1 |
23:51:47 |
eng-rus |
数据处理 |
data collector |
сборщик данных |
igisheva |
2 |
23:51:14 |
eng-rus |
一般 |
half of humanity |
полчеловечества |
sunman |
3 |
23:39:13 |
eng-rus |
欧洲联盟 |
Gussago |
Гуссаго |
igisheva |
4 |
23:38:18 |
rus-spa |
欧洲联盟 |
Гуссаго |
Gussago |
igisheva |
5 |
23:38:06 |
rus-fre |
欧洲联盟 |
Гуссаго |
Gussago |
igisheva |
6 |
23:37:50 |
rus-dut |
欧洲联盟 |
Гуссаго |
Gussago |
igisheva |
7 |
23:37:34 |
rus-ita |
欧洲联盟 |
Гуссаго |
Gussago |
igisheva |
8 |
23:37:20 |
rus-lav |
欧洲联盟 |
Гуссаго |
Gussago |
igisheva |
9 |
23:37:03 |
rus-est |
欧洲联盟 |
Гуссаго |
Gussago |
igisheva |
10 |
23:36:40 |
rus-afr |
欧洲联盟 |
Гуссаго |
Gussago |
igisheva |
11 |
23:36:17 |
rus-epo |
欧洲联盟 |
Гуссаго |
Gussago |
igisheva |
12 |
22:58:29 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
percent of field developed |
площадь месторождения, находящаяся в разработке (в %) |
Yeldar Azanbayev |
13 |
22:57:29 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
percent of field depleted |
степень выработанности месторождения (в %) |
Yeldar Azanbayev |
14 |
22:57:03 |
eng-rus |
一般 |
vacuum insulated water bottle |
термос-бутылка |
Samura88 |
15 |
22:56:31 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
percent mineralization |
объёмное содержание минералов в % (с металлическим блеском в породах) |
Yeldar Azanbayev |
16 |
22:55:01 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
Peters' length |
периметр аномалии потенциального поля |
Yeldar Azanbayev |
17 |
22:53:32 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
permafrost mapping |
мерзлотная съёмка |
Yeldar Azanbayev |
18 |
22:52:30 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
peg-leg multiple |
частично-кратное отражение в тонком слое |
Yeldar Azanbayev |
19 |
22:50:16 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
pattern of geophones |
схема расположения сейсмоприёмников в группе |
Yeldar Azanbayev |
20 |
22:49:07 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
peak limiter |
ограничитель пиков |
Yeldar Azanbayev |
21 |
22:48:05 |
eng-rus |
非正式的 |
pretty good |
хорошенько |
ART Vancouver |
22 |
22:44:47 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
parallel interfaces |
параллельные границы раздела |
Yeldar Azanbayev |
23 |
22:44:02 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
paradox of anisotropy |
парадокс анизотропии |
Yeldar Azanbayev |
24 |
22:41:19 |
rus-tgk |
一般 |
комбайнёр |
комбайнчӣ |
В. Бузаков |
25 |
22:40:52 |
rus-tgk |
一般 |
комбайнёр |
комбайнрон |
В. Бузаков |
26 |
22:39:18 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
overpressured formation |
пласт с аномальным высоким пластовым давлением |
Yeldar Azanbayev |
27 |
22:38:20 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
output-energy filter |
фильтр, доводящий до максимума отношение энергией сигнала и случайного шума |
Yeldar Azanbayev |
28 |
22:36:40 |
rus-tgk |
农业 |
животноводческие комплекс |
маҷмааи чорводорӣ |
В. Бузаков |
29 |
22:35:55 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
package program |
специализированный пакет программ |
Yeldar Azanbayev |
30 |
22:34:43 |
rus-tgk |
农业 |
сев кормовых культур |
кишти зироатҳои хӯроки чорво |
В. Бузаков |
31 |
22:34:17 |
rus-tgk |
农业 |
посев зерновых культур |
кишти зироатҳои ғалладонагӣ |
В. Бузаков |
32 |
22:33:59 |
rus-tgk |
农业 |
сев зерновых культур |
кишти зироатҳои ғалладонагӣ |
В. Бузаков |
33 |
22:33:09 |
rus-tgk |
农业 |
весенний сев сельскохозяйственных культур |
кишти баҳории зироатҳои кишоварзӣ |
В. Бузаков |
34 |
22:32:52 |
rus-tgk |
农业 |
яровой сев сельскохозяйственных культур |
кишти баҳории зироатҳои кишоварзӣ |
В. Бузаков |
35 |
22:31:55 |
rus-tgk |
农业 |
весенний посев |
кишти баҳорӣ |
В. Бузаков |
36 |
22:31:32 |
rus-tgk |
农业 |
весенний сев |
кишти баҳорӣ |
В. Бузаков |
37 |
22:31:09 |
rus-tgk |
农业 |
яровой сев |
кишти баҳорӣ |
В. Бузаков |
38 |
22:26:20 |
rus-tgk |
农业 |
повторный сев |
кишти такрорӣ |
В. Бузаков |
39 |
22:24:57 |
rus-tgk |
农业 |
севооборот |
киштгардон |
В. Бузаков |
40 |
22:22:50 |
rus-tgk |
农业 |
зимнее пастбище |
чарогоҳи зимистона |
В. Бузаков |
41 |
22:22:24 |
rus-tgk |
农业 |
летнее пастбище |
чарогоҳи тобистонӣ |
В. Бузаков |
42 |
22:22:04 |
rus-tgk |
农业 |
летнее пастбище |
чарогоҳи тобистона |
В. Бузаков |
43 |
22:21:41 |
rus-tgk |
农业 |
сезонное пастбище |
чарогоҳи мавсимӣ |
В. Бузаков |
44 |
22:19:05 |
rus-tgk |
农业 |
масличные культуры |
зироатҳои равғандор |
В. Бузаков |
45 |
22:18:18 |
rus-tgk |
农业 |
масличные культуры |
зироатҳои равғандиҳанда |
В. Бузаков |
46 |
22:17:48 |
eng-rus |
动物学 |
homeothermic |
гомойотермный |
doc090 |
47 |
22:17:41 |
eng-rus |
经济 |
market clearing |
"расчистка" рынка (процесс установления равновесия) |
A.Rezvov |
48 |
22:14:18 |
rus-tgk |
一般 |
кунжутный |
кунҷиддор |
В. Бузаков |
49 |
22:13:52 |
rus-tgk |
一般 |
кунжутный |
кунҷидӣ |
В. Бузаков |
50 |
22:13:22 |
rus-tgk |
一般 |
кунжут |
кунҷид |
В. Бузаков |
51 |
22:10:33 |
rus-tgk |
一般 |
болгарский перец |
қаланфури булғорӣ |
В. Бузаков |
52 |
22:08:09 |
rus-dut |
文员 |
коеждо |
ieder |
nikolay_fedorov |
53 |
22:08:04 |
rus-dut |
文员 |
каяждо |
ieder |
