1 |
23:56:22 |
rus-ita |
一般 |
закутанный |
avviluppato (essere avviluppato nel mantello) |
Avenarius |
2 |
23:53:40 |
rus-ger |
一般 |
круглый год |
rund ums Jahr |
ichplatzgleich |
3 |
23:50:23 |
eng-rus |
一般 |
depart on maternity leave |
уходить в декретный отпуск |
Tamerlane |
4 |
23:47:52 |
eng-rus |
一般 |
go on maternity leave |
уходить в декретный отпуск |
Tamerlane |
5 |
23:47:30 |
eng-rus |
一般 |
leave on maternity leave |
уходить в декретный отпуск |
Tamerlane |
6 |
23:46:52 |
rus-ger |
民俗学 |
Жара на день Доминика – придёт суровая зима |
Hitze am Dominikus, ein harter Winter kommen muss (4. August : Fest des heiligen Bekenners Dominikus. Dominikus war der Gründer des Dominikanerordens. Er wurde um 1170 als Domingo Guzmán, in Kastilien (Spanien) geboren.) |
Komparse |
7 |
23:31:25 |
rus-est |
教育 |
владелец школы юридическое лицо, ответственное за организацию деятельности школы -- самоуправление, государство или частное лицо |
koolipidaja |
ВВладимир |
8 |
23:29:01 |
eng-rus |
临床试验 |
quality of life questionnaire |
опросник для оценки качества жизни |
Andy |
9 |
23:28:51 |
ger-ukr |
民俗学 |
August |
житар |
Komparse |
10 |
23:17:16 |
eng-rus |
临床试验 |
eConsent |
электронная форма информированного согласия |
Andy |
11 |
22:59:21 |
rus-pol |
医疗的 |
халат |
fartuch (lekarski/medyczny) |
Shabe |
12 |
22:57:25 |
rus-dut |
医疗的 |
Национальный экспертный центр по вопросам жестокого обращения с детьми |
LECK (Landelijk Expertise Centrum Kindermishandeling) |
Julia_Tim |
13 |
22:56:35 |
rus-pol |
一般 |
случайно |
przez przypadek (досл. "из-за случайности": Posługując się cudzą poprzeczką jako wyznacznikiem ideału kariery, przez przypadek odkrywają w sobie nieuświadomione walory, a nawet uśpione talenty. pwn.pl) |
Shabe |
14 |
22:54:29 |
rus-dut |
医疗的 |
дети родителей, страдающих проблемами психического здоровья |
kinderen van ouders met psychische problemen |
Julia_Tim |
15 |
22:54:02 |
rus-dut |
医疗的 |
дети родителей, страдающих психическими заболеваниями |
kinderen van ouders met psychische problemen |
Julia_Tim |
16 |
22:53:54 |
rus-dut |
医疗的 |
дети родителей, страдающих психическими заболеваниями |
KOPP |
Julia_Tim |
17 |
22:49:51 |
rus-dut |
医疗的 |
аллергия на белок коровьего молока |
koemelkeiwitallergie |
Julia_Tim |
18 |
22:48:23 |
rus-dut |
医疗的 |
педиатрия |
KG (kindergeneeskunde) |
Julia_Tim |
19 |
22:47:55 |
rus-dut |
医疗的 |
педиатрия |
kindergeneeskunde |
Julia_Tim |
20 |
22:46:34 |
rus-dut |
医疗的 |
педиатр |
KA (kinderarts) |
Julia_Tim |
21 |
22:46:01 |
rus-dut |
医疗的 |
педиатр |
kinderarts |
Julia_Tim |
22 |
22:44:38 |
rus-dut |
医疗的 |
опоясывающий лишай |
herpes zoster |
Julia_Tim |
23 |
22:41:20 |
rus-dut |
医疗的 |
фототерапия |
FT (fototherapie) |
Julia_Tim |
24 |
22:40:38 |
rus-dut |
医疗的 |
светотерапия |
lichttherapie |
Julia_Tim |
25 |
22:39:59 |
rus-dut |
医疗的 |
фототерапия |
lichttherapie |
Julia_Tim |
26 |
22:39:11 |
rus-dut |
医疗的 |
светотерапия |
fototherapie |
Julia_Tim |
27 |
22:17:00 |
eng-rus |
建筑学 |
bifora |
бифорий (сдвоенное окно с колонкой посередине) |
luben |
28 |
21:56:15 |
eng-rus |
建筑学 |
octagon on squinches |
октагон на тромпах |
luben |
29 |
21:47:19 |
eng-rus |
|
what have you |
что угодно |
Баян |
30 |
21:40:16 |
ger-ukr |
一般 |
Streckbank |
диба |
Brücke |
31 |
21:40:01 |
ger-ukr |
一般 |
Stelzen |
диби |
Brücke |
32 |
21:24:40 |
eng-rus |
一般 |
countersigned |
подписанный с двух сторон |
Johnny Bravo |
33 |
21:18:13 |
ger-ukr |
一般 |
Visier |
забрало |
Brücke |
34 |
21:17:24 |
ger-ukr |
非正式的 |
verpesten |
загазовувати (die Luft) |
Brücke |
35 |
20:54:09 |
rus-ger |
医疗的 |
синдром системного воспалительного ответа |
SIRS |
SKY |
36 |
20:48:08 |
ger-ukr |
一般 |
sich etwas von etwas versprechen |
сподіватися (Ich verspreche mir davon, dass ...) |
Brücke |
37 |
20:47:22 |
eng-rus |
航天 |
cycler |
циклер марсианский или лунный (A Mars cycler (or Earth–Mars cycler) is a kind of spacecraft trajectory that encounters Earth and Mars regularly. The term Mars cycler may also refer to a spacecraft on a Mars cycler trajectory. The Aldrin cycler is an example of a Mars cycler. In 1985, Buzz Aldrin presented an extension of his earlier Lunar cycler work which identified a Mars cycler corresponding to a single synodic period. The Aldrin cycler (as it is now known) makes a single eccentric loop around the Sun. It travels from Earth to Mars in 146 days (4.8 months), spends the next 16 months beyond the orbit of Mars, and takes another 146 days going from the orbit of Mars back to the first crossing of Earth's orbit.[) |
AllaR |
38 |
20:45:23 |
eng-rus |
一般 |
cause a hoohah |
наделать шуму (The story caused quite a hoohah in the media) |
Рина Грант |
39 |
20:41:44 |
eng-rus |
航天 |
Mars cycler |
марсианский циклер (A Mars cycler (or Earth–Mars cycler) is a kind of spacecraft trajectory that encounters Earth and Mars regularly. The term Mars cycler may also refer to a spacecraft on a Mars cycler trajectory. The Aldrin cycler is an example of a Mars cycler.) |
AllaR |
40 |
20:40:13 |
rus-tgk |
一般 |
милосердие |
лутф |
В. Бузаков |
41 |
20:37:50 |
rus-tgk |
一般 |
социальный проект |
лоиҳаи иҷтимоӣ |
В. Бузаков |
42 |
20:37:14 |
rus-tgk |
一般 |
неизбежный |
лоилоҷ |
В. Бузаков |
43 |
20:35:42 |
rus-tgk |
一般 |
необходимый |
лозим |
В. Бузаков |
44 |
20:34:31 |
rus-tgk |
一般 |
лифтостроение |
лифтсозӣ |
В. Бузаков |
45 |
20:30:57 |
rus-tgk |
一般 |
линолеум |
линолеум |
В. Бузаков |
46 |
20:30:32 |
rus-tgk |
一般 |
линза |
линза |
В. Бузаков |
47 |
20:30:08 |
rus-tgk |
一般 |
лингвистика |
лингвистика |
В. Бузаков |
48 |
20:29:29 |
rus-tgk |
一般 |
лимоноводство |
лимӯпарварӣ |
В. Бузаков |
49 |
20:28:28 |
