1 |
23:59:07 |
rus-fre |
一般 |
табуизация |
tabouisation |
ROGER YOUNG |
2 |
23:52:56 |
rus-spa |
举重 |
2. штанга для пирсинга |
barbell |
mahavishnu |
3 |
23:46:59 |
rus-fre |
一般 |
о чем свидетельствует тот факт, что |
comme en témoigne le fait que |
ROGER YOUNG |
4 |
23:46:01 |
rus-fre |
一般 |
находиться в центре внимания |
être au centre de l'attention |
ROGER YOUNG |
5 |
23:30:17 |
eng-rus |
计量经济学 |
fit matrix |
фитирующая матрица |
Vechkanova |
6 |
23:11:22 |
rus-fre |
一般 |
прижиматься к |
se câliner contre |
ROGER YOUNG |
7 |
23:10:45 |
rus-fre |
一般 |
миловаться |
se câliner |
ROGER YOUNG |
8 |
23:06:53 |
rus-fre |
一般 |
несамостоятельность |
dépendance |
ROGER YOUNG |
9 |
23:06:37 |
rus-fre |
一般 |
неоригинальность |
manque de personnalité |
ROGER YOUNG |
10 |
23:01:29 |
rus-fre |
一般 |
маменькин сынок |
enfant gâté |
ROGER YOUNG |
11 |
22:54:33 |
eng-rus |
法律 |
be entitled to terminate the appointment |
получать право освободить от должности |
Konstantin 1966 |
12 |
22:18:21 |
rus-ita |
一般 |
первичный бульон |
brodo prebiotico (г un ipotetico ambiente ancestrale in cui si pensa possano essere avvenuti gli eventi chimico-fisici che avrebbero poi dato origine alla vita sulla terra) |
erikkru |
13 |
22:15:00 |
rus-ita |
一般 |
первичный бульон |
brodo primordiale (термин, введённый советским биологом Александром Ивановичем Опариным. В 1924 году он выдвинул теорию о возникновении жизни на Земле через превращение, в ходе постепенной химической эволюции, молекул, содержащих углерод, в первичный бульон.) |
erikkru |
14 |
22:06:25 |
eng-rus |
惯用语 |
fit the bill |
устраивать |
MargeWebley |
15 |
22:06:16 |
eng-rus |
法律 |
relating to the appointment |
относящийся к назначению |
Konstantin 1966 |
16 |
22:04:05 |
eng-rus |
法律 |
fail to pay the full amount of any invoice |
не оплачивать полную сумму любого счета |
Konstantin 1966 |
17 |
22:02:50 |
eng-rus |
技术 |
satisfactory combustion |
благоприятный режим горения |
translator911 |
18 |
22:00:08 |
eng-rus |
法律 |
expenses incurred by us in carrying out our duties as your agent |
понесенные нами расходы при выполнении наших обязанностей в качестве вашего уполномоченного представителя |
Konstantin 1966 |
19 |
21:58:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
interdict |
воспретить (pf of воспрещать) |
Gruzovik |
20 |
21:57:45 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
reinforcement |
восполнение |
Gruzovik |
21 |
21:55:48 |
eng-rus |
技术 |
linked butterfly valves |
дроссельные заслонки на общей оси |
translator911 |
22 |
21:54:49 |
rus-fre |
|
приёмыш |
enfant adoptif |
ROGER YOUNG |
23 |
21:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik 炸药 |
firing composition |
воспламенительный состав (of electrical detonator) |
Gruzovik |
24 |
21:51:11 |
eng-rus |
Gruzovik 炸药 |
pinwheel igniter |
пиротехнический воспламенитель |
Gruzovik |
25 |
21:50:51 |
eng-rus |
Gruzovik 炸药 |
igniter mechanism |
механический воспламенитель |
Gruzovik |
26 |
21:49:02 |
eng-rus |
技术 |
oxygen trim |
коррекция содержания кислорода |
translator911 |
27 |
21:48:36 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
booster-charge |
дополнительный |
Gruzovik |
28 |
21:44:53 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
hang fire |
затяжное воспламенение заряда (an unexpected delay between when a firearm is being triggered and the bullet actually fires) |
Gruzovik |
29 |
21:43:29 |
eng-rus |
法律 |
until we have received your instructions |
до тех пор, пока мы получаем ваши указания |
Konstantin 1966 |
30 |
21:42:18 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
hangfire |
затяжное воспламенение заряда (an unexpected delay between when a firearm is being triggered and the bullet actually fires) |
Gruzovik |
31 |
21:41:26 |
eng-rus |
法律 |
shall be entitled to retain the relevant documents |
должны быть уполномочены сохранить в силе соответствующие документы |
Konstantin 1966 |
32 |
21:37:00 |
eng-rus |
Gruzovik 苏维埃 |
Military Transport Organization |
ВОСО (служба Военных Сообщений) |
Gruzovik |
33 |
21:36:14 |
eng-rus |
法律 |
will be for your account |
будут за ваш счёт |
Konstantin 1966 |
34 |
21:34:36 |
eng-rus |
法律 |
costs of transmission |
расходы на передачу дела в другую инстанцию |
Konstantin 1966 |
35 |
21:31:43 |
eng-rus |
法律 |
as to the transmission thereof |
относительно передачи вышеуказанного дела в другую инстанцию |
Konstantin 1966 |
36 |
21:28:59 |
eng-rus |
法律 |
request your instructions |
запросим ваши указания |
Konstantin 1966 |
37 |
21:20:11 |
eng-rus |
法律 |
are relevant to such proceedings |
относятся к таким искам |
Konstantin 1966 |
38 |
21:16:29 |
eng-rus |
|
tracee |
отслеживаемый |
ElenaStPb |
39 |
21:14:04 |
eng-rus |
|
mussel-blue |
перламутрово-синий |
goorun |
40 |
21:07:39 |
rus-fre |
家具 |
кровать-чердак |
lit mezzanine |
Lena2 |
41 |
21:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
camshaft collar |
воротник распределительного вала |
Gruzovik |
42 |
21:04:38 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
U-leather packing of a stuffing box |
кожаный воротник |
Gruzovik |
43 |
21:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
collar of mechanism |
воротник |
Gruzovik |
44 |
21:01:59 |
rus-fre |
|
плебания |
presbytère |
ROGER YOUNG |
45 |
21:01:54 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
leaf-type gate |
створчатые ворота (of dock, lock) |
Gruzovik |
46 |
21:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik 机械和机制 |
sliding caisson |
задвижные ворота (of dock, lock) |
Gruzovik |
47 |
20:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik 防空 |
dead space |
мёртвая воронка (in anti-aircraft gunnery) |
Gruzovik |
48 |
20:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
belt guide |
воронка (of machine gun) |
Gruzovik |
49 |
20:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
funnel for filling |
воронка |
Gruzovik |
50 |
20:51:41 |
eng-rus |
Gruzovik 金属科学 |
oxide coating |
воронение |
Gruzovik |
51 |
20:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
lesson |
учебный вопрос |
Gruzovik |
52 |
20:49:06 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
armed resistance |
сопротивление восстание |
Gruzovik |
53 |
20:44:30 |
rus-spa |
剧院 |
феерия |
comedia de hadas, opera de cuento de hadas |
Lika1023 |
54 |
20:40:01 |
eng-rus |
|
benevolent |
любезный |
goorun |
55 |
20:19:49 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
водный огнетушитель |
Wasserfeuerlöscher (Wasserlöscher) |
marinik |
56 |
20:19:13 |
eng-rus |
法律 |
equivalent document |
равноценный документ |
Konstantin 1966 |
57 |
20:04:03 |
eng-rus |
技术 |
security lockdown |
защитная блокировка |
translator911 |
58 |
20:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik 导弹 |
missiles |
реактивное вооружение (the Soviet term includes rocket- and jet-propelled missiles) |
Gruzovik |
59 |
20:00:00 |
eng-rus |
法律 |
Appointment of Process Agent |
назначение процессуального представителя |
Konstantin 1966 |
60 |
19:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
arms |
вооружение (the Soviet term may include auxiliary equipment such as radar, rangefinders, ammunition, etc.) |
Gruzovik |
61 |
19:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
raise the spirits |
воодушевить (pf of воодушевлять) |
Gruzovik |
62 |
19:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
raise the spirits |
воодушевлять (impf of воодушевить) |
Gruzovik |
63 |
19:50:57 |
eng-rus |
Gruzovik 电子产品 |
self-balancing voltmeter |
компенсационный вольтметр |
Gruzovik |
64 |
19:48:37 |
eng-rus |
法律 |
specified in paragraph |
указанный в параграфе |
Konstantin 1966 |
65 |
19:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik 苏维埃 |
civilian guard |
вольнонаёмная охрана (при военном учреждении) |
Gruzovik |
66 |
19:34:34 |
eng-rus |
Gruzovik 登山 |
akja |
волокуша |
Gruzovik |
67 |
19:28:18 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑材料 |
asbestos fibers |
асбестовые волокна |
Gruzovik |
68 |
19:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
breakwater |