nikolay_fedorov |
54 |
22:07:54 |
rus-dut |
文员 |
кыиждо |
ieder |
nikolay_fedorov |
55 |
22:07:46 |
rus-tgk |
一般 |
алычовый |
олучагӣ |
В. Бузаков |
56 |
22:07:17 |
rus-tgk |
一般 |
алычовый сад |
олучазор |
В. Бузаков |
57 |
22:06:35 |
rus-tgk |
一般 |
алыча |
олуча |
В. Бузаков |
58 |
22:04:53 |
rus-tgk |
一般 |
арахис |
чормағзи заминӣ |
В. Бузаков |
59 |
21:59:09 |
rus-tgk |
一般 |
грецкий орех |
чормағз |
В. Бузаков |
60 |
21:57:17 |
rus-tgk |
一般 |
фисташки |
писта |
В. Бузаков |
61 |
21:56:52 |
rus-tgk |
一般 |
фисташка |
писта |
В. Бузаков |
62 |
21:53:12 |
eng-rus |
医疗的 |
duplex ultrasound |
ультразвуковое дуплексное сканирование |
MargeWebley |
63 |
21:47:04 |
eng-rus |
肿瘤学 |
PD-L1 |
первый лиганд программируемой смерти клеток (programmed cell death ligand 1) |
WiseSnake |
64 |
21:46:49 |
rus |
缩写 教育 |
УР |
учебная работа |
Aneskazhu |
65 |
21:45:48 |
eng-rus |
肿瘤学 |
programmed cell death ligand 1 |
первый лиганд программируемой смерти клеток |
WiseSnake |
66 |
21:40:51 |
rus-fre |
一般 |
холостяцкая квартира |
garçonnière |
Alex_Odeychuk |
67 |
21:32:42 |
rus-ita |
法律 |
правовое основание |
base giuridica |
livebetter.ru |
68 |
21:30:40 |
rus-ita |
互联网 |
положение о политике конфиденциальности |
informativa sulla privacy |
livebetter.ru |
69 |
21:27:55 |
rus-spa |
一般 |
государственный символ |
símbolo nacional |
Aneskazhu |
70 |
21:22:44 |
rus-spa |
一般 |
художественный текст |
texto literario |
Aneskazhu |
71 |
21:21:45 |
rus-spa |
一般 |
поле |
campiña |
I. Havkin |
72 |
21:01:31 |
rus |
缩写 神经病学 |
НТН |
невралгия тройничного нерва |
carmen-passenger |
73 |
20:43:35 |
rus-fre |
一般 |
кровавые алмазы |
diamants du sang (добытые на территории ведения военных действий, деньги от продажи которых идут на финансирование повстанческого движения) |
Ansik |
74 |
20:34:13 |
rus-spa |
一般 |
Министерство экономики и финансов |
Conselleria de economía y hacienda |
ulkomaalainen |
75 |
20:32:26 |
eng-rus |
法律 |
deputy notary public |
заместитель нотариуса |
Лорина |
76 |
20:12:07 |
eng-rus |
一般 |
sweat jacket |
олимпийка |
DC |
77 |
20:01:17 |
rus-ger |
一般 |
контейнер для бутербродов |
Brotdose (детский) ланчбокс) |
marinik |
78 |
20:00:22 |
rus-ger |
农业 |
Копытчик человек, осуществляющий уход за копытами |
Klauenpfleger |
NataRomanoff |
79 |
19:55:31 |
eng-rus |
一般 |
stockades |
колодки |
Nastyashma |
80 |
19:54:39 |
eng-rus |
一般 |
fat-free food |
еда, в которой не используется жир (I'm so accustomed to fat-free food that when my wife put some butter in the cutlets she made without saying anything to me, I immediately spotted it and repremanded her for that.) |
APN |
81 |
19:54:15 |
eng-rus |
骑自行车 |
chainline |
линия цепи |
Харламов |
82 |
19:52:29 |
rus-ger |
法律 |
субсидиарная конституционная жалоба |
subsidiäre Verfassungsbeschwerde |
Лорина |
83 |
19:49:27 |
rus-ger |
法律 |
общая жалоба |
ordentliche Beschwerde |
Лорина |
84 |
19:48:37 |
rus-lav |
一般 |
исстари |
izsenis |
Edtim |
85 |
19:37:38 |
rus-ger |
一般 |
победитель лотереи |
Lottogewinner |
Андрей Уманец |
86 |
19:32:33 |
eng-rus |
海洋学 |
Seismic reflection profiling |
сейсмоакустическое профилирование |
arthur.jr.arthur |
87 |
19:06:29 |
eng-rus |
木材加工 |
short-cycle press |
короткотактный пресс |
Chris0809 |
88 |
18:53:40 |
rus-ger |
法律 |
постановили |
es wurde beschlossen (в постановлении суда) |
Лорина |
89 |
18:45:10 |
rus-ger |
法律 |
судебные расходы, внёсенные авансом |
geleisteter Kostenvorschuss |
Лорина |
90 |
18:39:58 |
rus-spa |
一般 |
закрепление |
arraigamiento |
Lavrov |
91 |
18:34:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
get a reaction out of |
провоцировать (the annoying guy sitting next to you at a dinner party who keeps trying to get a reaction out of you – the evening’s провокатор – might be a trouble-maker, a mischief-maker, or an obnoxious tease. MBerdy) |
Игорь Миг |
92 |
18:32:26 |
rus-ger |
法律 |
положение о сборах |
GebV |
Лорина |
93 |
18:32:12 |
ger |
法律 |
GebV |
Gebührenverordnung |
Лорина |
94 |
18:31:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
don't take the bait! |
не ведись на его провокацию |
Игорь Миг |
95 |
18:21:23 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
multilayer near surface |
многослойная зона малых скоростей |
Yeldar Azanbayev |
96 |
18:20:45 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
multiaccess computer |
ЭВМ с мультидоступом |
Yeldar Azanbayev |
97 |
18:20:32 |
rus-ger |
法律 |
удовлетворить ходатайство |
dem Gesuch entsprechen |
Лорина |
98 |
18:20:01 |
rus-ger |
法律 |
удовлетворять ходатайство |
dem Gesuch entsprechen |
Лорина |
99 |
18:19:52 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
multileg horizontal well |
многопластовая горизонтальная скважина |
Yeldar Azanbayev |
100 |
18:18:47 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
multiple shot-points |
группированные пункты взрыва |
Yeldar Azanbayev |
101 |
18:17:28 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
multisonde neutron |
многозондовый нейтронный каротаж |
Yeldar Azanbayev |
102 |
18:16:30 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
multisonde dielectrical logging |
многозондовый ДК |
