andrey Truhachev |
708 |
6:13:37 |
rus-ger |
法律 |
адвокатский гонорар |
Rechtsanwaltsgebühr |
Andrey Truhachev |
709 |
6:13:20 |
rus-ger |
法律 |
адвокатский гонорар |
Gebühr des Rechtsanwalts |
Andrey Truhachev |
710 |
6:13:00 |
rus-ger |
法律 |
адвокатский гонорар |
Anwaltsgebühr |
Andrey Truhachev |
711 |
6:12:26 |
rus-ger |
法律 |
адвокатский гонорар |
Anwaltshonorar |
Andrey Truhachev |
712 |
6:09:42 |
rus-ger |
法律 |
гонорар адвоката |
Rechtsanwaltsgebühr |
Andrey Truhachev |
713 |
6:08:24 |
eng-rus |
法律 |
attorneys' fees |
оплата труда адвоката |
Andrey Truhachev |
714 |
6:08:01 |
eng-rus |
法律 |
attorneys' fees |
вознаграждение услуг адвоката |
Andrey Truhachev |
715 |
6:06:19 |
eng-rus |
法律 |
attorney's fees |
вознаграждение адвокату |
Andrey Truhachev |
716 |
6:05:15 |
eng-ger |
法律 |
attorneys' fees |
Rechtsanwaltsgebühren |
Andrey Truhachev |
717 |
6:03:41 |
eng-rus |
技术 |
ribe bit socket |
торцевая насадка |
Y.Triko |
718 |
5:35:24 |
rus-ger |
法律 |
закон "О вознаграждении адвокатов" |
Gesetz über die Vergütung der Rechtsanwältinnen und Rechtsanwälte RVG |
Andrey Truhachev |
719 |
5:34:43 |
rus-ger |
法律 |
федеральный закон о вознаграждении адвокатов |
Gesetz über die Vergütung der Rechtsanwältinnen und Rechtsanwälte RVG |
Andrey Truhachev |
720 |
5:34:08 |
eng-rus |
法律 |
Lawyers' Remuneration Act |
федеральный закон о вознаграждении адвокатов (RVG) |
Andrey Truhachev |
721 |
5:31:40 |
eng-rus |
法律 |
Lawyers' Remuneration Act |
закон о вознаграждении адвокатов (ФРГ; RVG) |
Andrey Truhachev |
722 |
5:23:12 |
rus-ger |
法律 |
федеральный закон о вознаграждении адвокатов |
Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (pilschikov.ru) |
Andrey Truhachev |
723 |
5:22:34 |
rus-ger |
法律 |
федеральный закон о вознаграждении адвокатов |
Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (pilschikov.ru) |
Andrey Truhachev |
724 |
5:20:47 |
rus-ger |
法律 |
закон "О вознаграждении адвокатов" |
Rechtsanwaltsvergütungsgesetz (lexandbusiness.ru) |
Andrey Truhachev |
725 |
5:15:32 |
eng-ger |
法律 |
attorney remuneration law |
Rechtsanwaltsvergütungsgesetz |
Andrey Truhachev |
726 |
5:14:31 |
ger |
缩写 法律 |
RVG |
Gesetz über die Vergütung der Rechtsanwältinnen und Rechtsanwälte |
Andrey Truhachev |
727 |
4:49:36 |
rus-ger |
汽车 |
многоярусный гараж |
Hochgarage |
Andrey Truhachev |
728 |
4:33:50 |
rus-ita |
历史的 |
Варфоломеевская ночь |
massacro di San Bartolomeo |
Andrey Truhachev |
729 |
4:33:35 |
rus-ita |
历史的 |
Варфоломеевская ночь |
strage di San Bartolomeo |
Andrey Truhachev |
730 |
4:32:37 |
rus-ita |
历史的 |
Варфоломеевская ночь |
Notte di San Bartolomeo |
Andrey Truhachev |
731 |
4:30:33 |
rus-est |
历史的 |
Варфоломеевская ночь |
Pärtliöö veresaun |
Andrey Truhachev |
732 |
4:29:31 |
rus-dut |
历史的 |
Варфоломеевская ночь |
Bartholomeusnacht |
Andrey Truhachev |
733 |
4:28:10 |
rus-afr |
历史的 |
Варфоломеевская ночь |
Bartolomeusnag |
Andrey Truhachev |
734 |
4:27:37 |
rus-epo |
历史的 |
Варфоломеевская ночь |
Masakro de la Sankta-Bartolomea tago |
Andrey Truhachev |
735 |
4:26:46 |
eng-rus |
历史的 |
St. Bartholomew's Day massacre |
Варфоломеевская ночь |
Andrey Truhachev |
736 |
3:48:49 |
eng-rus |
法律 |
freedom of communications |