rus-tgk |
一般 |
лимонад |
лимонад |
В. Бузаков |
50 |
20:26:58 |
rus-tgk |
一般 |
термобельё |
либоси ҳароратбардор |
В. Бузаков |
51 |
20:26:31 |
rus-tgk |
一般 |
повседневная одежда |
либоси ҳаррӯза |
В. Бузаков |
52 |
20:25:48 |
rus-tgk |
一般 |
нижнее бельё, бельё |
либоси таҳпӯш |
В. Бузаков |
53 |
20:25:15 |
rus-tgk |
一般 |
тесная одежда |
либоси танг |
В. Бузаков |
54 |
20:24:49 |
rus-tgk |
一般 |
нижнее бельё, бельё |
либоси таг |
В. Бузаков |
55 |
20:24:15 |
rus-tgk |
一般 |
повседневная одежда |
либоси рӯзмарра |
В. Бузаков |
56 |
20:23:13 |
rus-tgk |
一般 |
мужская одежда |
либоси мардона |
В. Бузаков |
57 |
20:22:49 |
rus-tgk |
一般 |
детская одежда |
либоси кӯдакона |
В. Бузаков |
58 |
20:22:34 |
eng-rus |
哲学 |
postliterate |
постграмотный (wikipedia.org) |
aspss |
59 |
20:22:16 |
rus-tgk |
一般 |
зимняя одежда |
либоси зимистона |
В. Бузаков |
60 |
20:21:40 |
rus-tgk |
一般 |
тёплая одежда |
либоси гарм |
В. Бузаков |
61 |
20:20:46 |
rus-tgk |
一般 |
костюм |
либос |
В. Бузаков |
62 |
20:20:04 |
rus-tgk |
一般 |
либеральный |
либералӣ |
В. Бузаков |
63 |
20:18:44 |
rus-tgk |
一般 |
лейтенант |
лейтенант |
В. Бузаков |
64 |
20:16:57 |
eng-rus |
一般 |
mushroom patch |
колония грибов |
SAKHstasia |
65 |
20:16:00 |
rus-tgk |
一般 |
латышский |
латишӣ |
В. Бузаков |
66 |
20:15:35 |
rus-tgk |
一般 |
латыш |
латиш |
В. Бузаков |
67 |
20:14:03 |
rus-tgk |
一般 |
ландшафт |
ландшафт |
В. Бузаков |
68 |
20:12:46 |
rus-tgk |
一般 |
осязать |
ламс кардан |
В. Бузаков |
69 |
20:11:27 |
rus-tgk |
一般 |
лампа |
лампа |
В. Бузаков |
70 |
20:09:53 |
rus-tgk |
一般 |
лактоза |
лактоза |
В. Бузаков |
71 |
20:08:06 |
rus-tgk |
一般 |
таз |
лаган |
В. Бузаков |
72 |
20:06:57 |
rus-tgk |
一般 |
удар ногой |
лагад |
В. Бузаков |
73 |
20:05:32 |
rus-tgk |
一般 |
спортивный инвентарь |
лавозимоти варзишӣ |
В. Бузаков |
74 |
20:05:05 |
rus-tgk |
一般 |
оборудование |
лавозимот |
В. Бузаков |
75 |
20:04:02 |
rus-tgk |
一般 |
усмешка |
лабханд |
В. Бузаков |
76 |
20:02:59 |
eng-rus |
一般 |
sour mash |
кислая брага |
NumiTorum |
77 |
19:59:54 |
rus-tgk |
一般 |
химический элемент |
элементи кимиёвӣ |
В. Бузаков |
78 |
19:55:33 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
underground |
под прикрытием |
plushkina |
79 |
19:46:19 |
rus-tgk |
军队 |
пограничная часть |
қисми марзбонӣ |
В. Бузаков |
80 |
19:42:45 |
eng-rus |
旅行 |
travel requirements |
требования, предъявляемые во время путешествия |
sankozh |
81 |
19:32:52 |
eng-rus |
医疗的 |
diffuse cardiac sclerosis |
диффузный кардиосклероз |
elsid |
82 |
19:27:21 |
eng-rus |
讽刺 |
complain |
причитать |
Abysslooker |
83 |
19:24:35 |
eng-rus |
英国 |
egg and chips |
яичница с чипсами (популярное английское блюдо) |
Abysslooker |
84 |
19:08:42 |
eng-rus |
非正式的 |
count me in |
я в деле |
Abysslooker |
85 |
18:59:00 |
eng-rus |
机器人 |
A.I. |
искусственный интеллект (artificial intellect) |
Vicomte |
86 |
18:58:14 |
eng-rus |
畜牧业 |
grade horse |
беспородная лошадь (wikipedia.org) |
Araviss |
87 |
18:55:16 |
eng-rus |
油和气 |
wideband oxygen sensor |
широкополосный датчик кислорода |
OlaSh |
88 |
18:50:50 |
rus-ger |
医疗的 |
в послеродовой период |
pp (postpartum) |
Julia_Tim |
89 |
18:50:44 |
rus-ger |
法律 |
Н/К |
notarielle Kopie (нотариальная копия) |
salt_lake |
90 |
18:48:37 |
rus-ger |
医疗的 |
планирование семьи |
FP (Familienplanung) |
Julia_Tim |
91 |
18:47:17 |
rus-ita |
公司治理 |
инкубатор идей |
incubatore di idee |
Sergei Aprelikov |
92 |
18:45:19 |
rus-spa |
公司治理 |
инкубатор идей |
incubadora de ideas |
Sergei Aprelikov |
93 |
18:44:04 |
rus-fre |
公司治理 |
инкубатор идей |
incubateur des idées |
Sergei Aprelikov |
94 |
18:35:30 |
eng-rus |
公司治理 |
ideas incubator |
инкубатор идей |
Sergei Aprelikov |
95 |
18:28:13 |
eng-rus |
非正式的 |
let's not delay this any longer! |
давайте не будем мешкать! |
Soulbringer |
96 |
18:25:54 |
rus-dut |
一般 |
грязь |
smerigheid |
Сова |
97 |
18:21:41 |
rus-ger |
医疗的 |
зона трансформации |
TZ |
Julia_Tim |
98 |
18:19:58 |
eng-rus |
医疗的 |
ASCH |
клетки плоского эпителия с атипией, нельзя исключать высокую степень плоскоклеточных интраэпителиальных поражений (Atypical squamous cells, cannot exclude HSIL) |
Julia_Tim |
99 |
18:18:34 |
eng-rus |
一般 |
apply for advice |
обратиться за советом (He applied to me for advice.) |
Soulbringer |
100 |
18:15:48 |
rus-ger |
医疗的 |
фракционный кюретаж |
fraktionierte Kürettage |
Julia_Tim |
101 |
18:09:02 |
rus-ger |
医疗的 |
месяц |
Mt (Monat) |
Julia_Tim |
102 |
18:07:58 |
rus-ger |
医疗的 |
цитология |
Zyto (Zytologie) |
Julia_Tim |
103 |
18:06:56 |
rus-ger |
医疗的 |
кольпоскопия |
Kolpo (Kolposkopie) |
Julia_Tim |
104 |
18:00:37 |
eng-rus |
苏格兰语 |
maw |
мамаша (обычно в ответ на оскорбление: yer maw = your mother urbandictionary.com) |
inplus |
105 |
17:58:08 |
rus-tur |
医疗器械 |
бор |
tur ucu |
Natalya Rovina |
106 |
17:57:38 |
rus-tur |
医疗器械 |
фреза |
frez |
Natalya Rovina |
107 |
17:53:29 |
rus-ger |
医疗的 |
цитограмма без особенностей |
NILM |
Julia_Tim |
108 |
17:51:00 |
eng-rus |
航海 |
internal drop hammer |
свайный молот с внутренним давлением |
вк |
109 |
17:48:55 |
rus-tur |
医疗器械 |
насадка |
ataçman |
Natalya Rovina |
110 |
17:48:31 |
rus-tur |
医疗器械 |
перфоратор |
delici ucu |
Natalya Rovina |
111 |
17:46:09 |
rus-ger |
医疗的 |
зона трансформации |
Transformationszone (зона перехода многослойного плоского эпителия шейки матки в железистый эпителий цервикального канала) |
Julia_Tim |
112 |
17:43:36 |
rus-tur |
医疗器械 |
насадка на рукоятку прямая |
düz piyasemen (краниотом) |
Natalya Rovina |
113 |
17:43:04 |
rus-tur |
医疗器械 |
насадка на рукоятку угловая |
açılı piyasemen (краниотом) |
Natalya Rovina |
114 |
17:41:25 |
eng-rus |
升华 |
in the fairy-tale atmosphere |