Yeldar Azanbayev |
103 |
18:15:55 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
multisonde induction logging |
многозондовый ИК |
Yeldar Azanbayev |
104 |
18:14:47 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
multielectrode laterolog |
многозондовый БК |
Yeldar Azanbayev |
105 |
18:14:20 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
multielectrode microlaterolog |
многозондовый БМК |
Yeldar Azanbayev |
106 |
18:13:20 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
multichannel record |
многоканальная регистрация |
Yeldar Azanbayev |
107 |
18:12:53 |
rus-ger |
医疗的 |
абдукционная подушка для плеча |
Schulterabduktionskissen |
folkman85 |
108 |
18:12:07 |
rus-ger |
法律 |
справка об исполнимости |
Vollstreckbarkeitsbescheinigung |
Лорина |
109 |
18:11:21 |
rus-ger |
法律 |
справка об исполнимости |
Bescheinigung der Vollstreckbarkeit |
Лорина |
110 |
18:10:55 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
movable-oil plot |
сопоставление каротажных диаграмм (для определения обводнения пласта и объёма порового пространства) |
Yeldar Azanbayev |
111 |
18:09:45 |
rus-ger |
法律 |
справка об исполнимости |
Bescheinigung der Vollstreckbarkeit (решения, постановления) |
Лорина |
112 |
18:08:28 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
moving-source method |
профилирование способом перемещающегося источника и приёмника |
Yeldar Azanbayev |
113 |
18:04:58 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
microseismogram log |
волновой акустический каротаж |
Yeldar Azanbayev |
114 |
18:03:11 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
method of geometrical optics |
лучевой метод |
Yeldar Azanbayev |
115 |
18:01:48 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
M-electrode |
измерительный электрод М |
Yeldar Azanbayev |
116 |
18:01:13 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
measurable variable |
измеряемая координата |
Yeldar Azanbayev |
117 |
18:00:06 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
man-made interference |
искусственные шумы |
Yeldar Azanbayev |
118 |
17:58:54 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
map convolution |
двухмерная свёртка карты потенциального поля |
Yeldar Azanbayev |
119 |
17:57:01 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
matrix velocity |
скорость волн в скелете породы |
Yeldar Azanbayev |
120 |
17:56:05 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
maximum-excursion indicator |
индикатор экстремумов |
Yeldar Azanbayev |
121 |
17:55:19 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
maximum convexity |
ось синфазности волны (дифрагирующей от точки, лежащей в плоскости разреза) |
Yeldar Azanbayev |
122 |
17:53:17 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
maximum-likelihood processing |
обработка с использованием максимального правдоподобия |
Yeldar Azanbayev |
123 |
17:51:49 |
rus-ger |
法律 |
подача ходатайства |
Stellung des Gesuches |
Лорина |
124 |
17:51:48 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
magnetotellurgic noise |
магнитотеллургический шум (шумовые сигналы от грозовых разрядов, ЛЭП и.т.д.) |
Yeldar Azanbayev |
125 |
17:50:33 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
magnetotellurgic method |
магнитотеллургический метод электроразведки |
Yeldar Azanbayev |
126 |
17:48:02 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
magnetic-tape playback system |
система считывания с магнитной системы |
Yeldar Azanbayev |
127 |
17:46:09 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
magnetic interpretation method |
метод интерпретации магнитных аномалий |
Yeldar Azanbayev |
128 |
17:45:43 |
rus-ger |
经济 |
уровень удовлетворённости жизнью |
Lebenszufriedenheit |
Андрей Уманец |
129 |
17:42:27 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
mid-quality |
среднекачественный |
Sergei Aprelikov |
130 |
17:34:13 |
eng-rus |
|
stand in contradiction to |
находиться в противоречии с |
Sergei Aprelikov |
131 |
17:29:05 |
rus-ger |
经济 |
заработная плата предпринимателя |
Unternehmerlohn (vgl. Unternehmerlohn in Wikipedia) |
Евгения Ефимова |
132 |
17:24:50 |
rus-ger |
经济 |
прибыль, инвестируемая в текущую производственную деятельность |
betriebsnotwendiger Gewinn |
Евгения Ефимова |
133 |
17:23:04 |
eng-rus |
航空 |
rotor engine |
двигатель несущего винта (вертолета) |
Moonranger |
134 |
17:21:55 |
rus-ita |
商业 |
внутренний рынок |
mercato domestico |
Sergei Aprelikov |
135 |
17:21:54 |
eng-rus |
谩骂 |
shrill |
стерва (Оскорбительное высказывание по отношению к женщине, которая пытается делать карьеру наравне с мужчинами) |
kraynova_o@mail.ru |
136 |
17:20:08 |
rus-ger |
法律 |
Базельский комментарий |
Basler Kommentar |
Лорина |
137 |
17:19:40 |
eng-rus |
医疗的 |
NET |
НЭО (neuroendocrine tumor) |
AndreiKitsei |
138 |
17:19:35 |
rus-ger |
法律 |
базельский комментарий к международному частному праву |
Basler Kommentar Internationales Privatrecht |
Лорина |
139 |
17:06:38 |
rus-ger |
经济 |
величина импортозависимости |
Niveau der Einfuhrabhängigkeit |
Sergei Aprelikov |
140 |
17:04:55 |
rus-fre |
经济 |
величина импортозависимости |