волноотражатель (on motor launches, etc.) |
Gruzovik |
69 |
19:26:12 |
eng-rus |
Gruzovik 收音机 |
calibrator |
контрольный волнообразователь |
Gruzovik |
70 |
19:24:01 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
blast damper |
волногаситель |
Gruzovik |
71 |
19:23:21 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
gravel blast damper |
гравийный волногаситель |
Gruzovik |
72 |
19:23:05 |
rus-fre |
政治 |
поставить вопрос о доверии Правительству |
poser la question de confiance |
Jeannot S |
73 |
19:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik 天线和波导 |
waveguide joint |
волноводное сочленение |
Gruzovik |
74 |
19:12:47 |
eng-rus |
Gruzovik 天线和波导 |
septate guide |
диафрагмированный волновод |
Gruzovik |
75 |
19:07:34 |
eng-rus |
Gruzovik 地理 |
undulating slope |
волнистый скат |
Gruzovik |
76 |
19:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik 电子产品 |
ripple factor |
волнистость (quora.com) |
Gruzovik |
77 |
18:59:46 |
rus-fre |
|
соломенный вдовец |
veuf de paille |
ROGER YOUNG |
78 |
18:52:25 |
eng-rus |
Gruzovik 收音机 |
space wave |
тропосферная волна |
Gruzovik |
79 |
18:51:26 |
eng-rus |
技术 |
can also be caused by something |
также может быть обусловлено (чем-либо) |
translator911 |
80 |
18:50:25 |
eng |
缩写 法律 |
GMTN |
Global Medium Term Note |
Kovrigin |
81 |
18:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
backblast |
сопловая волна (the backfire from a recoilless weapon or the backward escape of gases and unburned gunpowder after a gun is fired) |
Gruzovik |
82 |
18:42:04 |
rus-fre |
|
подостлать |
mettre qch sous qch |
ROGER YOUNG |
83 |
18:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik 声学 |
burst wave |
волна разрыва снаряда (acoustic wave produced by bursting shell) |
Gruzovik |
84 |
18:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik 收音机 |
working frequency |
рабочая волна |
Gruzovik |
85 |
18:33:28 |
eng |
缩写 计算 |
C&C |
Command & Conquer (серия стратегических компьютерных игр, буквальный перевод - "Командуй и завоевывай") |
Holswarth |
86 |
18:32:33 |
rus-dut |
政治 |
правоприменение |
handhaving |
Сова |
87 |
18:30:23 |
rus-dut |
经济 |
инфорсмент |
handhaving |
Сова |
88 |
18:22:42 |
eng-rus |
医疗的 |
cardiac symptom |
симптом со стороны сердца |
Andy |
89 |
18:17:18 |
rus-tgk |
|
областной |
вилоятӣ |
В. Бузаков |
90 |
18:13:12 |
rus-fre |
|
подпадать под табу |
tomber sous le tabou |
ROGER YOUNG |
91 |
18:11:41 |
eng-rus |
技术 |
check for soundness |
контроль исправного состояния |
translator911 |
92 |
18:08:29 |
rus-fre |
|
находиться в родственных отношениях c |
avoir des liens de parenté légaux avec |
ROGER YOUNG |
93 |
18:07:22 |
rus-ger |
|
председатель профкома |
Vorsitzender der Gewerkschaftsleitung |
Лорина |
94 |
18:07:01 |
rus-ger |
|
председатель профсоюзного комитета |
Vorsitzender der Gewerkschaftsleitung |
Лорина |
95 |
18:02:28 |
rus |
缩写 油和气 |
ТВВ |
твердые взвешенные вещества |
agrabo |
96 |
18:01:51 |
eng-rus |
油和气 |
suspended solids |
твёрдые взвешенные вещества |
agrabo |
97 |
18:01:28 |
eng-rus |
技术 |
does not in itself constitute a hazard |
сам по себе не представляет опасности |
translator911 |
98 |
17:59:10 |
eng-rus |
技术 |
distinctive odor |
характерный запах |
translator911 |
99 |
17:58:04 |
rus-ger |
技术 |
товарный ассортимент |
Produktprogramm |
Nilov |
100 |
17:57:30 |
eng-rus |
临床试验 |
Health Assessment Questionnaire disability index |
Индекс нарушения жизнедеятельности, подсчитанный по опроснику для оценки состояния здоровья (коротко: индекс нарушения жизнедеятельности опросника HAQ/индекс HAQ-DI; ревматологи пишут, что "..."disability" в данном случае не является синонимом нетрудоспособности или инвалидности, а лишь указывает на нарушение жизнедеятельности конкретного пациента...") |
LEkt |
101 |
17:57:13 |
rus-ger |
技术 |
сепаратор для разделения нефти масла и воды |
Ölwassertrenner |
Nilov |
102 |
17:56:18 |
ger |
缩写 技术 |
NSW |
nichtselbsttätige Waage |
Nilov |
103 |
17:54:39 |
rus-ger |
技术 |
прямолинейное движение |
Linearbewegung |
Nilov |
104 |
17:53:08 |
rus-ger |
技术 |
система технологического охлаждения |
Prozesskühlung |
Nilov |
105 |
17:52:57 |
rus-ger |
技术 |
охлаждение по ходу технологического процесса |
Prozesskühlung |
Nilov |
106 |
17:52:21 |
rus-ger |
技术 |
шланг пневмопривода |
Pneumatikschlauch |
Nilov |
107 |
17:50:59 |
rus-ger |
医疗的 语境意义 |
грубой неврологической симптоматики нет |
unauffällige groborientierende neurologische Untersuchung (сокр.: orientierend neurologisch unauffällig) |
jurist-vent |
108 |
17:49:53 |
eng-rus |
法律 |
issue out |
опубликовать решение суда |
Konstantin 1966 |
109 |
17:49:24 |
rus-fre |
|
стирать одежду |
laver de vêtements |
ROGER YOUNG |
110 |
17:48:25 |
rus-lav |
|
самоуничтожиться |
pašiznīcināties |
Edtim |
111 |
17:47:01 |
eng-rus |
技术 |
Gas Safety Regulations |
Правила безопасности в газовом хозяйстве |
translator911 |
112 |
17:31:39 |
eng-rus |
社会学 |
disadvantaged |
с низким уровнем социально-экономического благополучия (18.12.2018) |
Евгений Тамарченко |
113 |
17:31:36 |
eng-rus |
技术 |
alternative fuel |
резервный вид топлива |
translator911 |
114 |
17:21:15 |
eng-rus |
|
ethical considerations |
соображения этического порядка |
zhvir |
115 |
17:19:10 |
eng-rus |
|
ethical considerations |
этические соображения |
zhvir |
116 |
17:13:43 |
eng-rus |
|
rum on the rocks |
ром со льдом |
A habitant Of Odessa |
117 |
17:06:05 |
eng-rus |
热工程 |
heat management unit for a hookah |
устройство управления жаром для кальяна |
Alexgrus |
118 |
17:00:32 |
eng-rus |
医疗的 |
local irritant |
местнораздражающее средство |
capricolya |
119 |
16:55:16 |
eng-rus |
技术 |
basic procedure |
методическая основа |
translator911 |
120 |
16:52:32 |
eng-rus |
化学 |
MSBE |
МВБЭ (метил-втор-бутиловый эфир; Methyl sec-butyl ether) |
bania83 |
121 |
16:50:59 |
eng-rus |
犬种 |
dog handler |
хендлер (специалист, готовящий собаку к выставкам) |
4uzhoj |
122 |
16:50:53 |
eng-rus |
犬种 |
handler |
хендлер (специалист, готовящий собаку к выставкам) |
bojana |
123 |
16:49:46 |
eng-rus |
警察 |
dog handler |
проводник (служебной собаки) |
Oleksandr Spirin |
124 |
16:48:35 |
rus-ger |
医疗的 |
деторсионные пелоты |
Detorsionspelotten (ортопедический корсет) |
folkman85 |
125 |
16:44:01 |
eng-rus |
警察 |
detector dog handler |
кинолог |
bookworm |
126 |
16:42:44 |
eng-rus |
犬种 |
dog handler |
кинолог |
Bazooka |
127 |
16:39:59 |
rus-spa |
自动化设备 |
бухгалтерская отчетность |
balance |
pauladis |
128 |
16:33:57 |
rus-fre |
|
материально поддерживать |
soutenir financièrement |
ROGER YOUNG |
129 |
16:23:25 |
rus-ger |
医疗的 |
препарат на основе экстракта из плодов пилообразной пальмы |
Sägepalmenpräparat |
jurist-vent |
130 |
16:19:24 |
eng-rus |
信息技术 |
High Bandwidth Memory |
память с высокой пропускной способностью (HBM) |
r313 |
131 |
16:18:51 |
eng |
缩写 信息技术 |
HBM |
High Bandwidth Memory |
r313 |
132 |
16:13:47 |
rus-spa |
房地产 |
Сертификат технического соответствия |
cedula de habitabilidad |
Мартынова |
133 |
16:12:17 |
eng-rus |
Gruzovik 磁性 |
transverse electromagnetic wave |
электромагнитная магнитная волна |
Gruzovik |
134 |
16:11:20 |
eng-rus |
Gruzovik 电 |
transverse electric wave |
электрическая магнитная волна |
Gruzovik |
135 |
16:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
impact wave |
волна падения снаряда (wave set up by the impact of a projectile) |
Gruzovik |
136 |
16:06:54 |
eng-rus |
公证执业 |
I hereunto set my hand my seal |
я собственноручно подписываю и скрепляю настоящий документ своей печатью |
Johnny Bravo |
137 |
16:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik 核物理 |
primary shock wave |
падающая ударная волна |
Gruzovik |
138 |
16:05:15 |
rus-ger |
医疗的 |
препарат, подавляющий овуляцию |
Ovulationshemmer |
jurist-vent |
139 |
16:04:36 |
eng-rus |
药理 |
CHN |
углерод, водород и азот (напр., CHN анализ или определение углерода, водорода и азота) |
CRINKUM-CRANKUM |
140 |
16:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik 收音机 |
primary frequency |
основная волна (амер.) |
Gruzovik |
141 |
16:03:46 |
eng-rus |