в сказочной обстановке |
Soulbringer |
115 |
17:39:46 |
rus-ger |
一般 |
независимо от возраста |
altersunabhängig |
Julia_Tim |
116 |
17:39:37 |
rus-tur |
医疗器械 |
изогнутая насадка |
kavisli piyasemen |
Natalya Rovina |
117 |
17:38:47 |
rus-tur |
医疗器械 |
угловая насадка |
açılı piyasemen |
Natalya Rovina |
118 |
17:38:20 |
rus-tur |
医疗器械 |
прямая насадка |
düz piyasemen |
Natalya Rovina |
119 |
17:36:26 |
eng-rus |
英国 |
get one's knickers in a twist |
злиться |
PeachyHoney |
120 |
17:35:53 |
rus-tur |
医疗器械 |
насадка |
piyasemen |
Natalya Rovina |
121 |
17:35:44 |
eng-rus |
一般 |
roam |
шнырять |
SAKHstasia |
122 |
17:35:21 |
eng-rus |
一般 |
improper modifications |
несанкционированные модификации |
smovas |
123 |
17:31:17 |
rus-ger |
医疗的 |
Швейцарское общество акушерства и гинекологии |
Schweizerische Gesellschaft für Gynäkologie und Geburtshilfe |
Julia_Tim |
124 |
17:30:38 |
rus-ger |
医疗的 |
Швейцарское общество акушерства и гинекологии |
SGGG (Schweizerische Gesellschaft für Gynäkologie und Geburtshilfe) |
Julia_Tim |
125 |
17:30:37 |
eng-rus |
研究与开发 |
FWH |
ФВХ (Фокса Вильямса–Хоукингса, Ffowcs Williams and Hawkings: об уравнении, поверхности, методе и т.п.) |
EnglishAbeille |
126 |
17:30:26 |
eng-rus |
航海 |
ensign halyard |
флаг-фал |
вк |
127 |
17:29:39 |
eng-rus |
航海 |
halyard of the jib |
кливер-фал |
вк |
128 |
17:26:53 |
eng-rus |
研究与开发 |
PFRC UB RAS |
ПФИЦ УрО РАН (Perm Federal Research Center of the Ural Branch of the Russian Academy of Sciences) |
EnglishAbeille |
129 |
17:26:48 |
eng-rus |
航海 |
Hunter |
Орион (созвездие) |
вк |
130 |
17:24:24 |
eng-rus |
航海 |
stranded hummock |
торосистые нагромождения льда у берега |
вк |
131 |
17:06:28 |
eng-rus |
一般 |
warcraft |
искусство ведения войны |
Tamerlane |
132 |
17:00:03 |
rus-ger |
医疗的 |
внутричерепное давление |
ICP |
SKY |
133 |
16:59:07 |
rus-ger |
一般 |
в срочном порядке |
eilig |
Julia_Tim |
134 |
16:56:04 |
rus-gre |
一般 |
жареный |
ψητός |
dbashin |
135 |
16:55:34 |
eng-rus |
具象的 |
render |
сделать (These ordinances rendered it impossible for the NSPA to be able to hold the event.) |
votono |
136 |
16:55:31 |
rus-ger |
鸟类学 |
погадка |
Speiballen |
marinik |
137 |
16:54:40 |
rus-tur |
医疗器械 |
чехол |
kılıf |
Natalya Rovina |
138 |
16:51:20 |
rus-ger |
医疗的 |
декомпрессия задней черепной ямки |
Entlastung der HSG |
SKY |
139 |
16:46:26 |
eng-rus |
具象的 |
tie up |
застревать (в суде: While Collin did file a lawsuit... he realized that this case would get tied up in the courts for far longer than he was willing to wait.) |
votono |
140 |
16:45:08 |
rus-ita |
医疗的 |
капсидный антиген |
antigene capsidico |
Simplyoleg |
141 |
16:42:31 |
rus-ger |
一般 |
Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций |
Ministerium für digitale Entwicklung, Kommunikation und Massenmedien |
wanderer1 |
142 |
16:33:16 |
ger-ukr |
衣服 |
sich auftrennen |
торочитися |
Brücke |
143 |
16:28:38 |
eng |
化学 |
reactive nitrogen species |
RNS |
Maggotka |
144 |
16:27:49 |
rus-ger |
一般 |
выдать подпись |
Signatur ausstellen |
wanderer1 |
145 |
16:27:25 |
eng-rus |
化学 |
reactive nitrogen species |
активные формы азота |
Maggotka |
146 |
16:26:16 |
rus-tur |
一般 |
при необходимости |
gerekli durumlarda |
Natalya Rovina |
147 |
16:25:20 |
rus-tur |
一般 |
при необходимости |
icabında |
Natalya Rovina |
148 |
16:24:08 |
rus-tur |
一般 |
при необходимости |
gerekirse |
Natalya Rovina |
149 |
16:19:54 |
rus-tur |
医疗器械 |
реконструированное изображение |
rekonstrüksiyon imajı |
Natalya Rovina |
150 |
16:19:29 |
rus-tur |
医疗器械 |
реконструкция |
rekonstrüksiyon |
Natalya Rovina |
151 |
16:16:42 |
rus-tur |
一般 |
реконструкция |
yeniden yapılandırma |
Natalya Rovina |
152 |
16:09:07 |
rus-tur |
一般 |
одновременно |
aynı anda |
Natalya Rovina |
153 |
16:06:27 |
rus-ger |
能源行业 |
озеро лиманного типа |
Strandsee |
marinik |
154 |
16:04:34 |
eng-rus |
航海 |
plastic-sheathed wooden hull |
деревянный корпус с пластмассовой обшивкой |
вк |
155 |
16:04:14 |
rus-tur |
医疗器械 |
линейная шкала |
doğrusal ölçek |
Natalya Rovina |
156 |
16:03:24 |
eng-rus |
航海 |
multiple-screw hull |
корпус многовинтового судна |
вк |
157 |
16:01:51 |
eng-rus |
航海 |
high-speed hull |
корпус быстроходного судна |
вк |
158 |
16:01:30 |
eng-rus |
一般 |
asking for a friend |
друг спрашивает (Used when someone knows the questioning is stupid or embarrassing and doesn't want to take the blame for asking such a question.) |
Ufel Trabel |
159 |
16:00:12 |
eng-rus |
航海 |
displacement hull |
корпус катера водоизмещающего типа (в отличие от глиссирующего) |
вк |
160 |
16:00:11 |
rus-tur |
精神病学 |
симулировать |
temaruz etmek (болезнь) |
Natalya Rovina |
161 |
15:58:24 |
eng-rus |
航海 |
air-lubricated hull |
корпус судна с воздушной смазкой |
вк |
162 |
15:58:16 |
rus-tur |
精神病学 |
симуляция |
temaruz (создание видимости болезни или отдельных её симптомов человеком, не страдающим данным заболеванием) |
Natalya Rovina |
163 |
15:57:52 |
eng-rus |
航海 |
hull out |
с корпусом, видимым над горизонтом |
вк |
164 |
15:56:26 |
eng-rus |
航海 |
hull and materials |
корпус и материалы (формула страхового полиса при страховании парусных судов, подчёркивающая страхование как корпуса, так и оснастки) |
вк |
165 |
15:55:12 |
rus-tur |
一般 |
симуляция |
simülasyon (имитация какого-либо физического процесса при помощи искусственной (напр., механической или компьютерной) системы) |
Natalya Rovina |
166 |
15:55:09 |
eng-rus |
航海 |
hull and machinery |
корпус и машины (формула страхового полиса, подчёркивающая страхование как корпуса, так и электрической установки судна) |
вк |
167 |
15:54:16 |
rus-tur |
一般 |
интерактивный |
interaktif |
