1 |
23:58:31 |
eng-rus |
一般 |
mumchance |
молчаливый, неразговорчивый |
Nora Bu |
2 |
23:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
DDGM |
эскадренный миноносец со смешанным ракетным вооружением (destroyer, guided-missile, mixed) |
Gruzovik |
3 |
23:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
DDG |
эскадренный миноносец УРО (destroyer, guided-missile; по принятой классификации (США)) |
Gruzovik |
4 |
23:45:51 |
rus-spa |
|
залоговое обеспечение |
garantía prendaria |
Marichay |
5 |
23:45:26 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
CGN |
атомный крейсер с управляемым ракетным оружием (guided-missile cruiser (nuclear propulsion)) |
Gruzovik |
6 |
23:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
AAGMC |
центр артиллерийских и ракетных средств ПВО (anti-aircraft artillery and guided-missile center) |
Gruzovik |
7 |
23:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GMCM |
меры противодействия управляемым ракетам (guided-missile countermeasures) |
Gruzovik |
8 |
23:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G.M. |
автомобильная корпорация "Дженерал Моторс" США (General Motors) |
Gruzovik |
9 |
23:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GM |
автомобильная корпорация "Дженерал Моторс" США (General Motors) |
Gruzovik |
10 |
23:39:35 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GMA |
боеприпасы для управляемого ракетного оружия (guided-missile ammunition) |
Gruzovik |
11 |
23:36:14 |
rus-ita |
|
основание |
presupposto |
spanishru |
12 |
23:35:58 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GM |
автомобильная корпорация "Дженерал Моторе" США (General Motors) |
Gruzovik |
13 |
23:35:02 |
rus-ger |
|
опыт подсказывает |
die Erfahrung lehrt, dass (, что...) |
Aleksandra Pisareva |
14 |
23:34:55 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GM |
управляемая ракета (guided missile) |
Gruzovik |
15 |
23:34:08 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GLEEP |
графитовый экспериментальный ядерный реактор малой мощности (graphite low-energy experimental pile) |
Gruzovik |
16 |
23:32:20 |
rus-fre |
旅行 |
стойка регистрации |
reception |
financial-engineer |
17 |
23:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GLCM |
крылатая ракета наземного базирования (Ground-launched cruise missile) |
Gruzovik |
18 |
23:30:19 |
rus-fre |
旅行 |
многоязычный персонал |
personnel multilingue |
financial-engineer |
19 |
23:29:30 |
rus-fre |
旅行 |
не беспокоить |
ne pas déranger |
financial-engineer |
20 |
23:29:10 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GLC |
Совет Большого Лондона |
Gruzovik |
21 |
23:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GLC |
Совет Большого Лондона, лондонский муниципалитет (Greater London Council) |
Gruzovik |
22 |
23:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GLBM |
баллистическая ракета наземного базирования (ground-launched ballistic missile) |
Gruzovik |
23 |
23:26:02 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GLACSEC |
Группа латиноамериканских стран и стран Карибского бассейна-экспортёров сахара (Group of Latin American and Caribbean Sugar-Exporting Countries) |
Gruzovik |
24 |
23:23:37 |
eng-rus |
Gruzovik 地理 |
GL |
Великие озёра США (Great Lakes) |
Gruzovik |
25 |
23:20:39 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GISS |
Институт космических исследований им. Годдарда США (Goddard Institute for Space Studies) |
Gruzovik |
26 |
23:19:47 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GIRU |
общевойсковое разведывательное подразделение Израиль (general intelligence and reconnaissance unit) |
Gruzovik |
27 |
23:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GIRC |
Женевская конвенция 1961 г. о международных отношениях (Geneve International Relations Convention) |
Gruzovik |
28 |
23:16:40 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GINNIE MAE |
Государственная национальная ассоциация ипотечного кредита США (Government National Mortgage Association) |
Gruzovik |
29 |
23:14:32 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GIMRADA |
Научно-исследовательский институт геодезии, картографии, и изучения ТВД (Geodesy, Intelligence, and Mapping Research and Development Agency) |
Gruzovik |
30 |
23:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GIB |
АКБ (Gulf International Bank) |
Gruzovik |
31 |
23:11:04 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GIB |
Арабский консорциумный банк (Gulf International Bank) |
Gruzovik |
32 |
23:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik 军事术语 |
GI |
солдатский (Government Issue) |
Gruzovik |
33 |
23:07:25 |
rus-ita |
拉丁 |
процедура |
modus procedendi |
tania_mouse |
34 |
23:07:13 |
rus-fre |
技术 |
ванна с функцией гидромассажа |
jacuzzi |
financial-engineer |
35 |
23:06:58 |
rus-fre |
技术 |
гидромассажная ванна |
jacuzzi |
financial-engineer |
36 |
23:05:46 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GGM |
ракета класса "земля-земля" (ground-to-ground missile) |
Gruzovik |
37 |
23:05:39 |
rus-ger |
|
выставить в лучшем свете |
ins rechte Licht rücken |
Aleksandra Pisareva |
38 |
23:05:26 |
rus-fre |
旅行 |
джакузи |
jacuzzi |
financial-engineer |
39 |
23:04:40 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GGE |
наземная аппаратура наведения (ground guidance equipment) |
Gruzovik |
40 |
23:04:23 |
rus-ger |
给定的名称 |
Антон Павлович Чехов |
Anton Pawlowitsch Tschechow |
Лорина |
41 |
23:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GG |
генерал-губернатор (governor general) |
Gruzovik |
42 |
23:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GFRP |
пластик, армированный стекловолокном (glass-fiber reinforced plastic) |
Gruzovik |
43 |
23:02:03 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GFI |
информация, распространяемая правительством (government-furnished information) |
Gruzovik |
44 |
23:01:55 |
rus-fre |
旅行 |
дорожка для игры в боулинг |
piste de jeu de quilles |
financial-engineer |
45 |
23:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GFI |
Глобальная финансовая информационная служба, Нью-Йорк США (Global Finance Information, New York, N.Y.) |
Gruzovik |
46 |
22:59:38 |
rus-fre |
旅行 |
игрок в боулинг |
joueur de bowling |
financial-engineer |
47 |
22:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GFE |
комплектующие изделия, поставляемые государственным предприятиям (Government-Furnished Equipment) |
Gruzovik |
48 |
22:57:33 |
ger |
炮兵 |
Sprenggranate |
Spr. Gr. |
Andrey Truhachev |
49 |
22:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GFCS |
система управления артиллерийским огнём (gunfire control system) |
Gruzovik |
50 |
22:56:14 |
ger |
炮兵 |
Beobachtungsabteilung |
B-Abt. |
Andrey Truhachev |
51 |
22:55:41 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GFCM |
Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море (General Fisheries Council for the Mediterranean) |
Gruzovik |
52 |
22:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GFCM |
валовой прирост основного капитала (gross fixed-capital formation) |
Gruzovik |
53 |
22:54:10 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GFA |
зона артиллерийского огня (gunfire area) |
Gruzovik |
54 |
22:53:02 |
rus-fre |
旅行 |
стойка для зарядки мобильных устройств и телефонов |
borne de recharge |
financial-engineer |
55 |
22:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GF |
артиллерийский огонь (gunfire) |
Gruzovik |
56 |
22:50:03 |
rus-fre |
旅行 |
стойка для зарядки телефонов |
borne de recharge |
financial-engineer |
57 |
22:49:51 |
eng-rus |
|
treasured dream |
заветная мечта |
Taras |
58 |
22:49:43 |
rus-fre |
旅行 |
стойка с ячейками для зарядки телефонов и других мобильных устройств |
borne de recharge |
financial-engineer |
59 |
22:48:37 |
eng-rus |
|
biggest dream |
заветная мечта |
Taras |
60 |
22:48:24 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GF |
сухопутные войска (ground forces) |
Gruzovik |
61 |
22:47:43 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GF |
стекловолокно (glass fiber) |
Gruzovik |
62 |
22:47:18 |
eng-rus |
|
lifelong dream |
заветная мечта |
Taras |
63 |
22:47:06 |
rus-fre |
旅行 |
специальные удобства для гостей с ограниченными физическими возможностями |
accès PMR (специальные удобства в номерах (широкие дверные проемы (81 см), дверь с доступом для кресел-каталок, низко расположенные дверные глазки, телефон с визуальным индикатором звонка и регулируемым уровнем звука, специальный телефон с текстовым экраном для передачи, приема и ведения диалога с гостями с нарушениями слуха в текстовом режиме, дверной звонок с мигающим сигналом, пожарная сигнализация с визуальным индикатором), специальные удобства в санузлах (ванна и туалет снабжены поручнями, обеспечена возможность въезда кресла-каталки, приподнятые сиденья унитаза, низко расположенные зеркала для макияжа и бритья), специальные услуги и удобства в гостинице (регистрация прямо в номере или там, где удобно гостю, разрешается размещение с животными-поводырями, удобный проезд для кресел-каталок от входа в гостиницу до номера, обеспечен доступ для кресел-каталок в ресторан, конференц-зал и банкетный зал, в залы для спортивных занятий)) |