Gruzovik 收音机 |
main frequency |
основная волна (брит.) |
Gruzovik |
142 |
16:03:29 |
eng-rus |
化学 |
peak ratio |
отношение пиков |
Andy |
143 |
16:03:03 |
eng-rus |
Gruzovik 收音机 |
unattenuated wave |
незатухающая волна |
Gruzovik |
144 |
16:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik 收音机 |
long wave |
длинная волна (λ = 1,000-10,000m) |
Gruzovik |
145 |
16:00:23 |
eng-rus |
Gruzovik 收音机 |
alternative frequency |
запасная волна |
Gruzovik |
146 |
15:57:26 |
eng-rus |
公证执业 |
this Apostille does not certify the content of the document. |
Апостиль не подтверждает/удостоверяет подлинность/верность содержания документа |
Johnny Bravo |
147 |
15:55:41 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
shell wave |
головная волна |
Gruzovik |
148 |
15:55:22 |
eng-rus |
Gruzovik 核物理 |
mach wave |
головная волна |
Gruzovik |
149 |
15:52:32 |
eng |
|
explicitation |
explication (правильный вариант написания) |
Savielia |
150 |
15:51:20 |
rus-ger |
医疗的 |
препарат на основе солодки |
Süßholzpräparat |
jurist-vent |
151 |
15:44:34 |
rus-fre |
|
внебрачный ребёнок |
enfant de l'amour |
ROGER YOUNG |
152 |
15:39:29 |
eng-rus |
|
security hologram label |
голограмма в виде защитной самоклеящейся этикетки |
Johnny Bravo |
153 |
15:38:07 |
eng-rus |
|
main office |
головной офис |
Johnny Bravo |
154 |
15:35:03 |
eng-rus |
教育 |
SUPERINTENDENCE NACIONALDE EDUCACION SUPERIOR U NIVERSITARIA |
Государственное управление высшего университетского образования |
Johnny Bravo |
155 |
15:34:24 |
eng |
缩写 教育 |
SUNEDU |
SUPERINTENDENCE NACIONALDE EDUCACION SUPERIOR U NIVERSITARIA |
Johnny Bravo |
156 |
15:30:24 |
eng-rus |
教育 |
full professor |
полный профессор (США, соответствует учёному званию "профессор" у нас) |
YuliaO |
157 |
15:20:25 |
eng-rus |
|
smallest share |
наименьшая доля |
capricolya |
158 |
15:20:01 |
eng-rus |
|
smallest proportion |
наименьшая доля |
capricolya |
159 |
15:19:47 |
eng-rus |
|
smallest proportion |
наименьший удельный вес |
capricolya |
160 |
15:15:47 |
eng-rus |
药店 |
enzyme product |
ферментный препарат |
capricolya |
161 |
15:14:03 |
eng-rus |
汽车 |
Infrared Telescoping Rod for Assessment of Chest Compression |
инфракрасный телескопический датчик для оценки сжатия грудной клетки (IR-TRACC) |
r313 |
162 |
15:12:28 |
eng-rus |
生产 |
continuous production cycle |
непрерывный цикл производства |
capricolya |
163 |
15:05:41 |
ger |
医疗的 |
UPK |
Урологическое товарищество Кёльн |
paseal |
164 |
15:03:43 |
eng-rus |
药店 |
antler extract |
экстракт пантов |
capricolya |
165 |
15:03:08 |
rus-spa |
植物学 |
жестколиственный |
esclerófilo |
Jelly |
166 |
15:00:34 |
eng-rus |
解剖学 |
intestinal mucosa |
слизистая оболочка кишечника |
capricolya |
167 |
14:58:51 |
rus-ger |
医疗的 |
месячные |
Regelblutung |
jurist-vent |
168 |
14:54:33 |
eng-rus |
|
as is commonly known |
как известно (As is commonly known, not every attempt at IVF is successful – by Scott Nelson (University of Glasgow)) |
Tamerlane |
169 |
14:53:58 |
eng-rus |
化学 |
substance identity |
идентичность вещества |
george serebryakov |
170 |
14:45:28 |
eng-rus |
|
consideration |
мнение (Considerations on the role... can be found...) |
george serebryakov |
171 |
14:41:36 |
eng-rus |
|
schedule constraints |
ужесточение сроков |
george serebryakov |
172 |
14:37:54 |
eng-rus |
|
consideration |
критерий (At design temperatures in the creep range, additional considerations may be necessary.) |
george serebryakov |
173 |
14:37:01 |
eng-rus |
语境意义 |
consideration |
момент (Several considerations can be specified – Можно выделить несколько моментов.) |
george serebryakov |
174 |
14:35:29 |
eng-rus |
|
during long-term use |
в условиях длительного применения |
capricolya |
175 |
14:34:53 |
eng-rus |
|
consideration |
подход |
george serebryakov |
176 |
14:26:11 |
rus-fre |
|
узколобый |
à front étroit |
ROGER YOUNG |
177 |
14:22:50 |
eng-rus |
药店 |
manufacturing scale |
объём производства |
Andy |
178 |
14:22:11 |
eng-rus |
医疗的 |
animal-derived medicines |
лекарственные средства животного происхождения |
capricolya |
179 |
14:21:26 |
eng-rus |
医疗的 |
medicines of animal origin |
лекарственные средства животного происхождения |
capricolya |
180 |
14:19:32 |
eng-rus |
非正式的 |
accomplish |
провернуть (осуществить что-либо) |
Abysslooker |
181 |
14:13:25 |
eng-rus |
公证执业 |
certificate of authentication of signature |
сертификат подлинности подписи |
Johnny Bravo |
182 |
14:10:42 |
eng-rus |
教育 |
SUNEDU |
Государственное управление высшего университетского образования (Superintendencia Nacional de Educaci) |
Johnny Bravo |
183 |
14:10:12 |
eng-rus |
|
itchy sensation |
ощущение зуда |
Abysslooker |
184 |
14:09:22 |
eng-rus |
药理 |
marketing authorization application |
заявка на получение регистрационного удостоверения |
Andy |
185 |
14:05:28 |
eng-rus |
软件 |
serverless architecture |
бессерверная архитектура |
Alexander Matytsin |
186 |
14:04:35 |
rus-fre |
|
зацепиться за |
s'accrocher à |
ROGER YOUNG |
187 |
14:03:46 |
eng-rus |
技术 |
flue route |
конфигурация газохода |
translator911 |
188 |
13:54:36 |
eng-rus |
|
pry |
выковыривать |
Abysslooker |
189 |
13:53:03 |
eng-rus |
|
citizen appeals |
обращения граждан (The Board of Appeals is charged with hearing citizen appeals regarding orders, rules or failures of certain municipal entities to act relating to the zoning and land use code, building code, property maintenance code, fire prevention codes, etc. – City of Lewiston (ME)) |
Tamerlane |
190 |
13:51:56 |
eng-rus |
技术 |
flue terminal |
оголовок дымовой трубы |
translator911 |
191 |
13:50:17 |
eng-rus |
技术 |
overriding function |
основная функция (о назначении устройства) |
translator911 |
192 |
13:45:21 |
eng-rus |
技术 |
electricity work |
электростанция |
translator911 |
193 |
13:43:17 |
eng-rus |
畜牧业 |
International Society of Animal Genetics |
Международное общество генетики животных (ISAG) |
Volha13 |
194 |
13:42:10 |
eng-rus |
技术 |
thermal input |
подводимая тепловая мощность |
translator911 |
195 |
13:42:09 |
eng-rus |
食品服务和餐饮 |
butterfly shrimp |
креветки в кляре |
Dude67 |
196 |
13:39:22 |
eng-rus |
食品服务和餐饮 |
butterfly shrimp |
креветки в тесте |
Dude67 |
197 |
13:34:40 |
eng-rus |
技术 |
subject to legislation |
регулироваться законодательными актами |
translator911 |
198 |
13:31:58 |
eng-rus |
技术 |
particular feature |
характерная особенность |
translator911 |
199 |
13:27:31 |
eng-rus |
技术 |
hot water central heating boiler |
водогрейный котёл центрального отопления |
translator911 |
200 |
13:26:46 |
rus-fre |
|
иметь любовницу |
avoir une maîtresse |
ROGER YOUNG |
201 |
13:26:42 |
eng-rus |
建筑结构 |
frozen clod |
промёрзлый ком (земли, глины) |
Лео |
202 |
13:26:18 |
rus-fre |
|
завести любовницу |
prendre une maîtresse |
ROGER YOUNG |
203 |
13:23:55 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
попытка тушения |
Löschversuch |
marinik |
204 |
13:21:04 |
eng-rus |
技术 |
run-around coil |
опоясывающий змеевик |
translator911 |
205 |
13:17:46 |
eng-rus |
软件 |
requirement |
техническое задание (A requirement shall state the subject of the requirement (e.g., the system, the software, etc.) and what shall be done (e.g., operate at a power level, provide a field for).) |
Alexander Matytsin |
206 |
13:15:17 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
блестящая сажа |
Glanzruß (глянцевая) |
marinik |
207 |
13:15:03 |
eng-rus |
医疗器械 |
FGM |
система флэш-мониторинга глюкозы (flash glucose monitor) |
Traducierto.com |
208 |
13:08:53 |
eng-rus |
教育 |
Bachelor of Science in Nursing |
Бакалавр наук в области сестринского дела (Степень, выдаваемая по завершении четырёхлетней программы технического и практического обучения, необходимой для получения лицензии медсестры.) |
Johnny Bravo |
209 |
13:08:13 |
eng-rus |
教育 |
Bachelor of Business Administration |
Бакалавр бизнес-администрирования (Специализированная бакалаврская степень, присуждаемая в области менеджмента, бухгалтерского дела, маркетинга и т.д.) |
Johnny Bravo |
210 |
13:07:33 |
eng-rus |
教育 |
Bachelor of Fine Arts |