Natalya Rovina |
168 |
15:53:58 |
eng-rus |
航海 |
hull |
дрейфовать с убранными парусами |
вк |
169 |
15:53:47 |
rus-tur |
医疗器械 |
интерактивная симуляция |
interaktif simülasyon |
Natalya Rovina |
170 |
15:49:48 |
eng-rus |
药店 |
release |
выпуск в обращение |
Wakeful dormouse |
171 |
15:46:00 |
rus-ger |
鸟类学 |
плавучее гнездо |
Schwimmnest |
marinik |
172 |
15:45:25 |
rus-ger |
鸟类学 |
уздечка |
Zügelstreif (у птиц) |
marinik |
173 |
15:38:51 |
ger-ukr |
衣服 |
Strumpf |
панчоха |
Brücke |
174 |
15:37:37 |
eng-rus |
医疗的 |
Chronic Kidney Disease Epidemiology Collaboration |
Рабочая группа по исследованию эпидемиологии хронической болезни почек |
Andy |
175 |
15:21:31 |
rus |
临床试验 |
лекарственно-чувствительный туберкулёз |
ЛЧ-ТБ |
Maggotka |
176 |
15:10:52 |
bul |
缩写 政府、行政和公共服务 |
ОГРН |
основен държавен регистрационен номер |
Soulbringer |
177 |
15:09:38 |
rus-ita |
一般 |
оттиск печати |
impronta del sigillo |
zhvir |
178 |
15:08:28 |
eng-rus |
药理 |
ovule |
капсула или суппозиторий яйцевидной формы |
aguane |
179 |
15:01:55 |
rus-heb |
福利和社会保障 |
процент инвалидности |
דרגת נכות |
Баян |
180 |
15:01:23 |
eng-rus |
研究与开发 |
with separate analysis |
при раздельном анализе |
iwona |
181 |
15:00:55 |
rus-heb |
福利和社会保障 |
пожизненная инвалидность |
נכות צמיתה |
Баян |
182 |
14:59:16 |
eng-rus |
信息技术 |
propagation |
прорастание (DNS) |
mpkass |
183 |
14:52:05 |
rus-ger |
一般 |
выпуск квалифицированной электронной подписи |
Herausgabe der qualifizierten elektronischen Signatur |
wanderer1 |
184 |
14:49:01 |
eng-rus |
临床试验 |
supporting documents |
сопутствующие документы |
Andy |
185 |
14:47:54 |
eng-rus |
航拍和地形 |
geoanalytics |
геоаналитика |
Arandela |
186 |
14:40:12 |
rus-fre |
非正式的 |
это тебя не касается! |
de quoi je me mêle ! (Réponse agressive à une question trop indiscrète pour indiquer à quelqu'un de se mêler de ce qui le regarde.) |
Morning93 |
187 |
14:31:22 |
rus-ita |
军队 |
материально-техническое обеспечение вооружённых сил |
logistica militare |
Sergei Aprelikov |
188 |
14:30:16 |
rus-spa |
军队 |
материально-техническое обеспечение вооружённых сил |
logística militar |
Sergei Aprelikov |
189 |
14:27:30 |
rus-fre |
军队 |
материально-техническое обеспечение вооружённых сил |
logistique militaire |
Sergei Aprelikov |
190 |
14:22:33 |
eng-rus |
军队 |
military logistics |
военная логистика |
Sergei Aprelikov |
191 |
14:18:48 |
rus-ger |
军队 |
материально-техническое обеспечение вооружённых сил |
Militärlogistik |
Sergei Aprelikov |
192 |
14:10:06 |
eng-rus |
一般 |
rugged |
мужественный (о грубой мужской привлекательности: She was attracted by his rugged good looks) |
vogeler |
193 |
14:09:40 |
eng-rus |
非正式的 |
rugged |
мужественный (о грубой мужской привлекательности: She was attracted by his rugged good looks) |
vogeler |
194 |
14:07:22 |
ger-ukr |
新闻风格 |
ankündigen |
анонсувати (Scholz kündigt neue Sanktionen gegen Russland an. • Russland hat eine Feuerpause an drei Tagen zur Evakuierung von Zivilisten aus dem Asow-Stahlwerk im südukrainischen Mariupol angekündigt. n-tv.de) |
Brücke |
195 |
14:02:17 |
eng-rus |
临床试验 |
adjacent organs |
смежные органы |
Maggotka |
196 |
14:01:20 |
ger-ukr |
一般 |
Sichtweise |
бачення |
Brücke |
197 |
13:58:27 |
ger-ukr |
浮夸 |
entgegennehmen |
отримувати |
Brücke |
198 |
13:45:34 |
eng-rus |
一般 |
acrimonious |
скандальный (an acrimonious divorce) |
Olya34 |
199 |
13:43:46 |
eng-rus |
非正式的 |
sack |
турнуть |
Abysslooker |
200 |
13:40:38 |
eng-rus |
运动的 |
pull oneself out of competition |
сняться с соревнования (Simone Biles will compete in the balance beam final on Tuesday, her sports federation said here, making a high-stakes return a week after she pulled herself out of competition because she didn't feel mentally able to perform safely. wsj.com) |
dimock |
201 |
13:37:03 |
eng-rus |
一般 |
butt plate |
набалдашник |
Olya34 |
202 |
13:34:14 |
eng-rus |
一般 |
pocket tape |
рулетка |
Olya34 |
203 |
13:33:52 |
eng-rus |
一般 |
pocket tape |
карманная рулетка |
Olya34 |
204 |
13:30:48 |
eng-rus |
俚语 |
nuthatch |
психушка |
Olya34 |
205 |
13:29:51 |
ger-ukr |
法律 |
jeweils |
у кожному з випадків |
Brücke |
206 |
13:25:44 |
eng |
缩写 药店 |
M.D.R.A |
Master of Drug Regulatory Affairs |
susana2267 |
207 |
13:21:46 |
rus |
缩写 临床试验 |
ИЗП |
иммунозащитные пептиды |
Maggotka |
208 |
13:21:19 |
eng-rus |
临床试验 |
HDPs |
ИЗП |
Maggotka |
209 |
13:20:56 |
eng |
临床试验 |
host defense peptides |
HDPs |
Maggotka |
210 |
13:20:40 |
eng-rus |
临床试验 |
host defense peptides |
иммунозащитные пептиды |
Maggotka |
211 |
13:19:21 |
rus-dut |
临床试验 |
когортное исследование |
cohortonderzoek |
Julia_Tim |
212 |
13:17:23 |
rus-dut |
临床试验 |
сравнительное исследование |
vergelijkend onderzoek |
Julia_Tim |
213 |
13:16:04 |
rus-dut |
临床试验 |
исследование IV фазы |
fase IV onderzoek |
Julia_Tim |
214 |
13:15:19 |
rus-dut |
临床试验 |
исследование I фазы |
fase I onderzoek |
Julia_Tim |
215 |
13:15:00 |
rus-dut |
临床试验 |
исследование II фазы |
fase II onderzoek |
Julia_Tim |
216 |
13:14:41 |
rus-dut |
临床试验 |
исследование III фазы |
fase III onderzoek |
Julia_Tim |
217 |
13:14:35 |
eng |
缩写 油和气 |
LS |
lump sum |
tat-konovalova |
218 |
13:12:40 |
rus-tur |
医疗器械 |
наложение изображения |
görüntü bindirme |
Natalya Rovina |
219 |
13:12:13 |
rus-tur |
一般 |
наложение |
bindirme |
Natalya Rovina |
220 |
13:11:19 |
ger-ukr |
非正式的 |
vermöbeln |
відколошматити |
Brücke |
221 |
13:10:57 |
rus-dut |
临床试验 |
проспективное исследование |
prospectief onderzoek |
Julia_Tim |
222 |
13:08:15 |
rus-dut |
临床试验 |
ретроспективное исследование |
retrospectieve studie |
Julia_Tim |
223 |
13:07:25 |
rus-tur |
编程 |
алгоритм имитации отжига |