niveau de la dépendance à l'égard des importations |
Sergei Aprelikov |
141 |
17:02:58 |
rus-spa |
|
Статут трудящихся |
el Estatuto de los Trabajadores (закон о труде (трудовой кодекс) Испании) |
Lavrov |
142 |
17:00:50 |
rus-ger |
法律 |
решение третейского суда |
Schiedsentscheid |
Лорина |
143 |
16:58:34 |
rus-spa |
经济 |
величина импортозависимости |
nivel de dependencia de las importaciones |
Sergei Aprelikov |
144 |
16:52:19 |
rus-ita |
经济 |
величина импортозависимости |
livello di dipendenza dalle importazioni |
Sergei Aprelikov |
145 |
16:50:09 |
rus-xal |
地理 |
Эльтон |
Алтн Нур (озеро) |
Arsalang |
146 |
16:48:04 |
eng-rus |
经济 |
level of import dependency |
степень зависимости от импорта |
Sergei Aprelikov |
147 |
16:47:36 |
rus-spa |
|
время покажет |
el tiempo lo irá diciendo |
Lavrov |
148 |
16:46:53 |
eng-rus |
经济 |
level of import dependency |
величина импортозависимости |
Sergei Aprelikov |
149 |
16:45:43 |
rus-spa |
|
принести дать присягу на должность |
prometer el cargo |
Lavrov |
150 |
16:41:11 |
eng-rus |
互联网 |
custom search |
пользовательский поиск |
Libert |
151 |
16:37:46 |
eng-rus |
医疗器械 |
diabetes management |
компенсация диабета (процесс) |
Eleniva |
152 |
16:32:45 |
rus-lav |
|
дать пять |
dot pieci (high five: в знак совместного успеха поднять вертикально открытую ладонь, чтобы другой человек хлопнул по ней ладонью) |
dkuzmin |
153 |
16:19:41 |
rus-spa |
营销 |
прогноз спроса |
pronóstico de demanda |
Sergei Aprelikov |
154 |
16:18:24 |
rus-spa |
营销 |
прогноз спроса |
previsión de demanda |
Sergei Aprelikov |
155 |
16:16:25 |
rus-ger |
法律 |
принять к рассмотрению |
eintreten auf (заявление, ходатайство, жалобу) |
Лорина |
156 |
16:15:47 |
rus-fre |
|
быстротечный |
passager |
Lucile |
157 |
16:14:11 |
eng-rus |
电气工程 |
low-impedance connection |
низкоимпедансное соединение |
xakepxakep |
158 |
16:11:23 |
eng-rus |
|
curry favour |
задабривать (all try to curry favour with him) |
Capital |
159 |
16:11:00 |
rus-fre |
营销 |
прогноз спроса |
prévision de demande |
Sergei Aprelikov |
160 |
16:09:44 |
rus-ger |
法律 |
продлённый срок |
erstreckte Frist |
Лорина |
161 |
16:09:18 |
rus-ger |
营销 |
прогноз спроса |
Bedarfsvorhersage |
Sergei Aprelikov |
162 |
16:01:34 |
rus-lav |
|
званый |
lūgtajs |
Edtim |
163 |
15:54:55 |
eng-rus |
非正式的 |
it's fun and farce |
и смех, и грех |
VLZ_58 |
164 |
15:50:30 |
rus-lav |
|
ворчать друг на друга |
sarūkties |
Edtim |
165 |
15:45:11 |
rus-spa |
会计 |
прогноз потока денежных средств |
previsión de circulación de tesorería |
Sergei Aprelikov |
166 |
15:44:16 |
rus-spa |
会计 |
прогноз потока денежных средств |
pronóstico del flujo de caja |
Sergei Aprelikov |
167 |
15:42:24 |
rus-spa |
会计 |
прогноз потока денежных средств |
predicción del flujo de caja |
Sergei Aprelikov |
168 |
15:40:45 |
rus-fre |
会计 |
прогноз потока денежных средств |
prévision de trésorerie |
Sergei Aprelikov |
169 |
15:38:53 |
rus-fre |
会计 |
прогноз потока денежных средств |
prévision de flux monétaire |
Sergei Aprelikov |
170 |
15:27:16 |
rus-ger |
会计 |
прогноз потока денежных средств |
Geldflussprognose |
Sergei Aprelikov |
171 |
15:17:55 |
rus-lav |
|
вдумчивость |
iejutība vai iejūtība |
Edtim |
172 |
15:11:10 |
rus-ger |
|
и далее |
f. |
Лорина |
173 |
15:10:52 |
rus-ger |
|
далее |
f. |
Лорина |
174 |
15:10:35 |
rus-ger |
|
следующая страница |
f. |
Лорина |
175 |
15:08:12 |
rus-ger |
法律 |
отклонять просьбу |
das Begehren abweisen |
Лорина |
176 |
15:07:54 |
rus-ger |
法律 |
отклонить просьбу |
das Begehren abweisen |
Лорина |
177 |
15:05:40 |
rus-ger |
法律 |
отклонить требование |
das Begehren abweisen |
Лорина |
178 |
15:05:39 |
eng-rus |
会计 行话 |
cash flow forecast |
прогноз кэш-фло |
Sergei Aprelikov |
179 |
15:03:31 |
rus-ger |
法律 |
отклонять требование |
das Begehren abweisen |
Лорина |
180 |
14:59:50 |
eng-rus |
信息安全 |
BSI |
Федеральное ведомство по безопасности в информационных технологиях Германии |
Alex_Odeychuk |
181 |
14:59:44 |
rus-ger |
会计 |
прогноз кэш-фло |
Cashflowprognose |
Sergei Aprelikov |
182 |
14:51:45 |
rus-spa |
俚语 |
частные микрозаймы под высокие проценты |
málaga |
Tatian7 |
183 |
14:47:53 |
rus-spa |
|
освободить |
largar |
Tatian7 |
184 |
14:46:22 |
eng-rus |
运动的 |
quad rugby |
регби на колясках |
WiseSnake |
185 |
14:45:03 |
eng-rus |
信息技术 |
fail-safe |
отказоустойчивый (fail-safe computer – отказоустойчивый компьютер) |
Alex_Odeychuk |
186 |
14:44:56 |
eng-rus |
|
expire |
испортиться (The milk has expired.) |
VLZ_58 |
187 |
14:44:39 |
eng-rus |
信息技术 |
fail-safe computer |
отказоустойчивый компьютер |
Alex_Odeychuk |
188 |
14:44:20 |
eng-rus |
信息技术 |
standard fail-safe computer |
стандартный отказоустойчивый компьютер |
Alex_Odeychuk |
189 |
14:43:43 |
eng-rus |
军队 |
military fail-safe computer |
военный отказоустойчивый компьютер |
Alex_Odeychuk |
190 |
14:43:28 |
eng-rus |
军队 |
military standard fail-safe computer |
военный стандартный отказоустойчивый компьютер |
Alex_Odeychuk |
191 |
14:42:24 |
eng-rus |
微电子学 |
Fritz chip |
кристалл Фрица |
Alex_Odeychuk |
192 |
14:41:51 |
fre |
遗传学 |
Centre d'Étude du Polymorphisme Humain |
CEPH |
carmen-passenger |