Бакалавр изящных искусств (Присуждается в таких областях, как история, театральное искусство, киноведение и фотографирование.) |
Johnny Bravo |
211 |
13:07:28 |
eng-rus |
|
barbed |
шипастый |
Abysslooker |
212 |
13:06:30 |
eng-rus |
|
transparently |
чётко |
george serebryakov |
213 |
13:05:25 |
rus-ger |
微电子学 |
программируемая логическая интегральная схема |
FPGA |
Dimka Nikulin |
214 |
13:04:17 |
eng-rus |
非正式的 |
all round |
для всех (при заказе еды или выпивки в ресторане) |
4uzhoj |
215 |
13:03:04 |
eng-rus |
教育 |
Associate of Applied Science |
Младший специалист в области прикладных наук (Это степень выдается студентам после прохождения двухлетней программы, не предполагающей дальнейшее обучение на бакалаврскую степень и выше.) |
Johnny Bravo |
216 |
13:02:42 |
eng-rus |
教育 |
Associate of Science |
Младший специалист в области наук (Это степень, предполагающая прохождение двухлетнего курса в области технических, специализированных наук.) |
Johnny Bravo |
217 |
13:02:24 |
eng-rus |
技术 |
there is a wide range of something |
существует много разновидностей (чего-либо) |
translator911 |
218 |
13:00:25 |
eng-rus |
教育 |
Associate of Arts in General Studies |
Младший специалист в области искусств со специализацией в области гуманитарных или общеобразовательных предметов (низшая ступень высшего образования, получаемая после окончания двухлетней программы) |
Johnny Bravo |
219 |
13:00:09 |
eng-rus |
技术 |
regular cycling |
периодическое чередование (контекстный перевод) |
translator911 |
220 |
12:57:10 |
eng-rus |
技术 |
consider economic |
считать экономически целесообразным (контекстный перевод) |
translator911 |
221 |
12:56:52 |
eng-rus |
教育 |
associate degree |
степень ассоциата |
Johnny Bravo |
222 |
12:54:24 |
rus-ger |
技术 |
шарнирный кольцевой фланец |
Losringflansch |
am |
223 |
12:52:54 |
eng-rus |
技术 |
associated plant |
смежная установка |
translator911 |
224 |
12:52:20 |
rus-spa |
|
удар рюкзаком |
mochilazo |
Alexander Matytsin |
225 |
12:40:16 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
горение сажи |
Rußbrand (в дымоходе) |
marinik |
226 |
12:39:38 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
пожар в дымоходе |
Schornsteinbrand (возгорание/горение сажи в дымоходе) |
marinik |
227 |
12:38:16 |
rus-spa |
|
наглость |
caradura |
Alexander Matytsin |
228 |
12:37:19 |
eng-rus |
技术 |
good housekeeping |
рациональная организация производства (контекстный перевод) |
translator911 |
229 |
12:35:09 |
eng-rus |
技术 |
on a batch basis |
в периодическом режиме (о работе установки, в отличие от непрерывного режима) |
translator911 |
230 |
12:33:25 |
rus-ger |
磁性 |
рост при рождении |
Geburtslänge |
jurist-vent |
231 |
12:20:20 |
eng-rus |
公证执业 |
my commission expires on |
срок моих полномочий истекает |
Johnny Bravo |
232 |
12:06:17 |
eng-rus |
技术 |
flue products |
отходящие продукты сгорания |
translator911 |
233 |
12:02:14 |
rus-ger |
教育 |
патанатомия |
Pathoanatomie |
juste_un_garcon |
234 |
11:58:01 |
eng-rus |
|
for good measure |
для полноты картины |
plushkina |
235 |
11:56:24 |
rus-ger |
医疗的 |
наложение анастомоза |
Anastomosenanlage |
dolmetscherr |
236 |
11:56:22 |
rus-ger |
医疗的 |
врождённая корригированная транспозиция магистральных сосудов |
angeborene korrigierte Transposition der großen Gefäßen |
jurist-vent |
237 |
11:56:09 |
rus-ger |
医疗的 |
врождённая корригированная транспозиция магистральных сосудов |
CCTGA (angeborene korrigierte Transposition der großen Gefäßen) |
jurist-vent |
238 |
11:52:03 |
rus-ger |
医疗的 |
оценка вариантов лечения |
Evaluation der Therapiemöglichkeiten |
jurist-vent |
239 |
11:45:50 |
eng-rus |
|
a shots fired call |
звонок о выстрелах |
Dude67 |
240 |
11:45:47 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
thick emulsion |
густая эмульсия |
Gaist |
241 |
11:42:21 |
eng-rus |
|
positivity rate |
процент лиц с положительной реакцией (на заболевание) |
zhvir |
242 |
11:40:49 |
eng-rus |
|
come down with |
заболевать (I think I'm coming down with something. I feel awful.) |
george serebryakov |
243 |
11:39:53 |
eng-rus |
公证执业 |
it does not certify the content of the document for which it was issued |
Апостиль не свидетельствует содержимое документа, для которого он был выдан |
Johnny Bravo |
244 |
11:34:29 |
rus-fre |
|
мучительное чувство |
sentiment douloureux |
ROGER YOUNG |
245 |
11:23:23 |
rus-ger |
与毒品有关的俚语 |
тетрагидроканнабинол |
Tetrahydrocannabinol |
HolSwd |
246 |
11:22:20 |
eng-rus |
Игорь Миг 过时/过时 |
representative |
приказчик |
Игорь Миг |
247 |
11:21:39 |
eng-rus |
商业活动 语境意义 |
representative |
специалист (Наш специалист свяжется с вами в течение 45 минут. – A representative will contact you in 45 minutes or less.) |
4uzhoj |
248 |
11:08:52 |
eng-rus |
技术 |
nozzle mix |
внутрисопловое смешение (газов) |
translator911 |
249 |
11:02:08 |
rus-fre |
|
хорошо относиться к кому-л. |
être bien disposé envers qn |
ROGER YOUNG |
250 |
10:56:51 |
eng-rus |
|
where relevant |
в случае необходимости |
george serebryakov |
251 |
10:55:02 |
eng-rus |
|
there's too much to tell over the phone |
по телефону долго рассказывать (Abby says there's too much to tell over the phone but that she'll come over tomorrow.) |
4uzhoj |
252 |
10:50:30 |
eng-rus |
|
owns my face |
просто улёт |
Dude67 |
253 |
10:49:07 |
eng-rus |
|
notably |
явно |
A.Rezvov |
254 |
10:48:59 |
eng-rus |
|
it's not meant for the phone |
это не телефонный разговор ("It's really not meant for the phone," Lance said. "Not meant for the phone?" Paris asked. "You just have to trust me on this one," Lance said. "I couldn't explain it if I tried. Come over to my place as soon as you can. I'll be here.") |
4uzhoj |
255 |
10:46:19 |
eng-rus |
|
own that shit |
прими как есть |
Dude67 |
256 |
10:40:32 |
rus-spa |
|
на сумму, в размере |
por un valor de |
mummi |
257 |
10:38:00 |
eng-rus |
|
in his own private Idaho |
в каком-то своём мире |
Dude67 |
258 |
10:37:59 |
eng-rus |
|
in his own private Idaho |
в своём мире |
Dude67 |
259 |
10:29:07 |
rus-ger |
铁路术语 |
пантограф |
Dachstromabnehmer |
r313 |
260 |
10:24:11 |
rus-fre |
电子产品 |
контактная сеть с цепной подвеской |
caténaire |
r313 |
261 |
10:18:34 |
rus-ita |
程序法 |
отзыв |
comparsa di risposta |
kim71 |
262 |
10:13:56 |
rus-ger |
医疗的 |
система вспомогательного кровообращения |
Kreislaufunterstützungssystem (искусственные сердце и легкое для обеспечения временной поддержки жизни пациента и функционирования его организма, когда собственные сердце и/или легкие не способны работать нормально) |
jurist-vent |
263 |
10:09:07 |
rus-ita |
程序法 |
возражения ответчика по иску |
comparsa di risposta (первый формальный акт ответчика, с котором ответчик сообщает суд причины и право по которым считает, что требование другой стороны должно быть отклонено.) |
kim71 |
264 |
10:05:16 |
eng-rus |
|
community of practice |
профессиональное сообщество |
grafleonov |
265 |
9:56:33 |
eng-rus |
会计 |
execute a judgment |
исполнить решение суда |
Moonranger |
266 |
9:45:04 |
rus-ger |
医疗的 |
внутрипредсердное переключение |
Vorhofumkehr (потоков венозной и артериальной крови (операция)) |
jurist-vent |
267 |
9:39:27 |
eng |
缩写 光谱学 |
IT-MS |
ion trap mass spectrometer |
Игорь_2006 |
268 |
9:29:07 |
eng-rus |
科学的 |
become more numerous |
увеличиться |
SirReal |
269 |
9:27:11 |
eng-rus |
医疗的 |
non-sustained |
нестойкий |
jurist-vent |
270 |
9:18:48 |
rus-ger |
医疗的 |
узловая эктопическая тахикардия |
ektope junktionale Tachykardie |
jurist-vent |
271 |
9:14:19 |
eng-rus |
生态 |
hazard data |
данные об опасностях |
george serebryakov |
272 |
8:55:55 |
eng-rus |
|
where this is the case |
в зависимости от обстоятельств |
george serebryakov |
273 |
8:55:24 |
eng-rus |
|
where this is the case |
там, где это необходимо (требуется) |
george serebryakov |
274 |
8:50:55 |
eng-rus |
|
in a roundabout way |
как бы невзначай |
george serebryakov |
275 |
8:50:06 |
eng-rus |
|
like it's not a big deal |
как бы невзначай |
george serebryakov |
276 |
8:44:55 |
eng-rus |
|
as it happens |
вообще-то |
george serebryakov |
277 |