benzetimli tavlama algoritması |
Natalya Rovina |
224 |
13:06:09 |
eng-tur |
编程 |
simulated annealing |
benzetimli tavlama algoritması |
Natalya Rovina |
225 |
13:04:48 |
rus-dut |
临床试验 |
неинтервенционное исследование |
niet-interventioneel onderzoek |
Julia_Tim |
226 |
13:03:59 |
rus-dut |
临床试验 |
интервенционное исследование |
interventioneel onderzoek |
Julia_Tim |
227 |
13:02:40 |
eng-tur |
编程 |
best-first search |
en iyi öncelikli arama |
Natalya Rovina |
228 |
13:02:12 |
rus-tur |
编程 |
поиск по первому наилучшему совпадению |
en iyi öncelikli arama |
Natalya Rovina |
229 |
13:01:21 |
eng-rus |
临床试验 |
confluent epithelitis |
сливной эпителиит |
Maggotka |
230 |
13:01:02 |
ger-ukr |
一般 |
zur Gänze |
повністю |
Brücke |
231 |
13:00:48 |
rus-dut |
临床试验 |
перекрестное исследование |
gekruist onderzoek |
Julia_Tim |
232 |
12:59:23 |
rus-tur |
编程 |
поиск восхождением к вершине |
tepe tırmanma algoritması |
Natalya Rovina |
233 |
12:58:44 |
eng-tur |
编程 |
hill climbing |
tepe tırmanma algoritması |
Natalya Rovina |
234 |
12:57:18 |
rus-heb |
一般 |
отзыв |
היזון חוזר (англ. feedback) |
Баян |
235 |
12:56:50 |
rus-dut |
临床试验 |
одноцентровое исследование |
unicenter onderzoek |
Julia_Tim |
236 |
12:56:47 |
rus-tur |
编程 |
поиск с возвратом |
geri izleme |
Natalya Rovina |
237 |
12:55:52 |
eng-tur |
编程 |
backtracking |
geri izleme |
Natalya Rovina |
238 |
12:55:06 |
rus-tur |
编程 |
лучевой поиск |
demet araması |
Natalya Rovina |
239 |
12:53:55 |
eng-tur |
编程 |
beam search |
demet araması |
Natalya Rovina |
240 |
12:53:16 |
rus-tur |
编程 |
поиск по лучу |
demet araması |
Natalya Rovina |
241 |
12:47:24 |
rus-dut |
临床试验 |
плацебо-контролируемое исследование |
placebo-gecontroleerde studie |
Julia_Tim |
242 |
12:47:06 |
rus-tur |
编程 |
интуитивный алгоритм |
sezgisel algoritma |
Natalya Rovina |
243 |
12:47:04 |
rus-dut |
临床试验 |
плацебо-контролируемое исследование |
placebo-gecontroleerd onderzoek |
Julia_Tim |
244 |
12:45:24 |
rus-ger |
医疗的 |
мультисрезовая компьютерная томография |
MDCT |
SKY |
245 |
12:44:48 |
rus-dut |
临床试验 |
двойное слепое исследование |
dubbelblinde studie |
Julia_Tim |
246 |
12:44:44 |
rus-tur |
一般 |
интуитивный |
sezgisel |
Natalya Rovina |
247 |
12:44:26 |
rus-dut |
临床试验 |
двойное слепое исследование |
dubbelblind onderzoek |
Julia_Tim |
248 |
12:39:58 |
rus-tur |
医疗器械 |
маркирование |
işaretlenme |
Natalya Rovina |
249 |
12:39:38 |
rus-dut |
临床试验 |
рандомизация |
randomisatie |
Julia_Tim |
250 |
12:39:03 |
rus-dut |
临床试验 |
первичная конечная точка |
primair eindpunt (het) |
Julia_Tim |
251 |
12:37:58 |
rus-tur |
医疗器械 |
оцифрованные точки |
sayısallaştırılmış noktalar |
Natalya Rovina |
252 |
12:37:33 |
rus-dut |
药店 |
ацетилсалициловая кислота |
acetylsalicylzuur |
Julia_Tim |
253 |
12:37:00 |
rus-tur |
医疗器械 |
процедура |
prosedür |
Natalya Rovina |
254 |
12:36:42 |
rus-tur |
医疗器械 |
оцифровка |
sayısallaştırma |
Natalya Rovina |
255 |
12:35:16 |
rus-dut |
医疗的 |
один раз в сутки |
eenmaal daags |
Julia_Tim |
256 |
12:35:04 |
eng-rus |
临床试验 |
Clinical Laboratory |
ЛКИ (лаборатория клинических исследований) |
Lacroque |
257 |
12:34:21 |
rus-dut |
临床试验 |
многоцентровое исследование |
multicenter studie |
Julia_Tim |
258 |
12:33:27 |
rus-dut |
临床试验 |
рандомизированное исследование |
gerandomiseerde studie |
Julia_Tim |
259 |
12:30:45 |
rus-dut |
临床试验 |
открытое исследование |
open-label studie |
Julia_Tim |
260 |
12:29:16 |
rus-dut |
临床试验 |
открытое исследование |
open-label onderzoek |
Julia_Tim |
261 |
12:28:25 |
rus-dut |
药店 |
рандомизированное исследование |
gerandomiseerd onderzoek |
Julia_Tim |
262 |
12:28:17 |
ger-ukr |
非正式的 |
wegmachen |
забирати |
Brücke |
263 |
12:26:59 |
rus-dut |
医疗的 |
тромбоэмболия |
trombo-embolie |
Julia_Tim |
264 |
12:26:31 |
eng-rus |
临床试验 |
OPA |
ОФО (орофарингеальная область) |
Maggotka |
265 |
12:25:30 |
rus-dut |
药店 |
ривароксабан |
rivaroxaban |
Julia_Tim |
266 |
12:25:14 |
eng |
临床试验 |
oropharyngeal area |
OPA |
Maggotka |
267 |
12:24:36 |
eng-rus |
临床试验 |
oropharyngeal area |
орофарингеальная область (squamous cell carcinoma of the oropharyngeal area) |
Maggotka |
268 |
12:24:31 |
rus-dut |
药店 |
Управление по оценке лекарственных средств |
CBG (College ter Beoordeling van Geneesmiddelen) |
Julia_Tim |
269 |
12:23:09 |
rus-dut |
医疗的 |
транскатетерная замена аортального клапана |
transkatheter-aortaklepvervanging |
Julia_Tim |
270 |
12:23:01 |
eng-rus |
医疗的 |
doctor certificate |
справка от врача |
ВосьМой |
271 |
12:19:55 |
rus-ger |
医疗的 |
аутокость |
körpereigener Knochen |
Kusmenko |
272 |
12:18:17 |
eng-rus |
一般 |
squishy |
хлюпающий (a squishy sound) |
Olya34 |
273 |
12:17:21 |
rus-fre |
理发 |
утюжок для волос |
lisseur |
z484z |
274 |
12:16:27 |
rus-dut |
医疗的 |
имплантат |
implantaat (geïmplanteerd orgaan of element) |
Julia_Tim |
275 |
12:13:53 |
rus-tur |
医疗器械 |
растровый электронный микроскоп |
taramalı elektron mikroskobu |
Natalya Rovina |
276 |
12:12:37 |
eng-tur |
医疗器械 |
SEM |
taramalı elektron mikroskobu |
Natalya Rovina |
277 |
12:12:27 |
eng-tur |
医疗器械 |
scanning electron microscope |
taramalı elektron mikroskobu |
Natalya Rovina |
278 |
12:12:11 |
rus-ita |
影视圈 |
фонограмма |
playback (cantare in playback петь под фонограмму) |
Spindel |
279 |
12:11:38 |
rus-tur |
医疗器械 |
просвечивающий электронный микроскоп |
geçirimli elektron mikroskobu |
Natalya Rovina |
280 |
12:11:19 |
dut |
一般 |
маркировка CE |
CE-markering |
Julia_Tim |
281 |
12:09:34 |
eng-tur |
医疗器械 |
TEM |
geçirimli elektron mikroskobu |
Natalya Rovina |
282 |
12:09:23 |
rus-dut |
医疗的 |
медицинская продукция |
medisch hulpmiddel |
Julia_Tim |
283 |
12:09:13 |
eng-tur |