financial-engineer |
64 |
22:44:26 |
rus-ger |
军队 |
встреча с противником |
Zusammentreffen mit dem Gegner |
Andrey Truhachev |
65 |
22:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GEP |
план нанесения ударов по групповым целям (group employment plan) |
Gruzovik |
66 |
22:43:24 |
rus-ger |
军队 |
внезапная встреча с противником |
plötzliches Zusammentreffen mit dem Gegner |
Andrey Truhachev |
67 |
22:42:24 |
eng-rus |
俚语 |
chuffed |
гордый |
VLZ_58 |
68 |
22:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik 地理 |
GEOLOC |
географическое положение (geographical location) |
Gruzovik |
69 |
22:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GEODSS |
наземная электрооптическая система слежения за объектами в далеком космосе (ground electrooptical deep-space surveillance system) |
Gruzovik |
70 |
22:39:58 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Gen. Man. |
директор предприятия (general manager) |
Gruzovik |
71 |
22:39:48 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Gen. Man. |
главный управляющий (general manager) |
Gruzovik |
72 |
22:38:50 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
Gen Sec |
генеральный секретарь (general secretary) |
Gruzovik |
73 |
22:35:43 |
eng-rus |
苏维埃 |
private event |
спецобслуживание (when translating from Russian into English in USSR context, e.g. "Ресторан закрыт на спецобслуживание" sign. A recent example from a UK website: "Darwin Brasserie will be closed between 4-6pm on the 30th October due to a private event, however normal dinner service will resume from 6pm onwards.") |
Aiduza |
74 |
22:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G.E.C. |
концерн "Дженерал Электрик Компани" (General Electric Company) |
Gruzovik |
75 |
22:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GEC |
концерн "Дженерал Электрик Компани" (General Electric Company) |
Gruzovik |
76 |
22:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GE |
Германия (Germany) |
Gruzovik |
77 |
22:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GDSS |
глобальная система принятия решений (Global Decision Support System) |
Gruzovik |
78 |
22:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GDP |
генеральный план развёртывания НАТО (General Deployment Plan) |
Gruzovik |
79 |
22:30:18 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GDP |
общий план обороны (general defense plan) |
Gruzovik |
80 |
22:28:59 |
rus-ger |
军队 |
заросшая местность |
bewachsenes Gelände |
Andrey Truhachev |
81 |
22:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GDM |
подгруппа по рекламе в оборонной области НАТО (Ad Hoc Group on Defense Matters) |
Gruzovik |
82 |
22:28:09 |
eng-rus |
电视 |
uninsurable "dangerous Voltage" |
неисключаемое опасное напряжение |
Konstantin 1966 |
83 |
22:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GDIP |
Общая программа военной разведки США (General Defense Intelligence Program) |
Gruzovik |
84 |
22:27:36 |
rus-ger |
军队 |
покрытая зарослями местность |
bewachsenes Gelände |
Andrey Truhachev |
85 |
22:27:00 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GCTPW |
Женевская конвенция об обращении с военнопленными (Geneva Convention Relative to the Treatment of Prisoners of War) |
Gruzovik |
86 |
22:26:51 |
eng-rus |
俚语 |
gobsmacked |
изумлённый |
VLZ_58 |
87 |
22:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GCSS |
управляемая с земли космическая система (ground-controlled space system) |
Gruzovik |
88 |
22:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GCSS |
Спутниковая система глобальной связи (Global Communications Satellite System) |
Gruzovik |
89 |
22:23:06 |
rus-fre |
|
собираться + инф. |
prévenir de + inf. |
I. Havkin |
90 |
22:22:50 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GCRE |
опытный газоохлаждаемый ядерный реактор (gas-cooled reactor, experimental; experimental gas-cooled reactor) |
Gruzovik |
91 |
22:22:14 |
eng-rus |
俚语 |
rad |
клёвый |
VLZ_58 |
92 |
22:22:11 |
rus-fre |
|
собираться + инф. |
prévenir de + inf. ((контекстное значение) Ce discours intervient dans la perspective du Sommet sur le climat, que le chef de l’ONU prévoit d’organiser en 2019.) |
I. Havkin |
93 |
22:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GCR |
газоохлаждаемый ядерный реактор (gas-cooled reactor) |
Gruzovik |
94 |
22:20:04 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GCPWV |
Женевская конвенция по защите жертв войны (Geneva Convention Relative to the Protection of War Victims) |
Gruzovik |
95 |
22:19:18 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GCNR |
газофазный ядерный ракетный двигатель (gas-core nuclear rocket) |
Gruzovik |
96 |
22:18:33 |
rus-fre |
|
иметь место |
intervenir (Le discours du Secrétaire général intervient avant une réunion sur le climat organisée par l’Etat de Californie à San Francisco, du 12 au 14 septembre.) |
I. Havkin |
97 |
22:13:47 |
rus-fre |
旅行 |
специальные удобства для гостей с ограниченными физическими возможностями |
accessibilité aux personnes handicapées |
financial-engineer |
98 |
22:13:46 |
rus-fre |
|
благотворитель |
philanthrope |
I. Havkin |
99 |
22:13:29 |
rus-fre |
|
благотворитель |
philantrope |
I. Havkin |
100 |
22:12:09 |
rus-fre |
|
см. philantropique |
philanthropique |
I. Havkin |
101 |
22:11:47 |
rus-fre |
旅行 |
разрешается размещение с животными |
animaux admis |
financial-engineer |
102 |
22:11:44 |
rus-fre |
|
благотворительный |
philantropique |
I. Havkin |
103 |
22:09:36 |
rus-fre |
旅行 |
гость с ограниченными физическими возможностями |
PMR |
financial-engineer |
104 |
22:06:59 |
rus-fre |
正式的 |
доступная среда для маломобильных групп населения |
accessibilité aux personnes handicapées (доступная среда: пандусы и специальные подъёмники для инвалидов с физическими ограничениями, для слепых — дублирование визуальной и текстовой информации по Брайлю, для глухих — дублирование звуковой информации на жестовом языке) |
Alex_Odeychuk |
105 |
22:06:40 |
eng-rus |
电视 |
prevent damage |
предотвращать повреждения |
Konstantin 1966 |
106 |
22:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GCMSFC |
Центр космических полётов им. Маршалла США (George C.Marshall Space Flight Center) |
Gruzovik |
107 |
22:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GCI |
перехват при наведении с земли (ground-controlled interception) |
Gruzovik |
108 |
22:03:47 |
rus-fre |
正式的 |
люди с ограниченными возможностями |
les personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
109 |
22:03:13 |
rus-fre |
正式的 |
обеспечение равных возможностей для инвалидов |
accessibilité aux personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
110 |
22:02:49 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GCHWR |
газоохлаждаемый реактор на тяжёлой воде (gas-cooled heavy-water moderated reactor) |
Gruzovik |
111 |
22:01:32 |
rus-fre |
正式的 |
доступная среда для инвалидов |
accessibilité aux personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
112 |
22:01:19 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GCHQ |
штаб-квартира британской правительственной связи (British Government Communications Headquarters; занимается электронной разведкой; включена в структуру Министерства иностранных дел Великобритании) |
Gruzovik |
113 |
22:01:11 |
rus-fre |
正式的 |
безбарьерная среда для маломобильных групп населения |
accessibilité aux personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
114 |
21:59:46 |
rus-ita |
经济 |
пригодность для продажи |
commerciabilita |
spanishru |
115 |
21:59:21 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GCFR |
газоохлаждаемый ядерный реактор на быстрых нейтронах (gas-cooled fast reactor) |
Gruzovik |
116 |
21:59:07 |
rus-fre |
正式的 |
МГН |
les personnes handicapées (маломобильные группы населения) |
Alex_Odeychuk |
117 |
21:58:58 |
rus-fre |
正式的 |
лица с ограниченными возможностями |
les personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
118 |
21:58:15 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
gcd |
всеобщее и полное разоружение (general and complete disarmament) |
Gruzovik |
119 |
21:57:39 |
rus-fre |
正式的 |
доступность среды жизнедеятельности для инвалидов и других маломобильных групп населения |
accessibilité aux personnes handicapées |
Alex_Odeychuk |
120 |
21:57:32 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GCD |
общее и всестороннее разоружение (general and comprehensive disarmament) |
Gruzovik |
121 |
21:53:51 |
rus-fre |
道路工程 |
специальный въезд на тротуар |
passage dédié vers le trottoir (напр., на кресле-каталке с проезжей части дороги) |