8:43:02 |
eng-rus |
|
as it happens |
между прочим (We've got a room vacant, as it happens) |
george serebryakov |
278 |
8:41:11 |
eng-rus |
非正式的 |
like it's not a big deal |
как бы ненароком |
george serebryakov |
279 |
8:40:00 |
eng-rus |
非正式的 |
like it was an afterthought |
как бы ненароком (as if) |
george serebryakov |
280 |
8:39:15 |
eng-rus |
非正式的 |
in a roundabout way |
как бы ненароком |
george serebryakov |
281 |
8:36:41 |
eng-rus |
小百货 |
electroniс document management system |
система электронного документооборота (a software system for organizing and storing different kinds of documents.) |
george serebryakov |
282 |
8:12:30 |
eng-rus |
安全系统 |
absence of effect for word "swallowing" |
Отсутствие эффекта "проглатывания" слов |
Konstantin 1966 |
283 |
8:10:51 |
eng-rus |
安全系统 |
control for switches of telephone line to any peripheral device via dialing of required port |
Управление переключениями телефонной линии на любое внешнее устройство путём DTMF набора номера требуемого порта |
Konstantin 1966 |
284 |
8:04:47 |
eng-rus |
安全系统 |
leveling of low-frequency signals at the external ports either side |
Регулировка уровня НЧ-сигналов на внешних портах в обе стороны |
Konstantin 1966 |
285 |
8:04:10 |
rus-tgk |
|
деревянный мост |
кӯпруки чӯбин |
В. Бузаков |
286 |
8:03:48 |
rus-tgk |
|
мостостроение |
кӯпруксозӣ |
В. Бузаков |
287 |
8:03:26 |
rus-tgk |
|
мостостроитель |
кӯпруксоз |
В. Бузаков |
288 |
8:02:44 |
rus-tgk |
|
пешеходный мост |
кӯпруки пиёдагард |
В. Бузаков |
289 |
8:02:20 |
rus-tgk |
|
автомост |
кӯпруки мошингузар |
В. Бузаков |
290 |
8:02:07 |
rus-tgk |
|
автомобильный мост |
кӯпруки мошингузар |
В. Бузаков |
291 |
8:01:42 |
rus-tgk |
|
автомост |
кӯпруки мошингард |
В. Бузаков |
292 |
7:59:44 |
eng-rus |
安全系统 |
low frequency amplifier |
усилитель НЧ сигналов |
Konstantin 1966 |
293 |
7:59:10 |
rus-tgk |
|
синагога |
калисои яҳудӣ |
В. Бузаков |
294 |
7:58:33 |
rus-tgk |
|
христианская церковь |
калисои насрониён |
В. Бузаков |
295 |
7:58:10 |
rus-tgk |
|
христианская церковь |
калисои масеҳиён |
В. Бузаков |
296 |
7:57:13 |
rus-tgk |
|
католическая церковь |
калисои католикӣ |
В. Бузаков |
297 |
7:56:54 |
eng-rus |
药理 |
drug-food interaction |
лекарственно-пищевое взаимодействие |
peregrin |
298 |
7:56:21 |
rus-tgk |
|
православная церковь |
калисои православӣ |
В. Бузаков |
299 |
7:55:33 |
rus-tgk |
|
собор |
калисо |
В. Бузаков |
300 |
7:55:19 |
rus-tgk |
|
церковь |
калисо |
В. Бузаков |
301 |
7:55:05 |
rus-tgk |
|
храм |
калисо |
В. Бузаков |
302 |
7:53:47 |
eng-rus |
安全系统 |
connection to the telephone line via the FXS port |
Подключение к телефонной линии через порт FXS |
Konstantin 1966 |
303 |
7:52:31 |
eng-rus |
惯用语 |
as can be easily guessed |
как можно легко догадаться |
george serebryakov |
304 |
7:43:07 |
eng-rus |
安全系统 |
departmental telephone network of customer |
ведомственная телефонная сеть Заказчика |
Konstantin 1966 |
305 |
7:39:04 |
eng-rus |
安全系统 |
system for loud-speaking warning |
система громкоговорящего оповещения |
Konstantin 1966 |
306 |
7:37:05 |
eng-rus |
安全系统 |
remote control for the radio stations |
дистанционное управление радиостанциями |
Konstantin 1966 |
307 |
7:30:38 |
eng-rus |
安全系统 |
device for remote commutation |
Устройство удалённой коммутации |
Konstantin 1966 |
308 |
7:28:19 |
eng-rus |
惯用语 |
give prominence |
подчеркнуть |
george serebryakov |
309 |
7:26:01 |
eng-rus |
非正式的 |
like it's not a big deal |
как бы между прочим (If you deliver bad news like it's not a big deal, then it's not a big deal.) |
george serebryakov |
310 |
7:23:44 |
eng-rus |
非正式的 |
like it was an afterthought |
как бы между прочим (He told her about Ireland, and then he invited her along, like it was an afterthought, but it wasn't.) |
george serebryakov |
311 |
7:21:27 |
eng-rus |
非正式的 |
in a roundabout way |
как бы между прочим (It came out in a roundabout way during a conversation.) |
george serebryakov |
312 |
7:19:27 |
eng-rus |
|
in the generic sense |
собирательно |
george serebryakov |
313 |
7:18:23 |
eng-rus |
运动的 |
put on the sidelines |
выводить из строя |
george serebryakov |
314 |
7:17:57 |
eng-rus |
运动的 |
knock out of the reckoning |
выводить из строя |
george serebryakov |
315 |
7:15:56 |
eng-rus |
|
reckoning |
система исчисления времени (The reckoning by Olympiads was not yet in use. (Newton) – Система исчисления по Олимпиадам (четырёхлетиями) тогда ещё не использовалась. 2)) |
george serebryakov |
316 |
7:13:13 |
eng-rus |
|
by one's reckoning |
по чьему-либо расчёту (моему/его и т.д.) |
george serebryakov |
317 |
7:08:49 |
eng-rus |
安全系统 |
nominal output voltage |
номинальное выходное напряжение |
Konstantin 1966 |
318 |
7:07:07 |
rus-ger |
医疗的 |
разгибательная поверхность |
Streckseit (пример Unterarmstreckseit – разгибательная поверхность предплечья) |
folkman85 |
319 |
7:05:46 |
eng-rus |
安全系统 |
nominal input voltage |
номинальное входное напряжение |
Konstantin 1966 |
320 |
6:15:55 |
eng-rus |
安全系统 |
crashproof case for carrying and storage |
Ударопрочный кейс для переноски и хранения |
Konstantin 1966 |
321 |
6:06:39 |
eng-rus |
安全系统 |
transponder in the protective case |
Ретранслятор в защитном кейсе |
Konstantin 1966 |
322 |
5:47:44 |
eng-rus |
安全系统 |
function of retranslator of dual-frequency simplex |
функции ретранслятора двухчастотного симплекса |
Konstantin 1966 |
323 |
5:37:46 |
eng-rus |
安全系统 |
extending range of communication |
увеличение дальности связи |
Konstantin 1966 |
324 |
5:34:14 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
assault wave |
волна |
Gruzovik |
325 |
5:33:52 |
eng-rus |
安全系统 |
retransmitting the VHF radiofrequency signal in providing the mobile online radiocommunication |
обеспечение ретрансляции УКВ-радиосигнала при организации подвижной оперативной радиосвязи |
Konstantin 1966 |
326 |
5:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik 收音机 |
frequency |
волна |
Gruzovik |
327 |
5:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
resolute |
волевой |
Gruzovik |
328 |
5:31:41 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
unit administration and services |
войсковое хозяйство |
Gruzovik |
329 |
5:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
troop trials |
войсковое испытание |
Gruzovik |
330 |
5:29:29 |
eng-rus |
Gruzovik 防空 |
combat air defense |
войсковая ПВО |
Gruzovik |
331 |
5:26:01 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
tactical road |
войсковая дорога |
Gruzovik |
332 |
5:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
unit guardroom |
войсковая гауптвахта (place of detention) |
Gruzovik |
333 |
5:24:25 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
air force element |
войсковая авиация (forming an organic part of army formation for direct support) |
Gruzovik |
334 |
5:22:18 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
communications zone |
войсковой тыловой район |
Gruzovik |
335 |
5:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
communications zone units |
войсковой тыл |
Gruzovik |
336 |
5:21:37 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
immediate rear |
войсковой тыл |
Gruzovik |
337 |
5:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
first-line repair |
войсковой ремонт |
Gruzovik |
338 |
5:17:35 |
eng-rus |
安全系统 |
portable VHF transponder |
Переносной УКВ-ретранслятор |
Konstantin 1966 |
339 |
5:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik 苏维埃 |
divisional area of responsibility |
войсковой район |
Gruzovik |
340 |
5:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
recruit reception center |
войсковой приёмник |
Gruzovik |
341 |
5:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
sick bay |
войсковой лазарет |
Gruzovik |
342 |
5:12:52 |
eng-rus |
安全系统 |
Working places for explosives experts |
Рабочие места взрывотехников |
Konstantin 1966 |
343 |
5:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
assault troops |
ударные войска |
Gruzovik |
344 |
5:11:40 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