医疗器械 |
transmission electron microscope |
geçirimli elektron mikroskobu |
Natalya Rovina |
284 |
12:09:09 |
rus-ita |
法律 |
не знать подробностей о |
non avere contezza dei dettagli di (не иметь подробных сведений) |
massimo67 |
285 |
12:07:24 |
eng-rus |
一般 |
get behind |
вставать в ряды (движения, протеста и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
286 |
12:07:00 |
eng-rus |
一般 |
get behind |
поддерживать (движение, протест и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
287 |
12:06:36 |
eng-rus |
一般 |
get behind |
присоединяться (к движению, протесту и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
288 |
12:05:58 |
eng-tur |
医疗器械 |
transmitted light |
numuneden geçen ışık ışınları |
Natalya Rovina |
289 |
12:05:36 |
rus-ita |
法律 |
обладать подробными сведения |
avere contezza dei dettagli (подробностями: non avere contezza dei dettagli - не обладать, не знать) |
massimo67 |
290 |
12:03:51 |
ger-ukr |
法律 |
Identität |
особа |
Brücke |
291 |
12:03:02 |
ger-ukr |
官话 |
entrichten |
платити |
Brücke |
292 |
12:03:01 |
rus-tur |
光学 |
трёхмерная плоскость |
üç boyutlu düzlem |
Natalya Rovina |
293 |
12:02:14 |
rus-tur |
光学 |
глубина поля зрения |
alan derinliği (микроскоп) |
Natalya Rovina |
294 |
12:01:54 |
rus-ger |
医疗的 |
устойчивая потеря сигнала |
konstanter Signalverlust |
SKY |
295 |
12:00:15 |
rus-tur |
一般 |
ориентация |
oryantasyon |
Natalya Rovina |
296 |
11:56:47 |
rus-dut |
药店 |
доклиническое исследование |
niet-klinisch onderzoek |
Julia_Tim |
297 |
11:55:40 |
rus-dut |
药店 |
клиническое исследование |
klinisch onderzoek |
Julia_Tim |
298 |
11:54:23 |
rus-ita |
一般 |
повадка |
abitudine |
Olya34 |
299 |
11:51:50 |
rus-tur |
医疗器械 |
микроскоп |
mikroskop |
Natalya Rovina |
300 |
11:50:02 |
rus-dut |
一般 |
производитель |
fabrikant |
Julia_Tim |
301 |
11:47:09 |
rus-dut |
药店 |
гомеопатический лекарственный препарат |
homeopathisch geneesmiddel |
Julia_Tim |
302 |
11:46:51 |
eng-rus |
一般 |
fumble |
ковыряться (he fumbled with the lock) |
Olya34 |
303 |
11:46:41 |
rus-fre |
直升机 |
вертолётная площадка |
hélistation |
Mec |
304 |
11:45:27 |
rus-dut |
药店 |
лекарственный препарат, отпускаемый по рецепту |
UR-geneesmiddel (een geneesmiddel dat uitsluitend op recept ter hand mag worden gesteld) |
Julia_Tim |
305 |
11:45:03 |
rus-tur |
力学 |
мальтийский механизм |
malta haçı mekanizması |
Natalya Rovina |
306 |
11:44:48 |
eng-rus |
一般 |
tattered |
подранный (a tattered wing) |
Olya34 |
307 |
11:43:06 |
rus-tur |
力学 |
открытая кинематическая пара |
açık kinematik çift (одно из звеньев кинематической пары может быть смещено или сдвинуто относительно другого: мальтийский механизм (крест)) |
Natalya Rovina |
308 |
11:42:31 |
eng-rus |
一般 |
commercial block |
рекламный блок |
Ремедиос_П |
309 |
11:41:26 |
rus-tur |
力学 |
закрытая кинематическая пара |
kapalı kinematik çift (допускают только основное движение и исключает какое-либо другое) |
Natalya Rovina |
310 |
11:39:29 |
rus-tur |
力学 |
шарнир |
mafsal (подвижное соединение - степень свободы) |
Natalya Rovina |
311 |
11:37:55 |
rus-tur |
力学 |
кинематическая пара |
kinematik çift |
Natalya Rovina |
312 |
11:31:15 |
rus-dut |
药店 |
серия |
charge (лекарственного препарата) |
Julia_Tim |
313 |
11:31:13 |
rus-tur |
力学 |
ступень свободы |
serbestlik derecesi (совокупность независимых координат перемещения и/или вращения, полностью определяющая положение системы или тела) |
Natalya Rovina |
314 |
11:30:18 |
eng-rus |
一般 |
loiterer |
оболтус |
Olya34 |
315 |
11:25:40 |
rus-fre |
一般 |
прекрати паясничать! |
arrête ton cinéma ! |
Morning93 |
316 |
11:23:33 |
rus-fre |
一般 |
пресечь |
arrêter |
Morning93 |
317 |
11:22:55 |
rus-tur |
医疗器械 |
указка |
pointer (лазерная) |
Natalya Rovina |
318 |
11:22:06 |
rus-ger |
医疗的 |
мозговой водопровод |
Aqueductus mesencephali |
SKY |
319 |
11:20:52 |
rus-dut |
药店 |
периодический отчет по безопасности |
periodiek veiligheidsverslag (een verslag, inhoudende de samenvatting en wetenschappelijke afweging van voordelen en risico's en alle beschikbare gegevens van een geneesmiddel) |
Julia_Tim |
320 |
11:20:09 |
rus-fre |
一般 |
перестань драматизировать! |
arrête ton cinéma ! (stop being such a drama queen!) |
Morning93 |
321 |
11:18:19 |
rus-dut |
药店 |
фармаконадзор |
geneesmiddelenbewaking (het geheel van werkzaamheden gericht op het identificeren, beoordelen en voorkomen van bijwerkingen van geneesmiddelen waarvoor een handelsvergunning is verleend, alsmede de aanpak van aangrenzende aan geneesmiddelen gerelateerde problemen) |
Julia_Tim |
322 |
11:15:08 |
eng-rus |
字面上地 |
have one's back |
прикрывать чей-либо тыл |
Abysslooker |
323 |
11:14:32 |
rus-dut |
药店 |
первичная упаковка |
primaire verpakking (de verpakking die rechtstreeks met het geneesmiddel in aanraking komt) |
Julia_Tim |
324 |
11:13:54 |
rus-dut |
药店 |
биодоступность |
biologische beschikbaarheid (de maat van de snelheid en de hoeveelheid van een werkzame stof van een geneesmiddel bij opname in de bloedsomloop) |
Julia_Tim |
325 |
11:13:41 |
rus-tur |
医疗器械 |
бесконтактный |
temassız |
Natalya Rovina |
326 |
11:11:37 |
rus-dut |
药店 |
дозировка |
sterkte (содержание действующего вещества в единице лекарственной формы (таблетке, капсуле, суппозитории и пр.)) |
Julia_Tim |
327 |
11:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
come |
докрутиться (to) pf of докручиваться) |
Gruzovik |
328 |
11:09:43 |
rus-dut |
药店 |
действующее вещество |
werkzame stof |
Julia_Tim |
329 |
11:08:06 |
rus-tur |
医疗器械 |
стерилизационный контейнер |
sterilizasyon konteyner |
Natalya Rovina |
330 |
11:03:15 |
rus-dut |
药店 |
Закон о лекарственных средствах |