Alex_Odeychuk |
122 |
21:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GCBR |
газоохлаждаемый ядерный реактор-размножитель (gas-cooled breeder reactor) |
Gruzovik |
123 |
21:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GBR |
Книга рекордов Гиннеса (Guinness Book of Records guinnessworldrecords.com) |
Gruzovik |
124 |
21:46:47 |
rus-fre |
技术 |
элеватор |
ascenseur d'accès (подъёмник) |
Alex_Odeychuk |
125 |
21:46:20 |
rus-fre |
技术 |
подъёмник |
ascenseur d'accès |
Alex_Odeychuk |
126 |
21:30:52 |
rus-ita |
法律 |
Национальное Управление по борьбе с коррупцией |
Autorita Nazionale Anticorruzione |
tania_mouse |
127 |
21:30:14 |
ita |
缩写 法律 |
ANAC |
Autorita Nazionale Anticorruzione |
tania_mouse |
128 |
21:23:25 |
eng-rus |
冶金 |
RT |
роликовый стол прокатного стана (roller table) |
nikolkor |
129 |
21:22:58 |
eng-rus |
药理 |
cephalic vein |
подкожная вена руки (передней лапы?; vena cephalica, источник: (есть и другие) classes.ru) |
estherik |
130 |
21:22:57 |
rus-ger |
军队 |
темп стрельбы |
Feuergeschwindigkeit |
Andrey Truhachev |
131 |
21:21:57 |
rus-ger |
军队 |
скорость стрельбы |
Kadenz |
Andrey Truhachev |
132 |
21:21:19 |
rus-ger |
军队 |
скорострельность |
Kadenz |
Andrey Truhachev |
133 |
21:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GBPGSA |
Генеральное управление для стран Персидского залива и юга Аравийского полуострова (General Board for Persian Gulf and South Arabia; один из арабских фондов развития, занимающихся кредитованием развивающихся стран-импортёров нефти) |
Gruzovik |
134 |
21:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GASFET |
полевой транзистор на арсениде галлия (gallium-arsenide FET; gallium-arsenide field-effect transistor) |
Gruzovik |
135 |
21:13:36 |
eng-rus |
医疗的 |
International Society for Cell and Gene Therapy |
Международная ассоциация специалистов по клеточной и генной медицине |
Баян |
136 |
21:13:00 |
eng-rus |
商业活动 |
generally or specifically |
во всех или отдельных случаях |
Moonranger |
137 |
21:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GARP |
Программа глобального исследования атмосферы (Global Atmospheric Research Program) |
Gruzovik |
138 |
21:12:38 |
eng-rus |
医疗的 |
International Society for Computed Tomography |
Международная ассоциация специалистов по компьютерной томографии |
Баян |
139 |
21:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GARP |
Программа глобальных ядерных исследований (Global Atomic Research Program) |
Gruzovik |
140 |
21:11:53 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GAR |
управляемая авиационная ракета (guided aircraft rocket) |
Gruzovik |
141 |
21:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GAO |
Главное бюджетно-финансовое управление США (General Accounting Office; орган Конгресса США; ведёт контроль за государственными доходами и расходами) |
Gruzovik |
142 |
21:08:47 |
eng |
缩写 医疗的 |
ISCT |
International Society for Cell and Gene Therapy |
Баян |
143 |
21:08:20 |
eng |
缩写 医疗的 |
ISCT |
International Society for Computed Tomography |
Баян |
144 |
21:07:32 |
eng-rus |
电视 |
technologically advanced high definition Television product |
технически передовой телевизор с высокой чёткостью изображения |
Konstantin 1966 |
145 |
21:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GAM |
ракета класса "земля-воздух" (ground-to-air missile) |
Gruzovik |
146 |
21:06:21 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GAINS |
система получения гарантированного ежегодного дохода (guaranteed annual income system) |
Gruzovik |
147 |
21:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GAIF |
Генеральная арабская федерация страхования (General Arab Insurance Federation; образована в 1964 г. для укрепления связей между арабскими страховыми рынками и создания единого рынка страхования; члены: 73 страховые компании и организации (Каир, Египет)) |
Gruzovik |
148 |
21:04:10 |
eng-rus |
电视 |
one of the most state of the art |
один из наиболее современных (эпитет для светодиодного телевизора) |
Konstantin 1966 |
149 |
21:03:06 |
eng-rus |
电视 |
one of the most state of the art |
один из наиболее своевременных (эпитет для светодиодного телевизора) |
Konstantin 1966 |
150 |
21:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GAFL |
основные товарные группы магазинов (General Merchandise, Apparel, Furniture, Lumber, Building Materials, Hardware, and Farm Equipment; товары общего назначения, одежда, мебель, стройматериалы, скобяные товары, и с.-х. оборудование) |
Gruzovik |
151 |
21:00:58 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GAFA |
товары общего назначения, одежда, мебель, и бытовые приборы (General Merchandise, Apparel, Furniture, and Appliances) |
Gruzovik |
152 |
21:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
GADR |
зенитная управляемая ракета (guided air-defense rocket) |
Gruzovik |
153 |
20:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GAB |
Генеральное соглашение о займах (General Arrangement to Borrow; соглашение о привлечении МВФ ресурсов экономически развитых стран для предоставления кредитов участникам соглашения; подписано в 1962 г. десятью странами (Бельгия, Великобритания, Италия, Нидерланды, Канада, США, Франция, ФРГ, Швеция; в 1964 г. была ассоциирована Швейцария)) |
Gruzovik |
154 |
20:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GAA |
Генеральное агентское соглашение об эксплуатации частной компанией государственного судна (General Agency Agreement) |
Gruzovik |
155 |
20:57:27 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G/A |
агент, представляющий своего доверителя по широкому кругу вопросов (general agent) |
Gruzovik |
156 |
20:57:01 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
GA |
агент, представляющий своего доверителя по широкому кругу вопросов (general agent) |
Gruzovik |
157 |
20:56:26 |
eng-rus |
软件 |
capability |
функционал |
Agasphere |
158 |
20:56:11 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
GA |
Джорджия, штат США (Georgia) |
Gruzovik |
159 |
20:43:38 |
rus-ita |
|
бесперебойно |
senza soluzione di continuità |
spanishru |
160 |
20:41:16 |
rus-ita |
|
сроком более одного года |
ultra-annuale |
spanishru |
161 |
20:39:26 |
rus-ger |
地名 |
Петах-Тиква |
Petach Tikwa (город в Израиле) |
Лорина |
162 |
20:38:39 |
rus-ita |
心理学 |
интроекция |
introiezione |
Avenarius |
163 |
20:35:09 |
rus-ger |
非正式的 |
тоска |
tote Hose |
rzm |
164 |
20:24:46 |
rus-ger |
营销 |
коллективный интеллект |
Schwarmintelligenz |
EHermann |
165 |
20:15:29 |
eng-rus |
电视 |
High Definition LED TV |
светодиодный телевизор с высокой чёткостью изображения на экране |
Konstantin 1966 |
166 |
19:57:49 |
eng-rus |
计算 |
panomorph |
паноморфный |
WiseSnake |
167 |
19:57:15 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GA |
сборочный чертёж (general arrangement) |
Gruzovik |
168 |
19:56:38 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
GA |
общая схема (general arrangement) |
Gruzovik |
169 |
19:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
g.r.i. |
гарантированный доход при уходе на пенсию (guaranteed retirement income) |
Gruzovik |
170 |
19:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
g.r.i. |
гарантированный доход при уходе в отставку (guaranteed retirement income) |
Gruzovik |
171 |
19:52:41 |
eng-rus |
计算 |
edge storage |
локальная запись видео |
WiseSnake |
172 |
19:51:55 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
G.P. |
великие державы (great powers) |
Gruzovik |
173 |
19:49:26 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G.O. |
главный офис (general office) |
Gruzovik |
174 |
19:48:45 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G.M.B. |
хороший коммерческий сорт (good merchantable brand) |
Gruzovik |
175 |
19:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G.F.A. |
главный агент по фрахтовым операциям (general freight agent) |
Gruzovik |
176 |
19:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G.F.A. |
генеральный агент по фрахтовым операциям (general freight agent) |
Gruzovik |
177 |
19:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G.D.P. |
валовой внутренний продукт (gross domestic product) |
Gruzovik |
178 |
19:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
G.C.A. |
решение Женевской конвенции (Geneva Convention Act) |
Gruzovik |
179 |
19:40:02 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G-24 |
Г-24 (Group of 24; образована в 1971 г. по инициативе Группы 77 в качестве рабочего органа; требования Г-24: универсализация международной валютной системы, гибкий режим валютных курсов) |
Gruzovik |
180 |
19:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G-24 |
"Группа 24" (Group of 24; образована в 1971 г. по инициативе Группы 77 в качестве рабочего органа; требования Г-24: универсализация международной валютной системы, гибкий режим валютных курсов) |