свобода коммуникации |
Andrey Truhachev |
737 |
3:48:08 |
eng-rus |
法律 |
freedom of communication |
свобода коммуникации |
Andrey Truhachev |
738 |
3:47:18 |
rus-ger |
法律 |
свобода коммуникации |
Kommunikationsfreiheit |
Andrey Truhachev |
739 |
3:46:55 |
eng-rus |
医疗的 |
B-cell lymphoma |
В-клеточная лимфома |
Glebova |
740 |
3:46:22 |
rus-ger |
法律 |
свобода сношений |
Kommunikationsfreiheit |
Andrey Truhachev |
741 |
3:45:29 |
eng-rus |
法律 |
freedom of communication |
свобода общения |
Andrey Truhachev |
742 |
3:45:05 |
eng-ger |
法律 |
freedom of communication |
Kommunikationsfreiheit |
Andrey Truhachev |
743 |
3:44:23 |
rus-ger |
法律 |
свобода общения |
Kommunikationsfreiheit |
Andrey Truhachev |
744 |
3:40:17 |
eng-rus |
药理 |
neurolatyrism |
нейролатиризм |
estherik |
745 |
3:26:31 |
eng-rus |
药理 |
Floating lag time |
время сохранения плавучести |
estherik |
746 |
3:02:22 |
eng-rus |
运输 |
go by tube |
ездить на метро (Br, in London) |
Andrey Truhachev |
747 |
3:01:31 |
rus-ger |
运输 |
ездить на метро |
mit der U-Bahn fahren |
Andrey Truhachev |
748 |
3:00:49 |
rus-ger |
运输 |
ехать на метро |
mit der U-Bahn fahren |
Andrey Truhachev |
749 |
3:00:32 |
eng-rus |
运输 |
go by tube |
ехать на метро (Br.,in London) |
Andrey Truhachev |
750 |
2:58:42 |
eng-rus |
运输 |
by subway |
на метро (Am.) |
Andrey Truhachev |
751 |
2:57:17 |
eng-ger |
运输 |
by tube Br., in London |
mit der U-Bahn |
Andrey Truhachev |
752 |
2:52:46 |
rus-ger |
运输 |
на метро |
mit der U-Bahn |
Andrey Truhachev |
753 |
2:51:09 |
eng-rus |
非正式的 |
on the tube |
по телеку |
Andrey Truhachev |
754 |
2:50:11 |
eng-rus |
非正式的 |
what's on the tube tonight? |
что сегодня по телеку? |
Andrey Truhachev |
755 |
2:45:30 |
rus-ger |
运输 |
Лондонский метрополитен |
Londoner Untergrundbahn |
Andrey Truhachev |
756 |
2:45:01 |
rus-ger |
运输 |
Лондонское метро |
Londoner Untergrundbahn |
Andrey Truhachev |
757 |
2:44:03 |
rus-ger |
运输 |
Лондонская подземка |
Londoner Untergrundbahn |
Andrey Truhachev |
758 |
2:43:15 |
eng-rus |
运输 |
the Tube |
Лондонское метро (coll.) |
Andrey Truhachev |
759 |
2:30:51 |
eng-rus |
运输 |
underground railway |
городская подземка (разг.; Br.) |
Andrey Truhachev |
760 |
2:28:27 |
rus-ger |
运输 |
городская подземка |
Untergrundbahn |
Andrey Truhachev |
761 |
2:24:41 |
rus-ger |
运输 |
подземная железная дорога |
Untergrundbahn |
Andrey Truhachev |
762 |
2:23:24 |
eng-rus |
运输 |
underground railway |
подземная железная дорога (Br.) |
Andrey Truhachev |
763 |
2:15:22 |
eng-rus |
药理 |
dissimilarity factor |
коэффициент различия |
estherik |
764 |
2:14:24 |
rus-ger |
运输 |
метрополитен |
U-Bahn |
Andrey Truhachev |
765 |
2:12:02 |
eng-rus |
药理 |
similarity factor |
коэффициент сходства |
estherik |
766 |
2:05:13 |
rus-ita |
|
правила производства |
disciplinare di produzione |
massimo67 |
767 |
2:00:35 |
rus-ita |
|
выпуск на рынок |
immissione al consumo |
massimo67 |
768 |
1:57:57 |
eng-rus |
药理 |
diffusion exponent |
диффузионная экспонента |
estherik |
769 |
1:37:59 |
eng |
烹饪 |
mojito |
mə'hitəu |
Dollie |
770 |
1:33:51 |
eng-rus |
非正式的 |
jump into |
принять поспешное решение |
VLZ_58 |
771 |
1:23:58 |
eng-rus |
|
emotional explosion |