Geneesmiddelenwet (Нидерланды) |
Julia_Tim |
331 |
11:02:02 |
eng-rus |
|
slash-and-burn |
в стиле "после нас хоть потоп" (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
332 |
10:59:42 |
rus-ita |
法律 |
свободное волеизъявление |
liberta di autodeterminazione (Si dà atto che non è stata limitata in alcun modo la libertà di autodeterminazione) |
massimo67 |
333 |
10:58:04 |
eng-rus |
临床试验 |
prolonged lymphorrhea |
длительная лимфорея (Prevention of Prolonged Lymphorrhea in Minor Pectoral Myoplasty in Women after Breast Cancer Surgery) |
Maggotka |
334 |
10:54:52 |
eng-rus |
非正式的 |
go easy on something |
не переусердствовать |
Abysslooker |
335 |
10:54:03 |
rus-dut |
药店 |
иммунологический лекарственный препарат |
immunologisch geneesmiddel |
Julia_Tim |
336 |
10:53:38 |
eng-rus |
非正式的 |
go easy on something |
не перегибать |
Abysslooker |
337 |
10:49:58 |
rus-dut |
药店 |
биологический лекарственный препарат |
biologisch geneesmiddel |
Julia_Tim |
338 |
10:49:11 |
rus-dut |
药店 |
радиофармацевтический лекарственный препарат |
radiofarmaceuticum (лекарственный препарат, содержащий в готовом для применения состоянии один или несколько радионуклидов (радиоактивных изотопов) в качестве действующего вещества или в составе действующего вещества) |
Julia_Tim |
339 |
10:48:14 |
rus-dut |
药店 |
лекарственный растительный препарат |
kruidengeneesmiddel (лекарственный препарат, содержащий в качестве активных компонентов исключительно лекарственное растительное сырье и (или) препараты на его основе) |
Julia_Tim |
340 |
10:43:52 |
rus-dut |
药店 |
дизайн исследования |
onderzoeksopzet (общий план исследования, описание способа проведения исследования в зависимости от отбора и формирования групп субъектов исследования, маскирования данных) |
Julia_Tim |
341 |
10:42:22 |
rus-dut |
药店 |
токсикологический |
toxicologisch (например, свойства, исследования) |
Julia_Tim |
342 |
10:42:20 |
eng-rus |
鸟类学 |
Galapagos dark-rumped petrel |
галапагосский тайфунник (Pterodroma phaeopygia – usu. Galapagos petrel dibird.com) |
'More |
343 |
10:41:13 |
eng-rus |
临床试验 |
life-threatening complication |
грозное осложнение (грозное т.е. угрожающие жизни: приводит к уменьшению частоты грозного осложнения – глубокой нейтропении) |
Maggotka |
344 |
10:39:28 |
rus-ger |
医疗的 |
образования метгемоглобина |
Methämoglobinbildung |
SKY |
345 |
10:38:35 |
eng-rus |
|
unconnected |
отстранённый |
Olya34 |
346 |
10:34:00 |
eng-rus |
|
thumb-latch |
щеколда |
Olya34 |
347 |
10:31:32 |
rus-ita |
技术 |
техническая идея |
idea tecnica |
Sergei Aprelikov |
348 |
10:30:11 |
rus-spa |
技术 |
техническая идея |
idea técnica |
Sergei Aprelikov |
349 |
10:26:52 |
rus-ger |
技术 |
технический замысел |
technische Idee |
Sergei Aprelikov |
350 |
10:25:55 |
rus-dut |
药店 |
референтный лекарственный препарат |
referentiegeneesmiddel (лекарственный препарат, который используется в качестве препарата сравнения и является эталоном, по которому определяются (нормируются) свойства лекарственного препарата) |
Julia_Tim |
351 |
10:25:01 |
eng-rus |
技术 |
technical idea |
технический замысел |
Sergei Aprelikov |
352 |
10:24:03 |
rus-dut |
药店 |
воспроизведенный лекарственный препарат |
generiek geneesmiddel (лекарственный препарат, который имеет такой же количественный и качественный состав действующих веществ и ту же лекарственную форму, что и оригинальный препарат, и биоэквивалентность которого оригинальному лекарственному препарату подтверждается соответствующими исследованиями биодоступности) |
Julia_Tim |
353 |
10:23:49 |
rus-fre |
技术 |
техническая идея |
idée technique |
Sergei Aprelikov |
354 |
10:22:19 |
rus-ger |
医疗的 |
центральная часть бокового желудочка |
Cella media |
SKY |
355 |
10:21:54 |
rus-ger |
技术 |
техническая идея |
technische Idee |
Sergei Aprelikov |
356 |
10:20:38 |
eng-rus |
技术 |
technical idea |
техническая идея |
Sergei Aprelikov |
357 |
10:17:39 |
rus-ger |
医疗的 |
приточная ангиография |
Inflow-Angiographie |
SKY |
358 |
10:09:25 |
eng-rus |
|
disadvantage |
негативный момент |
Svetozar |
359 |
10:00:28 |
rus-ita |
法律 |
как следует |
come si evince da (come si evince dalla relativa dichiarazione doganale) |
massimo67 |
360 |
9:52:13 |
eng-rus |
股票交易 |
special-purpose acquisition company |
специальная компания, единственной целью которой является поглощение (lenta.ru) |
dimock |
361 |
9:41:21 |
rus-spa |
信息技术 |
поток идей |
flujo de ideas |
Sergei Aprelikov |
362 |
9:38:33 |
rus-fre |
信息技术 |
поток идей |
flot des idées |
Sergei Aprelikov |
363 |
9:35:34 |
eng-rus |
服务业 |
lifestyle hotel |
lifestyle-отель (редактор из гостиничной индустрии настаивал именно на этом варианте =)) |
Samura88 |
364 |
9:34:11 |
rus-ger |
信息技术 |
поток идей |
Ideenstrom |
Sergei Aprelikov |
365 |
9:32:02 |
rus-ger |
信息技术 |
поток идей |
Ideenfluss |
Sergei Aprelikov |
366 |
9:27:03 |
eng-rus |
信息技术 |
flow of ideas |
поток идей |
Sergei Aprelikov |
367 |
9:21:56 |
rus-ger |
生物学 |
паразитарное заболевание |
parasitäre Erkrankung |
marinik |
368 |
8:53:20 |
eng-rus |
商务风格 |
commerciality |
коммерческие показатели (контекст: leading commerciality) |
Samura88 |
369 |
8:49:34 |
rus-ger |
生物学 |
пруд для разведения рыбы |
Fischzuchtteich (для разведения и выращивания) |
marinik |
370 |
8:47:56 |
rus-ger |
生物学 |
рыбоводный пруд |
Fischzuchtteich |
marinik |
371 |
8:44:33 |
rus-ger |
生物学 |
утрата мест обитания |
Lebensraumverlust |
marinik |
372 |
8:44:16 |
rus-ger |
生物学 |
сокращение природных мест обитания |
Lebensraumverlust |
marinik |
373 |
8:38:58 |
rus-ger |
打猎 |
охотничья нагрузка |
Jagddruck |
marinik |
374 |
8:37:38 |
rus-ger |
医疗的 |
верхняя мозжечковая артерия |