Gruzovik |
181 |
19:37:54 |
ger |
商业活动 |
Arbeitnehmerüberlassungsgesetz |
AÜG |
katmic |
182 |
19:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
G-10 |
межправительственная организация "Группа десяти" (Group of Ten; образована 24 октября 1962 г. в Париже одновременно с выработкой генеральных соглашений по займам; согласно этим соглашениям, правительства Бельгии, Канады, Франции, Италии, Японии, Голландии, Англии, США, и центральные банки Германии и Швеции предоставили свои ресурсы для займов МВФ; с апреля 1984 г. в группу входит Швейцария (одиннадцатая страна, но группа названия не изменила)) |
Gruzovik |
183 |
19:33:53 |
eng-rus |
信息技术 |
invalid login attempt |
неудачная попытка входа в систему |
translator911 |
184 |
19:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
G |
генеральный штаб (General staff) |
Gruzovik |
185 |
19:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
G |
гамма (gamma) |
Gruzovik |
186 |
19:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
G |
коэффициент контрастности (gamma) |
Gruzovik |
187 |
19:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
G |
заземление (ground) |
Gruzovik |
188 |
19:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
G |
генератор (generator) |
Gruzovik |
189 |
19:29:53 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
G |
вентильная схема (gate) |
Gruzovik |
190 |
19:29:37 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
G |
логический элемент (gate) |
Gruzovik |
191 |
19:29:28 |
eng-rus |
|
compelling point |
веский аргумент |
NumiTorum |
192 |
18:54:37 |
eng-rus |
|
masked men |
люди в масках (he was attacked by 3 masked men – на него напали трое в масках) |
Taras |
193 |
18:53:49 |
eng-rus |
|
men in masks |
люди в масках |
Taras |
194 |
18:45:54 |
eng-rus |
法律 |
non-sane |
нездравый (As "sane," when applied to the mind, means whole, sound, in a healthful state, "non-sane" must mean not whole, not sound, not in a healthful state; that is, broken, impaired, shattered, infirm, weak, diseased, unable, either from nature or accident, to perform the rational functions common to man upon the objects presented to it. Den v. Vancleve, 5 N. J. Law, 589, 061.) |
'More |
195 |
18:44:03 |
eng-rus |
|
non-sane |
ненормальный |
Beforeyouaccuseme |
196 |
18:43:49 |
eng-rus |
公司治理 |
share plan |
программа стимулирования работников акциями компании |
Beforeyouaccuseme |
197 |
18:41:26 |
rus |
银行业 |
АК |
аккредитив |
igisheva |
198 |
18:40:32 |
eng-rus |
欧洲联盟 |
Eurovignette Directive |
директива о евронаклейках (on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures – о взимании пошлин с большегрузного транспорта за использование инфраструктуры) |
Beforeyouaccuseme |
199 |
18:37:52 |
rus |
缩写 银行业 |
АК |
аккредитив |
igisheva |
200 |
18:20:17 |
rus-ita |
具象的 |
пропущенный |
mancante |
gorbulenko |
201 |
18:17:40 |
rus-spa |
|
демоверсия |
versión de prueba |
Lavrov |
202 |
18:04:05 |
eng-rus |
|
time limitations |
нехватка времени |
SirReal |
203 |
18:04:01 |
rus-ita |
收音机 |
передающее оборудование |
impianto trasmissivo |
spanishru |
204 |
17:48:36 |
rus-ger |
商业活动 |
обязательство, взятое на себя в случае нарушения условий договора |
Vertragsstrafeversprechen |
katmic |
205 |
17:48:16 |
rus-ger |
商业活动 |
обязательство, взятое на себя в случае нарушения условий договора |
Vertragsstrafeversprechen (также pl.) |
katmic |
206 |
17:44:09 |
eng-rus |
信息技术 |
account invitation |
приглашение создать учётную запись |
translator911 |
207 |
17:41:41 |
rus-ger |
互联网 |
интернет-портал |
Internetportal |
Andrey Truhachev |
208 |
17:35:57 |
eng-rus |
汽车 |
turbo direct injection |
турбонаддув с непосредственным впрыском |
Vicomte |
209 |
17:31:26 |
eng-rus |
|
dislodge the enemy |
выбить противника |
Taras |
210 |
17:30:04 |
rus-ita |
|
в этом можешь даже не сомневаться |
stanne certo |
Незваный гость из будущего |
211 |
17:27:04 |
eng-rus |
|
voter roll |
список избирателей |
Taras |
212 |
17:26:20 |
eng-rus |
|
poll |
список избирателей |
Taras |
213 |
17:22:20 |
eng-rus |
运动的 |
post a win |
одержать победу (Now a Vancouver Canuck, Weekes was saddled with the pressure of filling the large goaltending void for them, but Weekes struggled and was unable to post a win in the eight games he played to finish out the 1998-99 schedule) |
aldrignedigen |
214 |
17:19:25 |
rus-ger |
药店 |
неденатурированный спирт |
unvergällter |
kreecher |
215 |
17:16:31 |
eng-rus |
|
filter out |
просачиваться (о новостях) |
Igor Tolok |
216 |
17:15:36 |
eng-rus |
冶金 |
sliting machine |
продольно-резательная машина |
nikolkor |
217 |
17:15:21 |
rus-ita |
信息技术 |
нагрузочное тестирование системы |
test di carico sul sistema |
Незваный гость из будущего |
218 |
17:14:16 |
eng-rus |
药理 |
discriminatory |
дискриминативный |
CRINKUM-CRANKUM |
219 |
17:09:32 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
top coat |
наружный слой |
вк |
220 |
17:08:54 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
top coat |
покровный слой (краски, лака) |
вк |
221 |
17:08:14 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finishing coat |
покровный слой (краски, лака) |
вк |
222 |
17:07:37 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finishing coat |
покрывная краска |
вк |
223 |
17:06:08 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finishing border |
окантовка |
вк |
224 |
17:05:31 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finishing agent for leather |
аппретирование кожи |
вк |
225 |
17:04:52 |
eng |
缩写 药店 |
ESO |
External Supply Operations |
Игорь_2006 |
226 |
17:04:50 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finished piece building |
здание из сборных элементов |
вк |
227 |
17:04:24 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finish |
отделочная краска |
вк |
228 |
17:03:31 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finish |
аппретирование |
вк |
229 |
17:02:09 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finish |
производить окончательную окраску (кистью) |
вк |
230 |
17:00:44 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finish varnishing |
нанесение покрывного лака |
вк |
231 |
16:59:34 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finish coating |
производить окончательную окраску (кистью) |
вк |
232 |
16:58:47 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fining |
придание блеска |
вк |
233 |
16:57:57 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fining agent |
средство для отделки поверхности |
вк |
234 |
16:55:37 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fingernail test |
проба на твёрдость ногтем |
вк |
235 |
16:55:08 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finger paint |
дактилоскопическая краска |
вк |
236 |
16:54:29 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finewinkle lacquer |
узорчатый лак |
вк |
237 |
16:50:53 |
eng-rus |
后勤 |
ATB |
фактическое время причаливания (Actual Time of Berth) |
Enidan |
238 |
16:48:06 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finest grinding |
сверхтонкое измельчение |
вк |
239 |
16:48:05 |
eng-rus |
|
air guitar |
играть на воображаемой гитаре |
nerzig |
240 |
16:47:36 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finest grinding plant |
установка для сверхтонкого измельчения |
вк |
241 |
16:47:03 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finest grain |
мельчайшее зерно |
вк |
242 |
16:46:13 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
damask sanding |
тонкая шлифовка |
вк |
243 |
16:45:48 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fineness sanding |
тонкая шлифовка (шкуркой) |
вк |
244 |
16:43:49 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fineness of grind |
точность (обработки) |
вк |
245 |
16:43:36 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fineness of grind |
зернистость (порошка) |
вк |
246 |
16:43:14 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fineness of grind |
тонкость диспергирования |
вк |
247 |
16:42:00 |
eng-rus |
技术 |
chain length |
отрезок цепи (ISO 606: "Apply a tensile force to the ends of a chain length, containing at least five free pitches") |
Der_weisse_Rabe |
248 |
16:41:25 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
granulometry |
гранулометрический состав |
вк |
249 |
16:41:08 |
eng-rus |
|
honorary engagements |
безвозмездное тесное взаимодействие (контекст) |
Johnny Bravo |
250 |
16:40:48 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fineness of grain test |
гранулометрический состав |
вк |
251 |
16:40:27 |
eng-rus |
|
greater accountability |
повышенная ответственность |
Johnny Bravo |
252 |
16:39:56 |
eng-rus |
|
risk management programme |
программа управления рисками |
Johnny Bravo |
253 |
16:39:39 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fineness of dispersion |
тонкость диспергирования |
вк |
254 |
16:39:14 |