survey troops |
топографические войска |
Gruzovik |
345 |
5:09:23 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
special troops |
специальные войска (supporting arms, etc.) |
Gruzovik |
346 |
5:07:33 |
eng-rus |
Gruzovik 苏维埃 |
Strategic Rocket Forces |
Ракетные стратегические войска |
Gruzovik |
347 |
5:06:10 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
radar troops |
радиотехнические войска |
Gruzovik |
348 |
5:02:49 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
consumer troops |
потребляющие войска (opposite of supplying troops) |
Gruzovik |
349 |
5:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
air-landed forces |
посадочные войска |
Gruzovik |
350 |
5:00:57 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
air-transported troops |
войска, перебрасываемые по воздуху |
Gruzovik |
351 |
4:59:54 |
eng-rus |
Gruzovik 防空 |
air-defense forces |
войска ПВО страны (a separate arm comprising radar early warning systems, observer corps, searchlights, anti-aircraft units, and fighter aircraft) |
Gruzovik |
352 |
4:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
supported troops |
обеспечиваемые войска |
Gruzovik |
353 |
4:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
ground forces |
наземные войска |
Gruzovik |
354 |
4:56:28 |
eng-rus |
Gruzovik 苏维埃 |
Internal Security troops |
войска министерства внутренних дел и государственной безопасности (subordinate to Ministry of Interior [MVD] and not part of Soviet Army) |
Gruzovik |
355 |
4:53:48 |
eng-rus |
安全系统 |
overhead monitor |
Потолочный монитор |
Konstantin 1966 |
356 |
4:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
surface-to-air missile forces |
зенитные ракетные войска |
Gruzovik |
357 |
4:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
fighting troops |
действующие войска (including services) |
Gruzovik |
358 |
4:48:52 |
eng-rus |
安全系统 |
general view of cabinet with the cases of an explosives expert at the laboratory compartment |
Общий вид на шкаф с чемоданами взрывотехника в лабораторном отсеке |
Konstantin 1966 |
359 |
4:46:31 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
trench warfare |
траншейная война |
Gruzovik |
360 |
4:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
nuclear-missile war |
ракетно-ядерная война |
Gruzovik |
361 |
4:36:45 |
eng-rus |
安全系统 |
information support for the performance of works |
Информационное обеспечение проведения работ |
Konstantin 1966 |
362 |
4:32:29 |
eng-rus |
安全系统 |
provision the special light and audio identification of motorcar during the implementation of special works and during the movement by roads and out of roads |
Обеспечение специального светотехнического и звукового обозначения автомобиля при проведении специальных работ и при движении по дорогам и на местности |
Konstantin 1966 |
363 |
4:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
regional war |
локальная война |
Gruzovik |
364 |
4:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
winter warfare |
зимняя война |
Gruzovik |
365 |
4:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik 鞋类 |
felt insole |
войлочная стелька |
Gruzovik |
366 |
4:21:56 |
eng-rus |
Gruzovik 鞋类 |
felt footwear |
войлочная обувь |
Gruzovik |
367 |
4:21:35 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
bratticing canvas |
войлок |
Gruzovik |
368 |
4:17:00 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
troop movements |
воинские перевозки |
Gruzovik |
369 |
4:16:29 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
military conduct |
воинское поведение |
Gruzovik |
370 |
4:16:09 |
eng-rus |
安全系统 |
high rates of the manoeuvrability and passing ability at the roads |
Высокие показатели манёвренности и проходимости на дорогах |
Konstantin 1966 |
371 |
4:16:03 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
military skill |
воинское мастерство |
Gruzovik |
372 |
4:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
military salute |
воинская честь |
Gruzovik |
373 |
4:12:27 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
military regulations and manuals |
воинский устав |
Gruzovik |
374 |
4:12:15 |
eng-rus |
安全系统 |
capability for provision the maximum number of the technological operations during the performance of special works in accordance with requirements as intended |
способность обеспечить выполнение максимального количества технологических операций при проведении специальных работ в соответствии с требованиями по назначению |
Konstantin 1966 |
375 |
4:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
military depot |
воинский склад |
Gruzovik |
376 |
4:11:32 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
military misdemeanor |
воинский проступок |
Gruzovik |
377 |
4:10:40 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
military disciplinary regulations |
воинский дисциплинарный устав |
Gruzovik |
378 |
4:10:15 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
military stores |
воинский груз (carried by train, ship, vehicle, or aircraft) |
Gruzovik |
379 |
4:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
military load |
воинский груз |
Gruzovik |
380 |
4:08:51 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
certificate of service |
воинский билет |
Gruzovik |
381 |
4:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
pertaining to military personnel |
воинский |
Gruzovik |
382 |
4:08:07 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
war cripple |
увечный воин |
Gruzovik |
383 |
4:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
serviceman |
воин |
Gruzovik |
384 |
4:07:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
age group |
возрастная категория |
Gruzovik |
385 |
4:06:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
acceleration |
возрастающая скорость |
Gruzovik |
386 |
4:05:30 |
eng-rus |
安全系统 |
high power availability |
Высокая энерговооружённость |
Konstantin 1966 |
387 |
4:04:49 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
renew an offensive |
возобновлять наступление |
Gruzovik |
388 |
4:02:40 |
eng-rus |
安全系统 |
Capability for movement and deployment for implementation of special works |
Способность к перемещению и развёртыванию для выполнения специальных работ |
Konstantin 1966 |
389 |
4:02:30 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
one-time grant |
единовременное вознаграждение |
Gruzovik |
390 |
3:59:14 |
eng-rus |
安全系统 |
Permanent readiness for execution of tasks |
Постоянная готовность к выполнению задач |
Konstantin 1966 |
391 |
3:56:00 |
eng-rus |
安全系统 |
provision expert works for explosions while performing tasks as intended |
обеспечение проведения взрывотехнических работ при выполнении задач по предназначению |
Konstantin 1966 |
392 |
3:45:49 |
eng-rus |
安全系统 |
facility of the advanced mobility for explosive expert groups |
средство повышенной мобильности взрывотехнических групп |
Konstantin 1966 |
393 |
3:41:21 |
eng-rus |
安全系统 |
motorcar of the permanent readiness |
автомобиль постоянной готовности |
Konstantin 1966 |
394 |
3:27:40 |
eng-rus |
安全系统 |
Complement of special chemicals and compositions |
Комплект специальных химических реактивов и составов |
Konstantin 1966 |
395 |
3:24:54 |
eng-rus |
安全系统 |
Complements of special equipment and tools in cases |
Комплекты специального оборудования и инструментов в кейсах |
Konstantin 1966 |
396 |
3:22:40 |
eng-rus |
安全系统 |
complement of special explosion-proof containers |
Комплект специальных взрывобезопасных контейнеров |
Konstantin 1966 |
397 |
3:20:19 |
eng-rus |
安全系统 |
visualization and audio support equipment |
Оборудование визуализации и аудиосопровождения |
Konstantin 1966 |
398 |
3:18:58 |
rus-ita |
汽车 |
частота вращения двигателя |
regime del motore |
Валерия 555 |
399 |
3:18:01 |
eng-rus |
安全系统 |
blue rotating beacons |
проблесковые маячки синего цвета |
Konstantin 1966 |
400 |
3:11:32 |
eng-rus |
安全系统 |
special equipment for work implementation |
Специальное оборудование для выполнения работ |
Konstantin 1966 |
401 |
3:08:52 |
eng-rus |