SCA |
SKY |
375 |
8:25:48 |
rus-ger |
动物学 |
причина гибели |
Mortalitätsursache (животных/птиц: Mortalitätsursachen verschiedener Artengruppen (junger Feldhasen/Seeadlern etc.)) |
marinik |
376 |
8:22:15 |
rus-ger |
生物学 |
причина смертности |
Mortalitätsursache |
marinik |
377 |
8:18:26 |
rus-ger |
医疗的 |
запланированная последовательность |
Planungssequenz |
SKY |
378 |
8:14:29 |
eng-rus |
技术 |
pressure resistance |
устойчивость к давлению (датчика) |
V.Lomaev |
379 |
8:13:56 |
rus-ger |
鸟类学 |
повторное гнездование |
Nachbrut |
marinik |
380 |
8:11:47 |
rus-ger |
鸟类学 |
повторное гнездование |
Ersatzbrut (в случае потери/гибели первой кладки) |
marinik |
381 |
7:50:50 |
eng-rus |
|
on a one-time basis |
в единовременном порядке |
Technical |
382 |
7:49:58 |
rus-ger |
医疗的 |
эмфизема мягких тканей |
Weichteilemphysem |
SKY |
383 |
7:38:23 |
rus-ger |
医疗的 |
лучевая диагностика |
Radiologie |
SKY |
384 |
7:37:26 |
rus-ger |
医疗的 |
сохранение зубца S |
S-Persistenz |
SKY |
385 |
7:35:40 |
rus-rum |
法律 |
подрядчик |
аntreprenor |
Afim |
386 |
7:32:48 |
eng-rus |
非正式的 |
fuckup |
долбоёб (о нерадивом человеке) |
vogeler |
387 |
7:30:01 |
rus-ger |
医疗的 |
нормальное распределение зубцов R |
regelrechte R-Progredienz |
SKY |
388 |
7:27:51 |
rus-ger |
鸟类学 |
повторная кладка |
Ersatzbrut |
marinik |
389 |
7:25:38 |
rus-ger |
鸟类学 |
повторная кладка |
Nachbrut (т.н. "компенсаторная кладка" в случае разрушения гнезда или гибели отложенных яиц) |
marinik |
390 |
7:13:53 |
eng-rus |
骨科 |
anterior-posterior stability |
переднезадняя стабильность (коленного сустава) |
Rada0414 |
391 |
6:51:59 |
rus-ger |
建造 |
разработка месторождения глины |
Tonabbau (месторождений глины) |
marinik |
392 |
6:51:43 |
eng-rus |
|
let's just leave it at that |
скажем так |
vogeler |
393 |
6:45:56 |
eng-rus |
委婉的 |
L-word |
любовь (эвфемизм – дословно "слово на букву "Л") |
vogeler |
394 |
6:42:53 |
eng-rus |
俚语 |
squawkbox |
матюгальник (слегка устаревший американский военый сленг времен вьетнамской войны: Some eight hours later, the squawkbox crackled: "Attention, all crew. "
google.com.ua) |
Bomber |
395 |
6:42:14 |
eng-rus |
俚语 |
squawker |
матюгальник (google.com.ua) |
Bomber |
396 |
6:19:57 |
rus-ger |
|
карьер по добыче глины |
Tonstich |
marinik |
397 |
6:19:09 |
rus-ger |
建造 |
карьер для добычи глины |
Tonstich (напр., для производства кирпича) |
marinik |
398 |
6:18:32 |
rus-ger |
建造 |
глиняный карьер |
Tonstich |
marinik |
399 |
5:59:10 |
rus-ger |
医疗的 |
дефицит внутрисосудистого объёма |
intravasaler Volumenmangel |
SKY |
400 |
5:33:23 |
rus-ger |
医疗的 |
Кровоток в брюшном отделе аорты пульсирующий |
Pulsatiler Bauchaortenfluss |
SKY |
401 |
5:27:20 |
rus-ger |
医疗的 |
очаговый ателектаз |
dtl. Atelektase |
SKY |
402 |
5:24:28 |
rus-ger |
医疗的 |
диафрагма |
ZF |
SKY |
403 |
5:22:31 |
eng-rus |
|
speak about |
делиться впечатлениями о (об; speak to us about our...) |
sankozh |
404 |
5:18:44 |
rus-ger |
医疗的 |
дуга аорты |
AoBo |
SKY |
405 |
4:56:32 |
eng-rus |
临床试验 |
Glucose Management Indicator |
Индекс мониторирования гликемии |
LEkt |
406 |
4:43:57 |
eng-rus |
惯用语 |
the best of both worlds |
двойной выигрыш |
sankozh |
407 |
4:43:04 |
rus-ger |
医疗的 |
перистальтика активная, прослеживается во всех отделах кишечника |
Darmgeräusche über allen vier Quadranten lebhaft |
SKY |
408 |
4:31:50 |
eng-rus |
|
succumb to hunger |
умереть от голода |
SAKHstasia |
409 |
4:18:14 |
rus |
缩写 血液学 |
КСПК |
Краевая станция переливания крови |
Ying |
410 |
3:57:20 |
eng-rus |
|
foul blood |
дурная кровь |
SAKHstasia |
411 |
3:56:41 |
eng-rus |
|
no blood no foul |
нет трупа, нет дела |
SAKHstasia |
412 |
3:38:02 |
eng-rus |
伊斯兰教 |
Salafi-jihadism |
салафитский джихадизм (идеология ИГИЛ, Аль-Каиды) |
aspss |
413 |
2:37:56 |
rus-fre |
监狱俚语 |
шнырь |
être le bon à tout faire de qn (Certains doctorants se retrouvent obligés d'être les bons à tout faire de leurs directeurs de thèse vedettes dans l'espoir de pouvoir bénéficier, en contrepartie, d'un peu de temps et d'expertise de leurs éminents maîtres) |
KiriX |
414 |
1:50:34 |
rus-ita |
书本/文学 |
повествовать |
favellare |
Avenarius |
415 |
1:40:37 |
rus-ita |
解剖学 |
миелин |
mielina (вещество, образующее миелиновую оболочку нервных волокон) |
Avenarius |
416 |
1:37:14 |
rus-ita |
法律 |
для любых законных целей |
per ogni effetto di legge (предусмотренных законом целей) |
massimo67 |
417 |
1:07:34 |
eng-rus |
医疗的 |
bile ductules |
холангиолы |
Lloyd |
418 |
0:58:56 |
rus-ger |
医疗的 |
в лёгких с двух сторон выслушивается везикулярное дыхание |
Atemgeräusch seitengleich vesikulär |
SKY |
419 |
0:49:22 |
rus-ger |
医疗的 |
рубец после стернотомии |
Sternotomienarbe |
SKY |
420 |
0:47:46 |
rus-ger |
医疗的 |
венозный рисунок |
Venenzeichnung |
SKY |
421 |
0:45:27 |
rus-ger |
医疗的 |
кожа упругая и эластичная |
guter Turgor |
SKY |
422 |
0:41:44 |
rus-ger |
医疗的 |
упитан |
im guten Ernährungszustand |
SKY |
423 |
0:40:09 |
rus-ger |
医疗的 |
в состоянии ограниченных возможностей |
in eingeschränktem Allgemeinzustand |
SKY |
424 |
0:28:18 |
rus-ger |
医疗的 |
чувствовать упадок сил |
sich erschöpfen |
SKY |
425 |
0:21:06 |
rus-ger |
医疗的 |
энтеропатия с потерей белка |
Eiweißverlustenteropathie |
SKY |
426 |
0:11:56 |
rus-ita |
|
новообращённый |
neofita |
Avenarius |
427 |
0:11:35 |
rus-ger |
医疗的 |
подзатылочная декомпрессионная краниотомия |
suboccipitale dekompressive Craniektomie |
SKY |
428 |
0:07:41 |
rus-tur |
医疗器械 |
ориентир |
nirengi noktası (нейронавигация) |
Natalya Rovina |
429 |
0:06:26 |
rus-ita |
|
изгнанный |
emarginato |
Avenarius |
430 |
0:02:21 |
rus-ger |
医疗的 |
грудной проток |
Thoracic Duct |
SKY |