eng-rus |
|
adequate insurance |
надлежащее страховое покрытие |
Johnny Bravo |
255 |
16:38:46 |
eng-rus |
|
be exposed to financial losses |
нести финансовые потери |
Johnny Bravo |
256 |
16:38:28 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fineness gauge |
прибор для измерения дисперсности |
вк |
257 |
16:38:15 |
eng-rus |
|
reality |
реальное положение дел (контекст) |
Johnny Bravo |
258 |
16:37:33 |
eng-rus |
|
it would be recommended to |
было бы предпочтительно |
Johnny Bravo |
259 |
16:37:05 |
eng-rus |
|
measurable objectives |
поддающиеся измерению задачи |
Johnny Bravo |
260 |
16:36:33 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
finely powdered |
порошковый |
вк |
261 |
16:36:15 |
eng-rus |
|
for the sake of transparency |
в целях прозрачности деятельности |
Johnny Bravo |
262 |
16:35:44 |
eng-rus |
足球 |
day-to-day business |
повседневная организационная и операционная деятельность (контекст) |
Johnny Bravo |
263 |
16:35:27 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fine wrinkle finish |
покрытие с мелкими морщинами |
вк |
264 |
16:34:51 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fine sanding lacquer |
промежуточный шлифующийся лак |
вк |
265 |
16:34:22 |
eng-rus |
政治 |
rejection of centrist political parties |
отказ голосовать за центристские партии |
A.Rezvov |
266 |
16:34:20 |
eng-rus |
医疗的 |
joint range of motion |
объём движений в суставах |
Гера |
267 |
16:33:48 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fine mesh sieve |
тонкое сито |
вк |
268 |
16:33:13 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fine melt |
вытапливать (жир) |
вк |
269 |
16:32:59 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fine melt |
выплавлять (полностью) |
вк |
270 |
16:31:38 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fine grain |
мелкозернистая фракция |
вк |
271 |
16:31:05 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fine flatting lacquer |
промежуточный шлифующийся лак |
вк |
272 |
16:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik 法律 |
prove one's alibi |
доказать своё алиби |
Gruzovik |
273 |
16:30:09 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fine filtration |
тонкое фильтрование |
вк |
274 |
16:29:55 |
eng-rus |
具象的 |
the popular revolt |
восстание масс |
A.Rezvov |
275 |
16:29:06 |
eng-rus |
药理 |
pegylated epoetin |
пегилированный эпоэтин |
CRINKUM-CRANKUM |
276 |
16:29:03 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fine dispersion |
тонкое диспергирование |
вк |
277 |
16:28:27 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
fine cleaning |
тонкая очистка (окрашиваемых поверхностей) |
вк |
278 |
16:28:20 |
eng-rus |
具象的 |
it is dawning on |
начинает доходить (до кого-либо) |
A.Rezvov |
279 |
16:27:42 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
final strength |
конечная прочность |
вк |
280 |
16:27:17 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
final sample |
окончательная проба |
вк |
281 |
16:26:49 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
final quality |
конечное качество |
вк |
282 |
16:26:20 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
final dumping |
захоронение (промышленных отходов) |
вк |
283 |
16:25:43 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
final drying |
окончательное отверждение |
вк |
284 |
16:23:52 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
final coating material |
материал для верхнего слоя покрытия |
вк |
285 |
16:22:51 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
final clarification |
окончательное осветление |
вк |
286 |
16:21:51 |
eng-rus |
非正式的 |
reel from |
отходить (от потрясений и т.п.) |
A.Rezvov |
287 |
16:21:24 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
filter-technique |
технология фильтрования |
вк |
288 |
16:21:17 |
eng-rus |
医疗的 |
underlying mechanism |
принципиальный механизм действия |
amatsyuk |
289 |
16:20:17 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
filter-photometer |
фильтрующий фотометр |
вк |
290 |
16:19:48 |
eng-rus |
医疗的 |
at the bedtime |
на ночь |
Min$draV |
291 |
16:19:01 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
filter with suction |
фильтровать с всасыванием |
вк |
292 |
16:18:52 |
rus-ger |
地名 |
Песчаное |
Pischtschane (село в Украине) |
Лорина |
293 |
16:15:19 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
filter pouch |
мешочный фильтр |
вк |
294 |
16:14:27 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
filter paper |
бумажный фильтр |
вк |
295 |
16:13:59 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
filter membrane |
фильтрующая диафрагма |
вк |
296 |
16:13:00 |
eng-rus |
油漆、清漆和清漆 |
filter mask |
фильтрующий респиратор |
вк |
297 |
16:08:49 |
eng-rus |
过时/过时 |
kiln |
горнило |
Listen |
298 |
16:08:02 |
eng-rus |
里海 |
alcotest |
алкотест |
Yeldar Azanbayev |
299 |
16:06:33 |
eng-rus |
|
perform well |
показывать хорошие результаты |
SirReal |
300 |
16:06:13 |
eng-rus |
|
performing well academically |
хорошая успеваемость в школе |
ART Vancouver |
301 |
16:00:38 |
eng-rus |
药理 |
hyperemic flows |
гиперемический кровоток |
estherik |
302 |
15:55:58 |
eng-rus |
欧洲联盟 |
Eurovignette Directive |
Директива о взимании пошлин с большегрузного транспорта за использование инфраструктуры (Directive on the charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures) |
Beforeyouaccuseme |
303 |
15:41:11 |
eng-rus |
|
drift toward |
склоняться к (Because of implicit stereotypes, we might drift toward more positive evaluation language) |
SirReal |
304 |
15:41:00 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Wintle |
Уинтл (англ. фамилия) |
Leonid Dzhepko |
305 |
15:39:28 |
eng-rus |
非正式的 低位寄存器 |
hooey |
херня (=чушь) |
4uzhoj |
306 |
15:39:22 |
eng-rus |
专利 |
apt to |
выполненный с возможностью (сокращение от adapted to; стандартный оборот в патентных заявках) |
Мирослав9999 |
307 |
15:38:55 |
rus-ita |
|
выполняемое правило |
regolamento attuativo |
massimo67 |
308 |
15:37:21 |
eng-rus |
非正式的 |
bullshit |
херня |
Lingvoman |
309 |
15:32:36 |
eng-rus |
粗鲁的 |
dumb shit |
хрень (I've seen some dumb shit but this takes the cake, man.) |
4uzhoj |
310 |
15:31:47 |
rus-ita |
电子产品 |
плоскопанельный дисплей |
schermo piatto |
Незваный гость из будущего |
311 |
15:29:07 |
eng-rus |
非正式的 |
this takes the cake |
это атас |
4uzhoj |
312 |
15:23:11 |
eng-rus |
医疗的 |
pathogenic cascade |
патогенный каскад |
Гера |
313 |
15:16:05 |
eng-rus |
农业 |
seed potato farming |
семенное картофелеводство |
Tamerlane |
314 |
15:13:09 |
eng-rus |
银行业 |
reservation of funds |
бронирование средств на счёте |
IoSt |
315 |
15:11:46 |
eng-rus |
|
be the root cause |
лежать в основе |
SirReal |
316 |
15:09:14 |
eng-rus |
药理 |
pre-dialysis patient |
преддиализный пациент |
CRINKUM-CRANKUM |
317 |
15:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FYDP |
пятилетняя программа МО США (Five-Year Defense Program; основной плановый документ МО США; содержит комплекс программ развития ВС и расчёт ресурсов; состоит из 10 программных разделов (major programs) программ 1-го и 2-го порядка и элементов (program elements); ежегодно уточняется и продлевается на последующий пятилетний период) |
Gruzovik |
318 |
15:04:52 |
eng-rus |
新词 |
traditional |
традиционалистский |
Abysslooker |
319 |
15:04:46 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FYDP |
План МО на очередной финансовый год США (Fiscal Year Defense Plan; в США финансовый год начинается с 1 октября и заканчивается 30 сентября последующего календарного года) |
Gruzovik |
320 |
14:54:01 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FWMAF |
ВС западных стран, используемые для оказания военной помощи (Free World Military Assistance Forces) |
Gruzovik |
321 |
14:53:33 |
rus-ger |
地名 |
Шпола |
Schpola (город в Украине) |
Лорина |
322 |
14:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FWAD |
осадка судна в пресной воде на момент его прибытия в порт (Fresh Water Arrival Draft) |
Gruzovik |
323 |
14:52:44 |
rus-ger |
医疗的 |
подлежащее регистрации заболевание |
meldepflichtige Erkrankung |
kreecher |
324 |
14:52:27 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
fut. |
фьючерсы (futures) |
Gruzovik |
325 |
14:52:23 |
rus-ger |
医疗的 |
подлежащее регистрации заболевание |
meldepflichtige Krankheit |
kreecher |
326 |
14:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
fut. |
срочные контракты (futures) |
Gruzovik |
327 |
14:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
fut. |
сделки на срок (futures) |
Gruzovik |
328 |
14:51:25 |
eng-rus |
具象的 |
rockstar |
гений |
SirReal |
329 |
14:51:23 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FTZ |
зона свободной торговли (Free Trade Zone) |
Gruzovik |
330 |
14:49:06 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FTP |
программа проведения функциональных испытаний (functional test program) |