193 |
14:41:31 |
eng-rus |
|
time expired |
время вышло (They scored seconds before time expired.) |
VLZ_58 |
194 |
14:40:39 |
eng-rus |
骑自行车 |
radial lacing |
радиальное спицевание |
Харламов |
195 |
14:39:53 |
eng-rus |
骑自行车 |
three-cross lacing |
спицевание в три креста |
Харламов |
196 |
14:38:20 |
eng-rus |
宗教 |
trust |
уповать (in God we trust – на Бога мы уповаем) |
Lavrin |
197 |
14:34:10 |
fre |
缩写 遗传学 |
CEPH |
Centre d'Étude du Polymorphisme Humain |
carmen-passenger |
198 |
14:34:07 |
eng-rus |
数据处理 |
implement an MPP architecture |
реализовывать массово-параллельную архитектуру |
Alex_Odeychuk |
199 |
14:30:44 |
eng-rus |
信息技术 |
massively parallel computer architecture |
архитектура многопроцессорного компьютера с массовым параллелизмом |
Alex_Odeychuk |
200 |
14:27:41 |
eng-rus |
数据处理 |
that uses MPP techniques |
с массово-параллельной архитектурой (МРР – сокр. от "massively parallel processing") |
Alex_Odeychuk |
201 |
14:19:58 |
rus-ger |
会计 |
прогноз потока денежных средств |
Cashflowprognose |
Sergei Aprelikov |
202 |
14:13:07 |
rus-spa |
俚语 |
лжец |
farolero (=mentiroso; =exagerado) |
Tatian7 |
203 |
14:09:49 |
rus-spa |
俚语 |
разбить |
escoñar (=romper; =estropear) |
Tatian7 |
204 |
14:08:01 |
rus-spa |
俚语 |
начинать |
entamar (iniciar, empezar algo) |
Tatian7 |
205 |
14:06:12 |
rus-spa |
|
шалость |
enreo (Ya estás con los enreos de siempre, щsэ más serio!) |
Tatian7 |
206 |
14:05:50 |
rus-ger |
民法 |
обязанность по предоставлению информации |
Auskunftspflicht (опубл. перевод HGB §§ 294, 451b, 455, 468) |
Евгения Ефимова |
207 |
14:02:59 |
rus-spa |
|
очарование |
duende (tener duende; Lola tiene mucho "duende" : es un encanto de persona.) |
Tatian7 |
208 |
13:59:38 |
eng |
缩写 卫生保健 |
SERIN |
Surveillance of Extramural Resistance in The Netherlands |
Millie |
209 |
13:59:17 |
rus-ita |
|
дом бракосочетания |
Casa dei matrimoni |
massimo67 |
210 |
13:58:06 |
eng-rus |
卫生保健 |
Infectious Disease Surveillance Information System on Antibiotic Resistance |
Информационная система эпиднадзора за антибиотикорезистентностью при лечении инфекционных болезней |
Millie |
211 |
13:55:30 |
eng |
缩写 卫生保健 |
ISIS-AR |
Infectious Disease Surveillance Information System on Antibiotic Reistance |
Millie |
212 |
13:51:34 |
rus-ger |
财政 |
внёсенный задаток |
geleisteter Vorschuss |
Лорина |
213 |
13:51:32 |
rus-spa |
|
сила физическая |
chicha (¡Que poca "CHICHA" tienes! : pareces un alfeñique.) |
Tatian7 |
214 |
13:46:44 |
rus-spa |
语言科学 |
портуньол |
portuñol |
I. Havkin |
215 |
13:46:19 |
rus-spa |
|
скотч |
celofán |
Tatian7 |
216 |
13:45:15 |
rus-dut |
|
грех сидеть дома в такую погоду |
het is zonde binnen te zitten met dit weer |
Ukr |
217 |
13:42:06 |
rus-spa |
互联网 |
архив |
bote |
Tatian7 |
218 |
13:42:02 |
eng-rus |
科学的 |
prognostic approach |
прогностический подход |
Sergei Aprelikov |
219 |
13:39:22 |
rus-ita |
|
заключение брака |
contrazione del matrimonio contrarre |
massimo67 |
220 |
13:39:02 |
rus-spa |
|
возможность |
bicoca |
Tatian7 |
221 |
13:35:53 |
rus-spa |
|
бить |
arrear |
Tatian7 |
222 |
13:32:51 |
rus-spa |
|
устроиться |
apalancarse (отличие от основного значения - без желания менять местоположения) |
Tatian7 |
223 |
13:26:58 |
rus-spa |
经济 |
усреднённый прогноз |
pronóstico promedio |
Sergei Aprelikov |
224 |
13:25:16 |
rus-fre |
经济 |
усреднённый прогноз |
prévision moyenne |
Sergei Aprelikov |
225 |
13:23:35 |
rus-ger |
经济 |
усреднённый прогноз |
durchschnittliche Prognose |
Sergei Aprelikov |
226 |
13:12:08 |
rus-spa |
过时/过时 |
от общего к частному |
ir de lo general a lo particular (Vayamos de lo general a lo particular) |
Tatian7 |
227 |
13:11:11 |
rus-spa |
经济 |
прогноз прибыли |
pronóstico de ingresos |
Sergei Aprelikov |
228 |
13:09:59 |
eng-rus |
|
around the world |
в разных частях планеты |
A.Rezvov |
229 |
13:09:52 |
rus-spa |
经济 |
прогноз прибыли |
previsión de ingresos |
Sergei Aprelikov |
230 |
13:09:39 |
rus-spa |
过时/过时 |
от частного к общему |
pasar de lo particular a lo general |
Tatian7 |
231 |
13:08:05 |
eng-rus |
经济 |
outsiders |
"посторонние" (противопоставляются "своим людям") |
A.Rezvov |
232 |
13:07:00 |
rus-fre |
经济 |
прогноз прибыли |
prévision de revenu |
Sergei Aprelikov |
233 |
13:06:01 |
eng-rus |
经济 |
state-mandated |
установленный государством |
A.Rezvov |
234 |
13:04:38 |
eng-rus |
经济 |
comparably small minority |
сравнительно малочисленное меньшинство |
A.Rezvov |
235 |
13:04:36 |
rus-ger |
经济 |
прогноз прибыли |
Ertragsprognose |
Sergei Aprelikov |
236 |
13:00:29 |
eng-rus |
经济 |
by being priced out of the market |
из-за слишком высокой цены |
A.Rezvov |
237 |
12:58:03 |
eng-rus |
经济 |
income forecast |
прогноз прибыли |
Sergei Aprelikov |
238 |
12:57:25 |
eng-rus |
经济 |
be denied opportunities of employment |
лишить возможностей занятости |
A.Rezvov |
239 |
12:53:00 |
eng-rus |
经济 |
labor conditions |
условия труда |
A.Rezvov |
240 |
12:49:17 |
eng-rus |
经济 |
market-clearing |
равновесный |
A.Rezvov |
241 |
12:48:29 |
eng-rus |
经济 |
market-clearing wage |
равновесная зарплата |
A.Rezvov |
242 |
12:47:36 |
eng-rus |
经济 |
market clearing quantity |