эмоциональный взрыв |
VLZ_58 |
772 |
1:22:47 |
eng-rus |
|
emotional eruption |
эмоциональный взрыв |
VLZ_58 |
773 |
1:20:02 |
eng-rus |
烹饪 |
star chef |
"звёздный" шеф-повар |
Dollie |
774 |
1:19:25 |
eng-rus |
非正式的 |
jump into |
делать в спешке (The more information you have, the better a decision you'll make, so take your time. You don't have to jump into an agreement with a new business partner right away.) |
VLZ_58 |
775 |
1:11:41 |
eng-rus |
农业 |
CGRFA |
Комиссия по генетическим ресурсам для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства (ФАО) |
leselidze |
776 |
0:55:07 |
rus-ger |
福利和社会保障 |
расходы на пенсию |
Pensionsaufwendungen |
Лорина |
777 |
0:54:28 |
rus-ger |
福利和社会保障 |
пенсионные расходы |
Pensionsaufwendungen |
Лорина |
778 |
0:39:46 |
rus-ita |
|
увлечённость |
passione |
livebetter.ru |
779 |
0:33:08 |
rus-ger |
法律 |
временный работник |
zeitlich befristeter Beschäftigter |
Лорина |
780 |
0:33:01 |
rus-ger |
医疗的 |
энтеробиоз |
Enterobiasis |
am |
781 |
0:17:52 |
rus-ger |
医疗的 |
анкилостомидоз |
Ankylostomiasis |
am |
782 |
0:14:23 |
eng-rus |
会计 |
reporting |
выпуск отчётов |
Alex_Odeychuk |
783 |
0:13:13 |
eng-rus |
软件 |
corporate performance management |
применение систем управления эффективностью |
Alex_Odeychuk |
784 |
0:13:07 |
rus-ger |
医疗的 |
Дракункулёз |
Dracontiasis |
am |
785 |
0:12:11 |
eng-rus |
编程 |
BI |
построение систем деловой осведомлённости |
Alex_Odeychuk |
786 |
0:11:42 |
rus-ita |
|
отчёт о результатах анализа |
Rapporto di prova |
massimo67 |
787 |
0:11:34 |
eng-rus |
编程 |
BI testing |
тестирование данных для принятия решений в системах деловой осведомлённости |
Alex_Odeychuk |
788 |
0:10:20 |
eng-rus |
编程 |
business intelligence |
построение систем деловой осведомлённости |
Alex_Odeychuk |
789 |
0:09:47 |
eng-rus |
数据处理 |
DWBI |
построение хранилищ данных и систем деловой осведомлённости |
Alex_Odeychuk |
790 |
0:08:53 |
eng-rus |
数据处理 |
multidimensional information |
результаты комплексного многомерного анализа данных |
Alex_Odeychuk |
791 |
0:07:51 |
eng-rus |
数据处理 |
multidimensional information system |
система комплексного многомерного анализа данных |
Alex_Odeychuk |
792 |
0:06:00 |
eng-rus |
数据库 |
building the data warehouse |
построение хранилища данных |
Alex_Odeychuk |
793 |
0:05:14 |
eng-rus |
数据处理 |
BI |
деловая осведомлённость (сокр. от "business intelligence") |
Alex_Odeychuk |
794 |
0:04:25 |
eng-rus |
数据处理 |
BI system |
система деловой осведомлённости (сокр. от "business intelligence system") |
Alex_Odeychuk |
795 |
0:04:08 |
eng-rus |
数据处理 |
BI |
система деловой осведомлённости |
Alex_Odeychuk |
796 |
0:03:31 |
eng-rus |
数据处理 |
BI |
в системах деловой осведомлённости |
Alex_Odeychuk |
797 |
0:03:11 |
eng-rus |
数据处理 |
BI testing |
обеспечения качества данных в системах деловой осведомлённости |
Alex_Odeychuk |
798 |
0:02:55 |
rus-ger |
医疗的 |
лоаоз |
Loiasis |
am |
799 |
0:01:26 |
eng-rus |
数据处理 |
persistence layer |
слой хранения и управления данными (обеспечивает физическое хранение, выполнение операций вставки, выборки, обновления и удаления данных из системы хранения и управления данными (реляционной или нереляционной базы данных)) |
Alex_Odeychuk |