Gruzovik |
331 |
14:44:54 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FTC |
Федеральная торговая комиссия США (Federal Trade Commission) |
Gruzovik |
332 |
14:43:46 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
FTAC |
Внешнеторговая арбитражная комиссия США (Foreign Trade Arbitration Commission) |
Gruzovik |
333 |
14:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
FT |
газета "Файнэншл Таймс" Великобритания (Financial Times) |
Gruzovik |
334 |
14:41:26 |
eng-rus |
具象的 |
rockstar |
"бог" (чего-либо) |
SirReal |
335 |
14:41:14 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FSTC |
Центр зарубежной науки и техники СВ США (Foreign Science and Technology Center) |
Gruzovik |
336 |
14:40:31 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FSS |
Федеральный план снабжения США (Federal Supply Schedule) |
Gruzovik |
337 |
14:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FSS |
Федеральная служба снабжения США (Federal Supply Service) |
Gruzovik |
338 |
14:37:35 |
rus-ita |
建造 |
заделка |
risarcitura (трещин) |
Avenarius |
339 |
14:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 美国 |
FSLIC |
Федеральная корпорация по страхованию счетов в ссудо-сберегательных ассоциациях (Federal Savings and Loan Insurance Corporation) |
Gruzovik |
340 |
14:36:53 |
rus-lav |
邮政服务 |
отслеживание |
sekošana |
just_green |
341 |
14:33:32 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FSLA |
Федеральная ссудо-сберегательная ассоциация США (Federal Savings and Loan Association) |
Gruzovik |
342 |
14:32:54 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FSK |
частотная манипуляция при передаче данных (frequency shift keying) |
Gruzovik |
343 |
14:32:16 |
eng-rus |
具象的 |
low performer |
отстающий |
SirReal |
344 |
14:32:15 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FSCC |
центр координации огневой поддержки (fire support coordination center) |
Gruzovik |
345 |
14:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
FSC |
Верховный суд США (Federal Supreme Court) |
Gruzovik |
346 |
14:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FSC |
Федеральная классификация предметов снабжения США (Federal Supply Classification; ведётся Управлением общих служб США – GSA; включает 99 групп, по 99 классов в каждой группе) |
Gruzovik |
347 |
14:30:37 |
rus-ita |
收音机 |
частотная модуляция |
frequenza modulante |
spanishru |
348 |
14:30:10 |
eng-rus |
具象的 |
rockstar |
гуру |
SirReal |
349 |
14:29:11 |
rus-ita |
粗鲁的 |
ссыкун |
pisciasotto |
Незваный гость из будущего |
350 |
14:28:06 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FS |
внешнеполитическая служба (Foreign Service) |
Gruzovik |
351 |
14:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FS |
свободный резерв (free stock) |
Gruzovik |
352 |
14:27:14 |
eng-rus |
俚语 |
go gangbusters |
иметь взрывной успех |
SirReal |
353 |
14:27:07 |
eng-rus |
钱 |
US mill |
милль США |
Agnis87 |
354 |
14:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
f/s |
запас прочности (factor of safety) |
Gruzovik |
355 |
14:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
f/s |
коэффициент надёжности (factor of safety) |
Gruzovik |
356 |
14:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FRS |
ФРС (Federal Reserve System; выполняет функции центрального банка; является основным компонентом кредитно-денежной системы США; высший орган – Совет управляющих (Federal Reserve Board)) |
Gruzovik |
357 |
14:24:12 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Fed. |
Федеральная резервная система США (Federal Reserve System; выполняет функции центрального банка; является основным компонентом кредитно-денежной системы США; высший орган – Совет управляющих (Federal Reserve Board)) |
Gruzovik |
358 |
14:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FRS |
Федеральная резервная система США (Federal Reserve System; выполняет функции центрального банка; является основным компонентом кредитно-денежной системы США; высший орган – Совет управляющих (Federal Reserve Board)) |
Gruzovik |
359 |
14:22:55 |
eng-rus |
具象的 |
rockstar |
"супермен" (figuratively, sometimes used attributively. A person who is renowned or revered in his or her field of accomplishment.) |
SirReal |
360 |
14:19:39 |
rus-ger |
广告 |
дизайн рекламного объявления |
Werbegestaltung |
kreecher |
361 |
14:19:29 |
rus-ger |
广告 |
дизайн рекламы |
Werbegestaltung |
kreecher |
362 |
14:19:12 |
rus-ita |
牛奶生产 |
секс на один раз |
botta e via |
Незваный гость из будущего |
363 |
14:19:11 |
rus-ita |
牛奶生产 |
случайная связь |
botta e via |
Незваный гость из будущего |
364 |
14:18:51 |
rus-ita |
|
модулирующий |
modulante |
spanishru |
365 |
14:00:34 |
rus-ita |
|
по собственному усмотрению |
discrezionalmente (DISCREZIONALMENTE CONFERI RE DELEGHE) |
massimo67 |
366 |
14:00:27 |
eng-rus |
医疗的 |
administered volume |
вводимый объём |
capricolya |
367 |
14:00:15 |
eng-rus |
医疗的 |
administered volume |
объём введения |
capricolya |
368 |
13:59:59 |
eng-rus |
|
great |
знаменитый (напр., об историческом событии) |
A.Rezvov |
369 |
13:57:54 |
eng-rus |
药理 |
biosimilarity exercise |
исследование биоподобия (биоаналогичности) |
CRINKUM-CRANKUM |
370 |
13:57:35 |
rus-ita |
经济 |
структурное подразделение |
ramo di azienda |
spanishru |
371 |
13:56:28 |
rus-ger |
|
самоирония |
Selbstironie |
berlintc |
372 |
13:56:02 |
eng-rus |
|
more general |
более общего характера (Not applicable to more general task models.) |
I. Havkin |
373 |
13:55:46 |
eng-rus |
医疗的 |
cardiac involvement |
поражение сердца (как следствие к-л внесердечной патологии) |
Гера |
374 |
13:47:57 |
eng-rus |
药理 |
normocythaemic mouse assay |
изучение специфической активности эритропоэтина на нормоцитемических мышах |
CRINKUM-CRANKUM |
375 |
13:38:05 |
eng-rus |
|
squeeze |
зажатие |
I. Havkin |
376 |
13:37:52 |
eng-rus |
|
but this one takes the cake |
но чтоб такое |
4uzhoj |
377 |
13:37:34 |
eng-rus |
俚语 |
give a headache |
напрягать |
Abysslooker |
378 |
13:37:27 |
eng-rus |
医疗的 |
endocardiofibroelastosis |
фиброэластоз эндокарда |
Гера |
379 |
13:32:36 |
eng-rus |
非正式的 |
stop around |
зависать |
Abysslooker |
380 |
13:27:57 |
eng-rus |
惯用语 |
take the cake |
бить все рекорды ("this one is the most remarkable or foolish of its kind" – как с положительной, так и с отрицательной окраской: I've been on some weird calls, but this one takes the cake. • I've seen some really rude and nasty employees in my time, but this place just took the cake.) |
4uzhoj |
381 |
13:23:42 |
eng-rus |
足球 |
UEFA Futsal and Beach Soccer Committee |
Комитет УЕФА по мини-футболу футзалу и пляжному футболу |
Johnny Bravo |
382 |
13:22:53 |
eng-rus |
足球 |
European members of the FIFA Council |
европейские члены Совета ФИФА |
Johnny Bravo |
383 |
13:22:32 |
eng-rus |
临床试验 |
Institute for Safe Medication Practices |
Институт изучения безопасных методов лечения |
BB50 |
384 |
13:22:17 |
eng-rus |
足球 |
UEFA National Associations Committee |
Комитет УЕФА по национальным ассоциациям |
Johnny Bravo |
385 |
13:20:28 |
eng-rus |
|
governance principles |
руководящие принципы |
Johnny Bravo |
386 |
13:19:18 |
eng-rus |
油和气 |
waste water collection pits |
приямки для сбора отработанной воды |
Johnny Bravo |
387 |
13:18:50 |
eng-rus |
油和气 |
at the facility |
на объекте |
Johnny Bravo |
388 |
13:10:37 |
eng-rus |
商业活动 |
funds allocation |
выделение финансовых средств |
WiseSnake |
389 |
13:07:54 |
eng-rus |
商业活动 |
vote by proxy or attorney |
голосовать через своего представителя, уполномоченного голосовать вместо доверителя, либо через поверенного, уполномоченного на основании доверенности с более широким кругом полномочий, включая право голосовать вместо доверителя |
Moonranger |
390 |
13:02:15 |
rus-fre |
保险 |
страховой случай |
événement d'assurance |
Sergei Aprelikov |
391 |
13:01:29 |
rus-ger |
警察 |
подозреваемый |
mutmaßlich |
Bedrin |
392 |
12:59:26 |
rus-ger |
保险 |
наступление страхового случая |
Versicherungsereignis |
Sergei Aprelikov |
393 |
12:54:05 |
rus-ger |
法律 |
либо официальный представитель |
o.V.i.A. (o.V.i.A. = oder Vertreter im Amt) |
amtengine |
394 |
12:49:22 |
eng-rus |
|
natural point |
натуральная порода заострённой формы (hibiscusmooncrystalacademy.com) |
War7ock |
395 |
12:47:05 |
eng-rus |
|
and in a way that left absolutely no room for doubt |
да так, что не осталось никакого сомнения |
Technical |
396 |
12:41:00 |
rus-ita |
|
потребительский товар |
prodotto commerciale |
massimo67 |
397 |
12:38:27 |
eng-rus |
具象的 |
turn back the tide |
остановить волну |
A.Rezvov |
398 |
12:36:53 |
eng-rus |
非正式的 |
but then he got used to that |
а потом ничего, привык |
Technical |
399 |
12:34:44 |
eng-rus |
经济 |
falling demand curve |
убывающая кривая спроса |
A.Rezvov |
400 |
12:34:12 |
eng-rus |
陀螺仪 |
Angular White Noise |
уровень белого шума в выходном сигнале угловой скорости (AWN) |