равновесное количество |
A.Rezvov |
243 |
12:46:21 |
rus-ger |
会计 |
годовой прогноз |
Jahresprognose |
Sergei Aprelikov |
244 |
12:44:52 |
rus-fre |
会计 |
годовой прогноз |
prévision annuelle |
Sergei Aprelikov |
245 |
12:43:22 |
rus-spa |
会计 |
годовой прогноз |
pronóstico anual |
Sergei Aprelikov |
246 |
12:42:25 |
rus-spa |
会计 |
годовой прогноз |
previsión anual |
Sergei Aprelikov |
247 |
12:40:47 |
rus-ita |
|
Справка об отсутствии факта регистрации брака |
certificato di stato libero |
massimo67 |
248 |
12:40:33 |
rus-ita |
会计 |
годовой прогноз |
previsione annuale |
Sergei Aprelikov |
249 |
12:39:35 |
rus |
|
извещение об отсутствии записи акта гражданского состояния |
Справка об отсутствии факта регитсрации брака |
massimo67 |
250 |
12:33:23 |
rus-ger |
医疗的 |
залуковичный отдел двенадцатипёрстной кишки |
tiefes Duodenum |
paseal |
251 |
12:31:50 |
rus-ger |
经济 |
скользящий прогноз |
rollierende Vorausschau |
Sergei Aprelikov |
252 |
12:28:38 |
rus-ger |
医疗的 |
Z-линия – на расстоянии 39 см от верхнего зубного ряда |
Z-Linie bei 39 cm ab der o.Zr (гастроскопия) |
paseal |
253 |
12:27:22 |
rus-ger |
经济 |
скользящий прогноз |
rollierende Prognose |
Sergei Aprelikov |
254 |
12:26:53 |
rus-ger |
医疗的 |
верхний зубной ряд |
o.Zr |
paseal |
255 |
12:26:14 |
rus-ger |
医疗的 |
верхний зубной ряд |
o.Zr (obere Zahnreihe) |
paseal |
256 |
12:20:30 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
artificial magnetic anomalies |
магнитные аномалии (вызванные промышленными помехами) |
Yeldar Azanbayev |
257 |
12:20:09 |
rus-ger |
医疗的 |
на всём протяжении пищевода |
im gesamten Ösophagus |
paseal |
258 |
12:18:58 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
apodizing function |
усекающая весовая функция |
Yeldar Azanbayev |
259 |
12:17:15 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
anomalous type of deposit |
аномальный тип залежи |
Yeldar Azanbayev |
260 |
12:11:47 |
rus |
生态 |
зона ЭБ |
zone of environmental emergency |
carmen-passenger |
261 |
12:00:10 |
rus |
缩写 生态 |
ЭБ |
экологическое бедствие |
carmen-passenger |
262 |
11:55:58 |
rus |
缩写 生态 |
ЧЭС |
чрезвычайная экологическая ситуация (Чрезвычайные ситуации мирного времени - https://bit.ly/2suC1gG) |
carmen-passenger |
263 |
11:53:46 |
rus |
缩写 生态 |
ЧЭС |
чрезвычайные экологические ситуации |
carmen-passenger |
264 |
11:49:09 |
rus |
免疫学 |
ЭОО |
экологически опасный объект |
carmen-passenger |
265 |
11:28:26 |
eng-rus |
电信 |
overlapping frequency coverages |
перекрывающиеся частотные диапазоны |
buraks |
266 |
11:23:44 |
eng-rus |
军队 |
render ineffective |
выводить из строя |
Denis_Sakhno |
267 |
11:21:03 |
eng-rus |
汽车 |
mud ruts |
грунтовая колея |
snowleopard |
268 |
11:14:03 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
buried-focus effect |
эффект погребённого фокуса |
Yeldar Azanbayev |
269 |
11:13:11 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
bubble pulse |
помехи от повторных импульсов |
Yeldar Azanbayev |
270 |
11:11:20 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
broomstick charge |
направленный заряд |
Yeldar Azanbayev |
271 |
11:09:25 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
bright spot |
методика яркого пятна |
Yeldar Azanbayev |
272 |
11:01:59 |
eng-bul |
后勤 |
leasing services |
лизингови услуги |
алешаBG |
273 |
11:01:17 |
eng-bul |
后勤 |
warehouse engineering services |
складов инженеринг |
алешаBG |
274 |
11:00:29 |
eng-bul |
后勤 |
packaging machines |
опаковъчни машини |
алешаBG |
275 |
10:58:46 |
eng-bul |
后勤 |
automotive car batteries |
акумулатори за автомобили |
алешаBG |
276 |
10:58:07 |
eng-rus |
技术 |
depletion |
расходование |
Мирослав9999 |
277 |
10:57:42 |
eng-bul |
后勤 |
pallets |
палети |
алешаBG |
278 |
10:57:33 |
eng-rus |
技术 |
wastage |
неэффективное расходование |
Мирослав9999 |
279 |
10:55:01 |
eng-bul |
后勤 |
ramps and doors |
рампи и врати |
алешаBG |
280 |
10:53:38 |
rus-ger |
运动的 |
кросс с препятствиями |
Hürdenlauf |
Andrey Truhachev |
281 |
10:52:06 |
rus-ger |
运动的 |
лошадь, участвующая в скачках с препятствиями |
Hindernisläufer |
Andrey Truhachev |
282 |
10:51:33 |
rus-ger |
运动的 |
участник скачек с препятствиями |
Hindernisläufer |
Andrey Truhachev |
283 |
10:50:24 |
eng-rus |
运动的 |
steeplechaser |
стипльчезист |
Andrey Truhachev |
284 |
10:49:35 |
eng-bul |
后勤 |
speaker |
лектор на конференция |
алешаBG |
285 |
10:47:00 |
eng-bul |
后勤 |
forklift driver skills competition |
състезание за най-добър водач на кари |
алешаBG |
286 |
10:42:59 |
eng-bul |
后勤 |
management of port and logistics processes |
управление на пристанищни и логистични процеси |
алешаBG |
287 |
10:39:40 |
eng-bul |
后勤 |
competitiveness of the marine terminals |
конкурентоспособност на морските терминали |
алешаBG |
288 |
10:38:30 |
eng-rus |
卫生保健 |
Foodborne Diseases Active Surveillance Network |
Сеть активного контроля за передающимися с пищей заболеваниями |
Millie |
289 |
10:38:20 |
eng-bul |
后勤 |
intelligent and secure exchange of information |
интелигентен и сигурен обмен на информация |
алешаBG |
290 |
10:37:39 |
eng-rus |
运动的 |
gelande jump |
прыжок через препятствие (skiing wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