安全系统 |
in accordance with the special laying-out |
в соответствии со специальной планировкой |
Konstantin 1966 |
402 |
3:01:31 |
eng-rus |
安全系统 |
Detection and transportation of the explosives |
Обнаружение и транспортировка ВВ |
Konstantin 1966 |
403 |
3:00:03 |
eng-rus |
安全系统 |
Expert examination of the explosives |
Экспертиза взрывчатых веществ |
Konstantin 1966 |
404 |
2:57:05 |
rus-fre |
刑法 |
общеуголовные преступления |
des affaires de droit commun (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
405 |
2:56:50 |
eng-rus |
安全系统 |
Provision the expert works at the site of explosions |
Обеспечение экспертных работ на месте взрывов |
Konstantin 1966 |
406 |
2:56:08 |
rus-fre |
刑法 |
содержаться в следственном изоляторе |
être placé en détention provisoire (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
407 |
2:55:24 |
rus-fre |
刑法 |
по ходатайству прокуратуры |
conformément aux réquisitions du parquet (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
408 |
2:51:28 |
eng-rus |
安全系统 |
technological and criminalistic support for the detection and investigation of crimes |
технико-криминалистическое сопровождение раскрытия и расследования преступлений |
Konstantin 1966 |
409 |
2:47:51 |
eng-rus |
安全系统 |
EDD checks |
углублённая идентификация клиентов и проверка источников происхождения денежных средств |
financial-engineer |
410 |
2:44:39 |
eng-rus |
安全系统 |
operational transportation of the explosives experts from the crime scene investigation team |
оперативная доставка экспертов-взрывотехников следственно-оперативной группы |
Konstantin 1966 |
411 |
2:44:02 |
eng-rus |
安全系统 |
identify the source of funds |
идентифицировать источник происхождения денежных средств |
financial-engineer |
412 |
2:43:15 |
eng-rus |
法律 |
avenue |
возможность (e.g., ... lack of any avenue for Mr. XXX to institute proceedings before a court to challenge the legality of ...) |
Ying |
413 |
2:42:54 |
eng-rus |
法律 |
crime log |
книги учёта заявлений и сообщений о преступлениях, об административных правонарушениях, о происшествиях (книга обліку заяв і повідомлень про злочини та пригоди) |
DPK |
414 |
2:41:06 |
eng-rus |
安全系统 |
launder criminally derived funds |
отмывать доходы, полученные преступным путём |
financial-engineer |
415 |
2:39:45 |
eng-rus |
安全系统 |
transactional monitoring in real time |
непрерывное отслеживание финансовых операций в реальном времени |
financial-engineer |
416 |
2:35:25 |
eng-rus |
安全系统 |
use illicit funds to gamble |
использовать доходы, полученные преступным путём, для совершения ставок |
financial-engineer |
417 |
2:34:50 |
eng-rus |
安全系统 |
illicit funds |
доходы, полученные преступным путём |
financial-engineer |
418 |
2:33:54 |
eng-rus |
安全系统 |
customers who appear on sanctions lists |
клиенты, проходящие по санкционным спискам |
financial-engineer |
419 |
2:32:14 |
eng-rus |
银行业 |
high risk customer |
клиент высокого риска |
financial-engineer |
420 |
2:31:35 |
eng-rus |
财政 |
money laundering activities |
финансовые операции, связанные с отмыванием денег |
financial-engineer |
421 |
2:30:28 |
eng-rus |
安全系统 |
criminal funds |
доходы, полученные преступным путём |
financial-engineer |
422 |
2:29:08 |
eng-rus |
安全系统 |
Mobile explosive ordnance laboratory |
Передвижная взрывотехническая лаборатория |
Konstantin 1966 |
423 |
2:28:03 |
eng-rus |
安全系统 |
criminally derived funds |
доходы, полученные преступным путём |
financial-engineer |
424 |
2:22:15 |
eng-rus |
商业活动 |
break even |
выйти на безубыточность |
financial-engineer |
425 |
2:21:04 |
eng-rus |
赌博 |
remote pool betting |
заключение пари по совокупности ставок через сайт |
financial-engineer |
426 |
2:20:31 |
rus-spa |
税收 |
без задолженности по счетам |
al corriente en el раgо |
Мартынова |
427 |
2:19:58 |
eng-rus |
法律 |
detained in custody |
содержащийся под стражей |
Ying |
428 |
2:13:18 |
eng-rus |
|
doctor bag |
саквояж |
War7ock |
429 |
2:11:35 |
eng-rus |
安全系统 |
General view of the laboratory compartment on the part of sliding door |
Общий вид на лабораторный отсек со стороны сдвижной двери |
Konstantin 1966 |
430 |
2:10:41 |
eng-rus |
商业 |
key service and product categories of high spend |
основные категории услуг и товаров, на которые приходится значительная часть расходов |
financial-engineer |
431 |
2:08:56 |
eng-rus |
财政 |
money in a currency |
денежные средства в иностранной валюте |
financial-engineer |
432 |
2:08:44 |
eng-rus |
安全系统 |
view of worktable at the laboratory compartment |
Вид на рабочий стол в лабораторном отсеке |
Konstantin 1966 |
433 |
2:08:28 |
eng-rus |
安全系统 |
without a reasonable explanation for the source of that currency |
без подтверждения источника происхождения валютных ценностей |
financial-engineer |
434 |
2:07:01 |
eng-rus |
|
be out of kilter with |
идти вразрез с (чем-либо) |
financial-engineer |
435 |
2:06:52 |
eng-rus |
|
be out of kilter with |
не соответствовать (чему-либо) |
financial-engineer |
436 |
2:02:50 |
eng-rus |
安全系统 |
money obtained unlawfully |
денежные средства, полученные преступным путём |
financial-engineer |
437 |
1:59:46 |
eng-rus |
法律 |
developments in the trial |
течение процесса |
sankozh |
438 |
1:59:15 |
eng-rus |
财政 |
stash money |
хранить денежные средства (на счёте) |
financial-engineer |
439 |
1:57:20 |
eng-rus |
安全系统 |
gangland figures |
представители преступного мира |
financial-engineer |
440 |
1:56:28 |
eng-rus |
赌博 |
flag irregular betting patterns |
выявлять необычные схемы совершения ставок |
financial-engineer |
441 |
1:55:56 |
eng-rus |
安全系统 |
a bookmaker's anti money laundering software |
программное обеспечение букмекерской конторы для противодействия отмыванию денег |
financial-engineer |
442 |
1:53:40 |
eng-rus |
安全系统 |
ask for proof of income |
истребовать документы, подтверждающие источники денежных средств |
financial-engineer |
443 |
1:52:04 |
eng-rus |
修辞 |
what is known as |
то, что называется (так-то | to conduct what is known as a fund inquiry – проводить то, что называется проверкой источника денежных средств) |
financial-engineer |
444 |
1:50:55 |
eng-rus |
财政 |
conduct a fund inquiry |
проводить проверку источника денежных средств |
financial-engineer |
445 |
1:50:03 |
eng-rus |
安全系统 |
fund inquiry |
проверка источника денежных средств |
financial-engineer |
446 |
1:49:09 |
eng-rus |
财政 |
have money lodged into a specific account |
разместить средства на конкретном счёте |
financial-engineer |
447 |
1:47:50 |
eng-rus |
安全系统 |
reliability of the wheeled vehicles |
безопасность колёсных транспортных средств |
Konstantin 1966 |
448 |
1:46:36 |
eng-rus |
安全系统 |
well-placed security sources |
хорошо информированные источники в органах безопасности |
financial-engineer |
449 |
1:45:36 |
eng-rus |
|
heavily fancied |
трудно вообразимый |
financial-engineer |
450 |
1:44:58 |
eng-rus |
财政 |
lodge into an account |
размещаться на счёте |
financial-engineer |
451 |
1:44:27 |
eng-rus |
软件 |
anti money laundering software |
ПО для противодействия отмыванию денег |
financial-engineer |
452 |
1:37:42 |
eng-rus |
|
gamble money that was the proceeds of crime |
совершать ставки за счёт доходов, полученных преступным путём |
financial-engineer |
453 |
1:36:54 |
eng-rus |
|
have picked up on |
обратить внимание на (что-либо) |
financial-engineer |
454 |
1:36:46 |
eng-rus |
|
have picked up on |
выявить |
financial-engineer |
455 |
1:35:42 |
eng-rus |
安全系统 |
money linked to criminal offences |
денежные средства, связанные с совершением уголовных правонарушений |
financial-engineer |
456 |
1:35:02 |
eng-rus |
安全系统 |
money linked to criminal offences |
доходы, полученные преступным путём |
financial-engineer |
457 |
1:34:09 |
eng-rus |
赌博 |
betting firm |
букмекерская контора |
financial-engineer |
458 |
1:33:12 |
eng-rus |
赌博 |
gaming companies |
операторы игорного бизнеса |
financial-engineer |
459 |
1:32:03 |
eng-rus |
赌博 |
betting on horse races with a bookmaker |
совершение ставок на скачки в букмекерской конторе |
financial-engineer |
460 |
1:31:01 |
eng-rus |
赌博 |
virtual horse races |