muzungu |
401 |
12:33:14 |
eng-rus |
经济 |
statism |
государственный контроль (над экономикой) |
A.Rezvov |
402 |
12:27:43 |
eng-rus |
|
live a calm family life |
жить тихой семейной жизнью |
bigmaxus |
403 |
12:27:27 |
eng-rus |
考古学 |
Doggerland |
Доггерленд (Условное название, которое археолог Брайони Коулз дала бывшему массиву суши, занимавшему южную часть Северного моря и соединявшему Британию с материковой Европой в период последнего оледенения (ок. 10 тыс. лет назад). В эпоху мезолита Доггерленд был населён людьми, на нём имелась богатая фауна и растительность. Название первой композиции альбома 2014 года 'Homo Erraticus' британского исполнителя Иэна Андерсона ("Джетро Талл")) |
kozelski |
404 |
12:27:15 |
eng-rus |
考古学 |
Doggerland |
да |
kozelski |
405 |
12:22:21 |
eng-rus |
非正式的 |
but after that it was all right |
а потом ничего |
Technical |
406 |
12:19:00 |
rus-ger |
|
игнорировать |
übersehen |
Biaka |
407 |
12:17:44 |
eng-rus |
|
damn the whole world |
проклинать весь мир |
A.Rezvov |
408 |
12:16:07 |
rus-ita |
投资 |
инвестиционный портфель |
portafoglio d'investimento |
Sergei Aprelikov |
409 |
12:15:47 |
eng-rus |
|
padded ratings |
завышенные оценки |
SirReal |
410 |
12:15:44 |
eng-rus |
科学的 |
insist |
подчёркивать |
A.Rezvov |
411 |
12:12:27 |
eng-rus |
|
title deed |
юридический документ, подтверждающий права собственности человека на имущество |
Alex Krayevsky |
412 |
12:11:10 |
eng-rus |
|
old sport |
друг ситный (форма шутливого, непринуждённого обращения к кому-либо) |
Stregoy |
413 |
12:08:32 |
eng-rus |
陀螺仪 |
velocity random walk |
случайное блуждание/дрейф скорости (VRW) |
muzungu |
414 |
12:07:43 |
eng-rus |
科学的 |
inject |
ввести в рассмотрение |
A.Rezvov |
415 |
12:05:06 |
eng-rus |
经济 |
foreign exchange transactions |
валютообменные операции |
A.Rezvov |
416 |
12:04:23 |
eng-rus |
陀螺仪 |
Angular Random Walk |
случайное блуждание угловой скорости/угла (ARW) |
muzungu |
417 |
11:56:38 |
eng-rus |
|
assign |
снабдить |
Stregoy |
418 |
11:55:40 |
eng-rus |
科学的 |
line |
направление мысли |
A.Rezvov |
419 |
11:52:00 |
rus-spa |
经济 |
экономическая агломерация |
aglomeración económica |
Sergei Aprelikov |
420 |
11:51:09 |
rus-fre |
经济 |
экономическая агломерация |
agglomeration économique |
Sergei Aprelikov |
421 |
11:50:02 |
rus-ger |
经济 |
экономическая агломерация |
wirtschaftliche Agglomeration |
Sergei Aprelikov |
422 |
11:48:33 |
eng-rus |
经济 |
economic agglomeration |
экономическая агломерация |
Sergei Aprelikov |
423 |
11:48:09 |
rus-ita |
|
ура |
evvai |
Незваный гость из будущего |
424 |
11:44:10 |
rus-ita |
法律 |
особые права |
privilegio |
massimo67 |
425 |
11:34:07 |
rus-spa |
法律 |
судебный поверенный |
procurador |
Lika1023 |
426 |
11:30:04 |
rus-ita |
经济 |
совет директоров |
consiglio di amministrazione |
spanishru |
427 |
11:27:59 |
rus-ita |
经济 |
хозяйственно-административный перечень предприятий |
R.E.A. |
spanishru |
428 |
11:23:54 |
eng-rus |
|
open face |
открытое лицо |
Abysslooker |
429 |
11:19:37 |
eng-rus |
药理 |
non-clinical development |
доклиническая разработка (препарата) |
CRINKUM-CRANKUM |
430 |
11:16:53 |
eng-rus |
法律 |
Practising Law Institute |
Институт юридической практики (wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
431 |
11:14:54 |
eng-rus |
陀螺仪 |
Rate Ramp |
мультипликативная систематическая погрешность |
muzungu |
432 |
11:13:37 |
eng-rus |
陀螺仪 |
Rate Random Walk |
случайное блуждание/дрейф скорости |
muzungu |
433 |
11:11:57 |
eng-rus |
陀螺仪 |
bias instability |
нестабильность смещения нуля (также "фликкер-шум") |
muzungu |
434 |
11:10:16 |
eng-rus |
电气工程 |
filament power source |
источник питания накала |
sai_Alex |
435 |
11:08:33 |
rus-ita |
说 |
яблоко от яблони недалеко падает |
la mela cade vicino all'albero |
Незваный гость из будущего |
436 |
11:08:00 |
rus-ita |
|
радиокомпания |
azienda radiofonica |
spanishru |
437 |
11:06:42 |
rus |
缩写 电子产品 |
ИПН |
источник питания накала |
sai_Alex |
438 |
11:04:56 |
eng-rus |
药理 |
Pharmaceutical legislation |
фармацевтическое законодательство |
CRINKUM-CRANKUM |
439 |
11:02:05 |
rus-spa |
法律 |
противоречить |
colidir (устаревшее, согласно RAE) |
Jelly |
440 |
10:50:53 |
eng-rus |
药理 |
product specific |
препаратспецифичный |
CRINKUM-CRANKUM |
441 |
10:50:02 |
eng-rus |
陀螺仪 |
zero offset error |
дрейф нуля |
muzungu |
442 |
10:48:06 |
eng-rus |
陀螺仪 |
zero rate offset |
дрейф нуля |
muzungu |
443 |
10:46:58 |
eng-rus |
陀螺仪 |
zero rate error |
дрейф нуля |
muzungu |
444 |
10:43:27 |
eng-rus |
陀螺仪 |
offset calibration error |
дрейф нуля |
muzungu |
445 |
10:42:33 |
eng-rus |
陀螺仪 |
zero-rate level |
дрейф нуля |
muzungu |
446 |
10:34:36 |
rus-ger |
烹饪 |
молочный козлёнок |
Milchzicklein |
EHermann |
447 |
10:33:23 |
rus-ger |
商业活动 |
гербовые сборы |
Rechtsgeschäftsgebühren |
Ying |
448 |
10:23:28 |
eng-rus |
|
liberalise |
освободить |
AnnaFromKharkiv |
449 |
10:23:20 |
eng-rus |
陀螺仪 |
sensed angular velocity boundaries |
диапазон измеряемой угловой скорости |
muzungu |
450 |
10:20:24 |
eng-rus |
会计 |
on a euro for euro basis |
из расчёта "евро за евро" |
Ying |
451 |
10:15:15 |
rus-ita |
法律 |
акт сверки |
verbale di riscontro |
massimo67 |
452 |
10:10:49 |
eng-rus |
药理 |
Exaggerated pharmacodynamic response |
чрезмерный фармакодинамический ответ |
CRINKUM-CRANKUM |
453 |
10:03:10 |
eng-rus |
石油加工厂 |
DBB |
сдвоенный шаровой кран со спускным устройством |
erodenis |
454 |
10:01:58 |
eng-rus |
经济 |
present good |
нынешнее благо |
A.Rezvov |
455 |
9:55:50 |
eng-rus |
科学的 |
important contributions |
важные достижения |
A.Rezvov |
456 |
9:38:01 |
eng-rus |
缩写 |
NASB |
Национальная академия наук Беларуси (National Academy of Sciences of Belarus) |
ВосьМой |
457 |
9:35:02 |
eng-rus |
|
cross paths |
пересекаться (с кем-либо) |
4uzhoj |
458 |
9:33:42 |
eng-rus |
冶金 |
CB |
холодильный стенд (cooling bed) |
nikolkor |
459 |
9:25:11 |
eng-rus |
药理 |
pharmaco-toxicological assessment |
оценка фармакотоксикологических свойств |
CRINKUM-CRANKUM |
460 |
9:14:49 |
eng-rus |
法律 |
semimonthly term |
двухнедельный срок |
Konstantin 1966 |
461 |
9:11:32 |
eng-rus |
历史的 |
the Indies |
обе Индии |
A.Rezvov |
462 |
9:08:02 |
rus |
Игорь Миг |
Главное разведывательное управление |
см. Главное разведывательное управление Генерального штаба |
Игорь Миг |
463 |
9:07:24 |
eng-rus |
外交 |
ACMF |
ККУФ (Консультативный комитет по управлению и финансам; Administrative Committee on Management and Finance) |
Divina |
464 |
9:02:57 |
eng-rus |
经济 |
saleable |
продающийся |
A.Rezvov |
465 |
8:55:55 |
eng-rus |
医疗的 |
as clinically indicated |
по клиническим показаниям |
Гера |
466 |
8:53:59 |
eng-rus |
|
seem in unusually bad taste |
оставлять весьма неприятное впечатление |
A.Rezvov |
467 |
8:46:42 |
rus-fre |
法律 |
собрание законодательства |
Recueil de la législation (РФ) |
ROGER YOUNG |
468 |
8:41:01 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Jean Bodin |
Жан Боден |
A.Rezvov |
469 |
8:37:09 |
eng-rus |
经济 |
the influx of specie |
приток металлических денег |
A.Rezvov |
470 |
8:31:31 |
eng-rus |
经济 |
drive up prices |
приводить к повышению цен |
A.Rezvov |
471 |
8:29:27 |
eng-rus |
经济 |
flood into |
обильно поступать (куда-либо) |
A.Rezvov |
472 |
8:25:48 |
rus-ger |
法律 |
ежегодный дополнительный оплачиваемый отпуск |
jährlicher bezahlter Zusatzurlaub |
jurist-vent |
473 |
8:24:49 |
eng-rus |
医疗的 |
refer for |
направлять на |
Гера |
474 |
8:24:16 |
rus-ger |
法律 |
выплата пособия |
Beihilfenauszahlung (пособий) |
jurist-vent |
475 |
8:18:25 |
rus-ger |
法律 |
лечебное пособие |
Heilbeihilfe |
jurist-vent |
476 |
7:44:44 |
eng-rus |
法律 |
Fixed Payment to Insurance Pension |
Фиксированная выплата к страховой пенсии |
ROGER YOUNG |
477 |
7:18:18 |
eng |
缩写 编程 |
VRIF |
Virtual Reality Industry Forum |
Alexander Oshis |
478 |
7:15:24 |
eng-rus |
|
liberalise |
снимать ограничения |
AnnaFromKharkiv |
479 |
7:15:06 |
eng-rus |
法律 |
at the expense of the Client on his adventure and risk |
за счёт Клиента на его страх и риск |
Konstantin 1966 |
480 |
7:14:44 |
eng-rus |
|
liberalise |
упростить (to make laws, systems, or opinions less severe) |
AnnaFromKharkiv |
481 |
7:10:57 |
eng-rus |
会计 |
lengthening of depreciation period |
удлинение срока амортизации |
Ying |
482 |
7:06:51 |
eng-rus |
|
acceptation |
общеупотребительное значение слова (выражения) |
VLZ_58 |
483 |
7:03:29 |
eng-rus |
|
acceptation |
одобрение (1 : acceptance; especially : favorable reception or approval) |
VLZ_58 |
484 |
7:00:03 |
eng-rus |
|
displeased |
покоробленный (тоном, замечанием) |
Побеdа |
485 |
6:57:20 |
eng-rus |
|
plainly |
заметно (покоробленная его тоном) |
Побеdа |
486 |
6:51:00 |
eng-rus |
法律 |
right for elimination of defect |
право на устранение дефекта |
Konstantin 1966 |
487 |
6:50:29 |
eng-rus |
外交 |
Administrative Committee on Management and Finance |
Консультативный комитет по управлению и финансам (ККУФ; ACMF; ОБСЕ) |