291 |
10:37:15 |
eng-rus |
运动的 |
gelandesprung |
прыжок через препятствие (skiing wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
292 |
10:35:30 |
rus-ger |
运动的 |
прыжок через препятствие горные лыжи |
Geländesprung |
Andrey Truhachev |
293 |
10:34:53 |
eng |
卫生保健 |
FoodNet |
Foodborne Diseases Active Surveillance Network |
Millie |
294 |
10:34:23 |
eng-bul |
后勤 |
central logistics center |
централна логистична база |
алешаBG |
295 |
10:33:13 |
eng-bul |
后勤 |
wireless devices for mobile commerce |
безжични устройства за мобилна търговия |
алешаBG |
296 |
10:27:37 |
eng-bul |
后勤 |
taking purchase orders |
взимане на заявки поръчки |
алешаBG |
297 |
10:24:35 |
eng-rus |
技术 |
emergency elevator |
аварийный лифт |
Gaist |
298 |
10:22:59 |
rus-ger |
运动的 |
горнолыжный спорт |
alpines Skirennen |
Andrey Truhachev |
299 |
10:18:23 |
eng-bul |
后勤 |
truckload |
партида товари |
алешаBG |
300 |
10:17:21 |
eng-bul |
后勤 |
moving assembly lines |
подвижни асемблиращи линии |
алешаBG |
301 |
10:12:35 |
eng-rus |
技术 |
height direction |
вертикальное направление |
Gaist |
302 |
10:07:02 |
eng-bul |
后勤 |
"peek inside the kitchen" |
"надничам в кухнята" |
алешаBG |
303 |
10:06:14 |
eng-bul |
后勤 |
manufacturer of special lifting and transport machines |
производител на специализирани подемно-транспортни машини |
алешаBG |
304 |
10:01:05 |
rus-ger |
铁路术语 |
наземный |
Gelände- |
Andrey Truhachev |
305 |
9:59:58 |
rus-ger |
汽车 |
повышенной проходимости |
Gelände- |
Andrey Truhachev |
306 |
9:57:50 |
eng-rus |
药店 |
number/FOV |
ед. в п/зр (number/field of view semanticscholar.org) |
OKokhonova |
307 |
9:56:32 |
rus-ger |
汽车 |
вездеходный |
Gelände- Geländewagen |
Andrey Truhachev |
308 |
9:48:41 |
eng-rus |
|
Chairman of the Village Soviet |
председатель сельсовета |
Technical |
309 |
9:44:20 |
rus |
缩写 医疗的 |
ИНЗ |
см. индивидуальный номер заказа |
ulkomaalainen |
310 |
9:43:52 |
rus-fre |
医疗的 |
индивидуальный номер заказа |
numéro de commande individuel |
ulkomaalainen |
311 |
9:42:26 |
eng-rus |
旅行 |
when skiing |
на лыжной прогулке |
Andrey Truhachev |
312 |
9:41:16 |
eng-rus |
旅行 |
when skiing |
при ходьбе на лыжах |
Andrey Truhachev |
313 |
9:40:03 |
eng-rus |
旅行 |
during the skiing activity |
при ходьбе на лыжах |
Andrey Truhachev |
314 |
9:39:30 |
rus-ger |
旅行 |
при ходьбе на лыжах |
beim Skifahren |
Andrey Truhachev |
315 |
9:34:33 |
eng-rus |
运动的 |
all-the-year skiing |
круглогодичный лыжный спорт |
Andrey Truhachev |
316 |
9:34:17 |
eng-rus |
运动的 |
all-year skiing |
круглогодичный лыжный спорт |
Andrey Truhachev |
317 |
9:33:55 |
rus-ger |
运动的 |
круглогодичный лыжный спорт |
ganzjähriges Skifahren |
Andrey Truhachev |
318 |
9:32:54 |
eng-rus |
航天 |
UESA: United Emirates Space Agency |
Космическое агентство ОАЕ |
AllaR |
319 |
9:32:26 |
rus-xal |
|
баланс финансов |
саңшлин теңцІн |
Arsalang |
320 |
9:31:57 |
rus-xal |
|
баламут |
балмд |
Arsalang |
321 |
9:30:20 |
eng-rus |
运动的 |
all-the-year skiing |
круглогодичное катание на лыжах |
Andrey Truhachev |
322 |
9:29:54 |
rus-ger |
运动的 |
круглогодичное катание на лыжах |
ganzjähriges Skifahren |
Andrey Truhachev |
323 |
9:29:13 |
eng-rus |
运动的 |
all-year skiing |
круглогодичное катание на лыжах |
Andrey Truhachev |
324 |
9:27:54 |
rus-xal |
|
конура |
хонур |
Arsalang |
325 |
9:27:35 |
rus-ger |
经济 |
сильный экономический рост |
kräftiges Wirtschaftswachstum |
Sergei Aprelikov |
326 |
9:23:44 |
rus-ger |
经济 |
сильный экономический рост |
starkes Wirtschaftswachstum |
Sergei Aprelikov |
327 |
9:20:35 |
rus-fre |
经济 |
интенсивное экономическое развитие |
développement économique intense |
Sergei Aprelikov |
328 |
9:17:41 |
rus-fre |
经济 |
сильный экономический рост |
forte croissance économique |
Sergei Aprelikov |
329 |
9:16:08 |
rus-spa |
经济 |
интенсивный экономический рост |
intenso crecimiento económico |
Sergei Aprelikov |
330 |
9:14:17 |
rus-spa |
经济 |
сильный экономический рост |
fuerte crecimiento económico |
Sergei Aprelikov |
331 |
9:11:11 |
rus-ita |
经济 |
быстрый экономический рост |
rapida crescita economica |
Sergei Aprelikov |
332 |
9:09:59 |
rus-ita |
经济 |
сильный экономический рост |
forte crescita economica |
Sergei Aprelikov |
333 |
9:08:49 |
eng-rus |
经济 |
strong economic growth |
сильный экономический рост |
Sergei Aprelikov |
334 |
9:01:46 |
eng-rus |
地质学 |
grus soil |
дресвяный грунт |
Secretary |
335 |
9:00:34 |
eng-bul |
后勤 |
conservative sector |
консервативен бранш |
алешаBG |
336 |
8:59:39 |
eng-bul |
后勤 |
large industrial factory |
голям промишлен завод |
алешаBG |
337 |
8:57:09 |
eng-bul |
后勤 |
tiny workshop |
малка работилница |
алешаBG |
338 |
8:56:20 |
eng-bul |
后勤 |
walk the road from … to |
извървявам пътя от … до |
алешаBG |
339 |
8:54:27 |
eng-bul |
后勤 |
forklift manufacturing industry |
каростроене |
алешаBG |
340 |
8:52:17 |
eng-bul |
后勤 |
transport and logistics specialists |
специалисти по транспорт и логистика |
алешаBG |
341 |
8:52:15 |
eng-rus |
|
say defiantly |
сказать с вызовом |
Technical |
342 |
8:51:20 |
eng-bul |
后勤 |
one of the main strengths of |
един от големите плюсове на |