виртуальные скачки |
financial-engineer |
461 |
1:30:32 |
eng-rus |
赌博 |
betting on horse races |
ставки на скачки |
financial-engineer |
462 |
1:30:06 |
eng-rus |
基督教 |
Coventry Carol |
Ковентрийский гимн (гимн, в основу которого положен евангельский сюжет об избиении младенцев в Вифлееме) |
collegia |
463 |
1:28:25 |
eng-rus |
财政 |
spread betting |
ставки на изменение курсов финансовых инструментов |
financial-engineer |
464 |
1:26:58 |
eng-rus |
赌博 |
self-service betting terminal |
терминал самообслуживания для приёма ставок |
financial-engineer |
465 |
1:26:34 |
eng-rus |
赌博 |
fixed-odd betting terminal |
терминал для приёма ставок с фиксированными шансами |
financial-engineer |
466 |
1:26:01 |
eng-rus |
安全系统 |
Mobile laboratory of measurement technique |
Подвижная лаборатория измерительной техники |
Konstantin 1966 |
467 |
1:25:23 |
eng-rus |
安全系统 |
Mobile laboratory measurement technique |
Подвижная лаборатория измерительной техники |
Konstantin 1966 |
468 |
1:23:55 |
eng-rus |
赌博 |
SSBT |
терминал самообслуживания для совершения ставок (self-service betting terminal) |
financial-engineer |
469 |
1:22:42 |
eng-rus |
赌博 |
a bona fide betting shop |
добросовестный пункт приёма ставок |
financial-engineer |
470 |
1:21:34 |
eng-rus |
赌博 |
a betting premises licence |
лицензия на деятельность пунктов приёма ставок |
financial-engineer |
471 |
1:20:47 |
eng-rus |
安全系统 |
bona fide |
законопослушный |
financial-engineer |
472 |
1:20:34 |
eng-rus |
安全系统 |
bona fide betting operator |
добросовестный оператор игорного бизнеса |
financial-engineer |
473 |
1:20:21 |
eng-rus |
安全系统 |
bona fide betting operator |
законопослушный оператор игорного бизнеса |
financial-engineer |
474 |
1:18:32 |
rus-spa |
税收 |
обременения и налогообложения |
cargas y gravamenes |
Мартынова |
475 |
1:17:58 |
rus-ger |
建造 |
блочная шпунтовая дощатая стена |
Blockbohlenwand |
Mr.Serge |
476 |
1:14:34 |
eng-rus |
安全系统 |
enhanced due diligence |
углублённая идентификация |
financial-engineer |
477 |
1:14:17 |
eng-rus |
安全系统 |
carry out enhanced due diligence on a customer |
проводить углублённую идентификацию клиента |
financial-engineer |
478 |
1:14:14 |
eng-rus |
基督教 |
Protoevangelium of James |
Протоевангелие Иакова (Евангелие от Иакова; апокрифическое евангелие, написанное во II веке) |
collegia |
479 |
1:08:27 |
eng-rus |
安全系统 |
movable window to the driver's compartment |
Сдвижное окно в отсек водителя |
Konstantin 1966 |
480 |
1:06:23 |
eng-rus |
安全系统 |
as seen from the lateral sliding door |
Вид со стороны боковой сдвижной двери |
Konstantin 1966 |
481 |
1:04:27 |
eng-rus |
安全系统 |
general view on the part of backward wing door |
Общий вид со стороны задней распашной двери |
Konstantin 1966 |
482 |
1:00:46 |
eng-rus |
安全系统 |
view of special cabinet with equipment and devices |
Вид на специальный шкаф с оборудованием и приборами |
Konstantin 1966 |
483 |
0:55:17 |
eng-rus |
互联网 |
online or on the high street |
в интернете или точках физического присутствия |
financial-engineer |
484 |
0:52:35 |
eng-rus |
安全系统 |
prevent money laundering |
предотвращать отмывание денег |
financial-engineer |
485 |
0:52:10 |
eng-rus |
赌博 |
gambling operations |
игорная деятельность |
financial-engineer |
486 |
0:52:00 |
eng-rus |
赌博 |
running gambling operations |
осуществляющий игорную деятельность |
financial-engineer |
487 |
0:51:28 |
eng-rus |
赌博 |
running gambling operations |
занимающийся игорным бизнесом |
financial-engineer |
488 |
0:50:57 |
eng-rus |
|
in a 24-hour period |
в течение 24 часов |
financial-engineer |
489 |
0:48:58 |
eng-rus |
赌博 |
gambling facilities |
операторы игорного бизнеса |
financial-engineer |
490 |
0:48:32 |
eng-rus |
安全系统 |
use the gambling facilities to launder money |
отмывать деньги через операторов игорного бизнеса |
financial-engineer |
491 |
0:47:55 |
eng-rus |
安全系统 |
use the proceeds of crime to gamble |
использовать доходы, полученные преступным путём, для совершения ставок |
financial-engineer |
492 |
0:46:46 |
eng-rus |
财政 |
suspicious activity |
подозрительные финансовые операции |
financial-engineer |
493 |
0:46:32 |
eng-rus |
安全系统 |
reports of suspicious activity |
сообщения о подозрительных финансовых операциях |
financial-engineer |
494 |
0:46:16 |
eng-rus |
安全系统 |
ancillary equipment and materials |
Вспомогательное оборудование и материалы |
Konstantin 1966 |
495 |
0:46:01 |
eng-rus |
安全系统 |
carry out checks on customers |
проводить проверку клиентов |
financial-engineer |
496 |
0:45:28 |
eng-rus |
财政 |
customer transactions |
финансовые операции клиентов |
financial-engineer |
497 |
0:44:33 |
eng-rus |
安全系统 |
complement of special measuring devices |
Комплект специальных измерительных приборов |
Konstantin 1966 |
498 |
0:44:03 |
eng-rus |
赌博 |
gambling account |
счёт в операторе игорного бизнеса |
financial-engineer |
499 |
0:42:38 |
eng-rus |
安全系统 |
complement of special equipment and tools |
Комплект специального оборудования и инструментов |
Konstantin 1966 |
500 |
0:39:45 |
eng-rus |
安全系统 |
Electric power supply and life-support equipment |
Оборудование электропитания и жизнеобеспечения |
Konstantin 1966 |
501 |
0:33:55 |
eng-rus |
安全系统 |
compliance with money laundering legislation |
соответствие требованиям законодательства о противодействии отмыванию денег |
financial-engineer |
502 |
0:33:26 |
eng-rus |
安全系统 |
poor compliance with money laundering legislation |
неполное соответствие требованиям законодательства о противодействии отмыванию денег |
financial-engineer |
503 |
0:31:52 |
eng-rus |
安全系统 |
cash that had been obtained through criminal activity |
денежные средства, полученные от преступной деятельности |
financial-engineer |
504 |
0:31:31 |
eng-rus |
安全系统 |
cash that had been obtained through criminal activity |
доходы, полученные преступным путём |
financial-engineer |
505 |
0:31:10 |
eng-rus |
安全系统 |
the proceeds of crime |
доходы, полученные преступным путём |
financial-engineer |
506 |
0:30:21 |
eng-rus |
修辞 |
is another article that can be written by someone else |
– это другой вопрос, который требует отдельного обсуждения |
financial-engineer |
507 |
0:29:47 |
eng-rus |
安全系统 |
base chassis of the motorcar |
Базовое шасси автомобиля |
Konstantin 1966 |
508 |
0:29:32 |
eng-rus |
赌博 |
problem gambler |
проблемный участник азартной игры (который делает ставки за счёт доходов, полученных преступным путём) |
financial-engineer |
509 |
0:28:05 |
eng-rus |
安全系统 |
checks about the origins of the money |
проверка источников денежных средств |
financial-engineer |
510 |
0:27:36 |
eng-rus |
安全系统 |
make proper checks about the origins of the money |
проводить надлежащую проверку источников денежных средств |
financial-engineer |
511 |
0:26:57 |
eng-rus |
法律 |
be guilty of a systemic failing |
допускать систематическое нарушение законодательства |
financial-engineer |
512 |
0:26:15 |
eng-rus |
法律 |
be guilty of a systemic failing |
быть виновным в систематическом нарушении законодательства |
financial-engineer |
513 |
0:24:57 |
eng-rus |
赌博 |
gambling operator |
оператор игорного бизнеса |
financial-engineer |
514 |
0:21:57 |
eng-rus |
安全系统 |
fault diagnosis for transport facilities |
выявление неисправностей ТС |
Konstantin 1966 |
515 |
0:19:25 |
eng-rus |
安全系统 |
facilities of technical diagnostics |
средства технической диагностики |
Konstantin 1966 |
516 |
0:16:34 |
eng-rus |
安全系统 |
requirements of traffic safety |
требования безопасности дорожного движения |
Konstantin 1966 |
517 |
0:12:26 |
rus-fre |
互联网 |
на сайте в интернете |
sur le site internet |
Alex_Odeychuk |
518 |
0:12:14 |
eng-rus |
安全系统 |
maintenance checkoff the transport facilities |
проверка технического состояния транспортных средств на соответствие требованиям безопасности дорожного движения с использованием средств технической диагностики |
Konstantin 1966 |
519 |
0:08:54 |
eng-rus |
|
unjustness |
несправедливость |
Abysslooker |
520 |
0:04:38 |
eng-rus |
安全系统 |
appointment, structure and laying-out |
Назначение, состав и планировка |
Konstantin 1966 |