алешаBG |
343 |
8:50:12 |
rus-ger |
经济 |
прогноз экономического развития |
Prognose der wirtschaftlichen Entwicklung |
Sergei Aprelikov |
344 |
8:46:57 |
eng-rus |
|
answer firmly |
твёрдо ответить |
Technical |
345 |
8:45:41 |
eng-rus |
经济 |
forecast of economic development |
прогноз экономического развития |
Sergei Aprelikov |
346 |
8:39:34 |
eng-rus |
|
inquire sternly |
строго спросить |
Technical |
347 |
8:25:15 |
eng-rus |
|
have Lady Luck on one's side |
поймать птицу счастья |
Technical |
348 |
8:18:15 |
eng-rus |
航天 |
MBRSC: The Mohammed bin Rashid Space Centre |
Космический центр Мохаммеда бен Рашида (MBRSC) |
AllaR |
349 |
8:15:22 |
eng-rus |
航天 |
MBRSC: The Mohammed bin Rashid Space Centre |
Космический центр Мохаммеда бин Рашида (The Mohammed Bin Rashid Space Centre (MBRSC), encompassing the Emirates Institution for Advanced Science and Technology (EIAST)[1] is a Dubai government organisation working on the UAE space program which includes various space satellite projects and the Emirates Mars Mission. The centre is also actively working to promote space science and research in the region.[2]) |
AllaR |
350 |
7:59:25 |
eng-rus |
卫生保健 |
WHO Gonococcal Antimicrobial Surveillance Programme |
Глобальная программа ВОЗ по эпиднадзору за устойчивостью гонококковой инфекции к противомикробным препаратам |
Millie |
351 |
7:53:17 |
eng-rus |
医疗的 |
B Cell Receptor |
В-клеточный рецептор |
BB50 |
352 |
3:12:55 |
eng-rus |
具象的 |
mise en scene |
окружение ("The action … took place around me as if I were invisible, though that illusion was quickly dispelled when a large rectangular mirror was wheeled to within a few feet of where I sat. Gulp. The plot may not have thickened at that point, but my self-consciousness surely did. Like it or not, I was now part of the mise-en-scène….") |
VLZ_58 |
353 |
3:12:51 |
rus-ger |
财政 瑞士术语 |
с прибавлением процентов |
zzgl. Zins |
Лорина |
354 |
3:12:11 |
eng-rus |
具象的 |
mise en scene |
представление ("For the night of his election last May …, he arranged a dramatic mise-en-scène: while loudspeakers played Beethoven's 'Ode to Joy,' the new president walked alone across the courtyard of the Louvre as spotlights threw his larger-than-life shadow on the façade of the former royal palace.") |
VLZ_58 |
355 |
3:03:02 |
rus-ger |
|
окончательное постановление суда |
Final Award |
Лорина |
356 |
2:58:01 |
rus-ger |
|
специальный |
Ad-hoc |
Лорина |
357 |
2:57:48 |
rus-ger |
|
на данный случай |
Ad-hoc |
Лорина |
358 |
2:57:29 |
rus-ger |
|
для конкретного случая |
Ad-hoc |
Лорина |
359 |
2:57:13 |
rus-ger |
|
для этого случая |
Ad-hoc |
Лорина |
360 |
2:56:58 |
rus-ger |
|
для данного случая |
Ad-hoc |
Лорина |
361 |
2:00:38 |
eng-rus |
欧洲联盟 |
Lugano |
Лугано |
igisheva |
362 |
2:00:08 |
rus-spa |
欧洲联盟 |
Лугано |
Lugano |
igisheva |
363 |
1:59:52 |
rus-fre |
欧洲联盟 |
Лугано |
Lugano |
igisheva |
364 |
1:58:09 |
rus-dut |
欧洲联盟 |
Лугано |
Lugano |
igisheva |
365 |
1:57:53 |
rus-ita |
欧洲联盟 |
Лугано |
Lugano |
igisheva |
366 |
1:57:06 |
rus-lav |
欧洲联盟 |
Лугано |
Lugano |
igisheva |
367 |
1:56:51 |
rus-est |
欧洲联盟 |
Лугано |
Lugano |
igisheva |
368 |
1:56:34 |
rus-afr |
欧洲联盟 |
Лугано |
Lugano |
igisheva |
369 |
1:56:02 |
rus-epo |
欧洲联盟 |
Лугано |
Lugano |
igisheva |
370 |
1:28:16 |
rus-ger |
声学 |
время прохождения звука |
Schallaufzeit |
Andrey Truhachev |
371 |
1:27:31 |
eng-rus |
声学 |
transit time of sound |
время прохождения звука |
Andrey Truhachev |
372 |
1:26:51 |
eng-rus |
声学 |
transit time of sound |
время распространения звука |
Andrey Truhachev |
373 |
1:09:54 |
rus-ger |
教育 |
громко |
mit lautem Schall |
Andrey Truhachev |
374 |
1:01:01 |
rus-ger |
航空 |
самолёт движется быстрее звука |
das Flugzeug ist schneller als der Schall |
Andrey Truhachev |
375 |
0:59:49 |
rus-ger |
航空 |
самолёт имеет сверхзвуковую скорость |
das Flugzeug ist schneller als der Schall |
Andrey Truhachev |
376 |
0:56:33 |
rus-ger |
物理 |
учение о звуке |
die Lehre vom Schall die Akustik |
Andrey Truhachev |
377 |
0:56:13 |
rus-ger |
物理 |
наука о звуке |
die Lehre vom Schall die Akustik |
Andrey Truhachev |
378 |
0:55:16 |
rus-ger |
物理 |
стена отражает звук |
die Wand reflektiert den Schall |
Andrey Truhachev |
379 |
0:52:24 |
rus-ger |
|
не иметь значения |
bedeutungslos sein |
Andrey Truhachev |
380 |
0:51:46 |
rus-ger |
|
ничего не значить |
bedeutungslos sein |
Andrey Truhachev |
381 |
0:51:00 |
rus-ger |
|
ничего не означать |
keine Bedeutung haben |
Andrey Truhachev |
382 |
0:50:22 |
rus-ger |
|
быть пустым звуком |
leerer Schall sein |
Andrey Truhachev |
383 |
0:47:23 |
rus-est |
文员 |
коеждо |
iga |
nikolay_fedorov |
384 |
0:46:47 |
rus-est |
文员 |
каяждо |
iga |
nikolay_fedorov |
385 |
0:45:02 |
rus-est |
文员 |
кыиждо |
iga |
nikolay_fedorov |
386 |
0:44:22 |
rus-ger |
惯用语 |
ничего не значить |
Schall und Rauch sein |
Andrey Truhachev |
387 |
0:43:22 |
rus-ger |
|
ничего не значить |
keine Bedeutung haben |
Andrey Truhachev |
388 |
0:07:41 |
eng-rus |
运动的 |
biomotor |
антропометрический |
NavigatorOk |
389 |
0:07:05 |
eng-rus |
运动的 |
biomotor dimensions |
антропометрические переменные |
NavigatorOk |