Divina |
488 |
6:34:36 |
eng-rus |
非正式的 |
loosey-goosey |
шлюха (a "loosey goosey" is a slut. One who gives up sexual favors freely.) |
VLZ_58 |
489 |
6:33:34 |
eng-rus |
非正式的 |
loosey-goosey |
принявший на грудь (to become under the influence, because of alcoholic beverages: He is going to get loosey-goosey tonight.) |
VLZ_58 |
490 |
6:32:40 |
rus-fre |
法律 |
Сумма выплаты |
montant du versement |
ROGER YOUNG |
491 |
6:32:19 |
eng-rus |
|
and rightly so |
и совершенно оправданно (He was critical and rightly so.) |
ART Vancouver |
492 |
6:31:04 |
eng-rus |
非正式的 |
loosey-goosey |
невидимый |
VLZ_58 |
493 |
6:30:25 |
eng-rus |
法律 |
give notice to Contractor about any discovered defect without delay |
уведомить Подрядчика без промедления о каком-либо обнаруженном дефекте |
Konstantin 1966 |
494 |
6:30:09 |
eng-rus |
非正式的 |
loosey-goosey |
неразборчивый |
VLZ_58 |
495 |
6:28:47 |
eng-rus |
医疗的 |
Mucopolysaccharidosis Newborn Screening |
Скрининг новорождённых на мукополисахаридоз |
Гера |
496 |
6:27:19 |
eng-rus |
非正式的 |
loosey-goosey |
ненапряжённый |
VLZ_58 |
497 |
6:26:04 |
eng-rus |
非正式的 |
loosey-goosey |
нестрогий (Jack always comes to work late. I guess both he and the boss are loosey goosey when it comes to punctuality.) |
VLZ_58 |
498 |
6:25:58 |
eng-rus |
法律 |
from the date of handing over of Work/Servic |
с момента сдачи Работы/Услуги |
Konstantin 1966 |
499 |
6:13:25 |
eng-rus |
|
incredulously |
не веря своим ушам |
Побеdа |
500 |
6:13:07 |
eng-rus |
法律 |
defects and lowlights connected with execution of works |
дефекты и недочёты, связанные с исполнением работ |
Konstantin 1966 |
501 |
6:11:59 |
rus-fre |
法律 |
недостаточность средств |
insuffisance de fonds |
ROGER YOUNG |
502 |
6:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FRN |
краткосрочные обязательства с изменяющимся процентом (floating-rate notes) |
Gruzovik |
503 |
6:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FRISC |
быстродействующая ЭВМ с сокращённой системой команд (fast reduced-instruction-set computing) |
Gruzovik |
504 |
5:59:28 |
eng-rus |
法律 |
in the case of its use |
в случае их применения |
Konstantin 1966 |
505 |
5:59:03 |
eng-rus |
法律 |
in case of its use |
в случае их применения |
Konstantin 1966 |
506 |
5:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FRF |
негорючая жидкость (fire-resistant fluid) |
Gruzovik |
507 |
5:56:59 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
FRC |
Комиссия по иностранным делам Конгресс США (Foreign Relations Committee) |
Gruzovik |
508 |
5:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FRBNY |
Федеральный резервный банк Нью-Йорка (Federal Reserve Bank of New York; функционирует с 1913 г.; является акционерным банком, ведущим федеральным резервным; выполняет функции Центрального банка для коммерческих банков округа Нью-Йорк) |
Gruzovik |
509 |
5:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FRBk |
Федеральный резервный банк США (Federal Reserve Bank) |
Gruzovik |
510 |
5:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPRR |
фиксированная цена, пересматриваемая после завершения работ (fixed-price-redeterminable-retroactive) |
Gruzovik |
511 |
5:47:26 |
eng-rus |
法律 |
expenses for staffing or officials of Contractor |
расходы на персонал или представителей Подрядчика |
Konstantin 1966 |
512 |
5:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPRP |
фиксированная начальная цена, пересматриваемая на определённых этапах выполнения работ (fixed-price-redeterminable-prospective) |
Gruzovik |
513 |
5:44:50 |
eng-rus |
法律 |
costs for dismantling/assembly and moving operations |
расходы на демонтаж, монтаж и перемещение |
Konstantin 1966 |
514 |
5:42:12 |
eng-rus |
法律 |
expenditures for tugboat |
расходы на буксир |
Konstantin 1966 |
515 |
5:39:10 |
rus-fre |
法律 |
Пенсия по случаю потери кормильца |
pension de réversion |
ROGER YOUNG |
516 |
5:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPO |
франко-почтамт (free post office) |
Gruzovik |
517 |
5:34:34 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FPLS |
БИС устройства задания последовательности, программируемая пользователем (field-programmable logic sequencer) |
Gruzovik |
518 |
5:32:53 |
rus-fre |
法律 |
назначать пенсию |
concéder la pension |
ROGER YOUNG |
519 |
5:32:47 |
eng-rus |
法律 |
use of electric energy |
пользование электроэнергией |
Konstantin 1966 |
520 |
5:32:41 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPIF |
фиксированная цена плюс поощрительное вознаграждение (fixed-price-incentive-fee; о типе военного контракта, где предусмотрена выплата дополнительного вознаграждения за экономию, улучшение качества продукта, сокращение срока поставок) |
Gruzovik |
521 |
5:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPIFC |
фиксированная цена плюс поощрительное вознаграждение (fixed-price-incentive-fee contract; тип военного контракта, где предусмотрена выплата дополнительного вознаграждения за экономию, улучшение качества продукта, сокращение срока поставок) |
Gruzovik |
522 |
5:31:45 |
eng-rus |
法律 |
service of usage for hoisting cranes |
услуга использования подъёмных кранов |
Konstantin 1966 |
523 |
5:24:02 |
rus-fre |
法律 |
софинансирование |
cofinancement |
ROGER YOUNG |
524 |
5:23:22 |
eng-rus |
法律 |
indemnity bond of Contractor |
гарантийная обязанность Подрядчика |
Konstantin 1966 |
525 |
5:18:44 |
eng-rus |
临床试验 |
FECCIS |
ФЛЭКСНГ (Forum for Ethics Committees in the Confederation of Independent States) |
Saffron |
526 |
5:05:32 |
rus-fre |
法律 |
средства пенсионных накоплений |
fonds des épargnes de pensions |
ROGER YOUNG |
527 |
5:04:15 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
BBC |
Британская радиовещательная корпорация Би-би-си (British Broadcasting Corporation; Би-би-си создана в 1926 г. на основе Британской радиовещательной компании; контролируется британским парламентом, а средства для её деятельности выделяются Министерством иностранных дел) |
Gruzovik |
528 |
5:02:27 |
eng-rus |
法律 |
usage of improper materials by Client |
использование Клиентом ненадлежащих материалов |
Konstantin 1966 |
529 |
4:56:18 |
eng-rus |
法律 |
incorrect works on servicing/maintenance, assembly or changes provided by Client |
некорректные работы по обслуживанию, монтажу или изменениям, произведённым Клиентом |
Konstantin 1966 |
530 |
4:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPCWE |
контракт типа "фиксированная цена с её последующим увеличением" (fixed price contract with escalation; увеличение цен за поставляемый продукт предусматривается с учётом роста рыночной стоимости и рабочей силы) |
Gruzovik |
531 |
4:49:28 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPCR |
контракт с последующей корректировкой фиксированной цены (fixed-price contract with redetermination; предусматривается пересмотр цены с учётом фактических издержек и качества продукции) |
Gruzovik |
532 |
4:47:42 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPCE |
контракт с корректировкой фиксированной цены по скользящей шкале цен (fixed-price contract with escalation; увеличение цены на поставляемый продукт предусматривается с учётом роста рыночной стоимости материалов и рабочей силы) |
Gruzovik |
533 |
4:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPC franc |
денежная единица в тихоокеанских территориях Франции (French Pacific Community Franc; имеет твёрдый курс по отношению к французскому франку) |
Gruzovik |
534 |
4:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPC |
Федеральная комиссия по энергетике США (Federal Power Commission) |
Gruzovik |
535 |
4:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPC |
Комитет финансовых программ США (Financial Programs Committee) |
Gruzovik |
536 |
4:39:35 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPC |
контракт с фиксированной ценой (fixed-price contract; тип военных контрактов, предусматривающий установление цены за поставляемую продукцию или обусловленный объём работ) |
Gruzovik |
537 |
4:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FPA |
свободно от частной аварии (free of particular average; условия страхования имущества) |
Gruzovik |
538 |
4:35:13 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
FP |
внешняя политика (foreign policy) |
Gruzovik |
539 |
4:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FP |
температура замерзания (freezing point) |
Gruzovik |
540 |
4:30:38 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FOURATAF |
Четвёртое соединение тактической авиации НАТО в Центральной Европе (Fourth Allied Tactical Air Force, Central Europe; abolished 1993) |
Gruzovik |
541 |
4:29:00 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FOTS-LH |
волоконно-оптическая система дальней связи (long-haul fiber-optic transmission system) |
Gruzovik |
542 |
4:28:22 |
eng-rus |
法律 |
defects caused by following |
дефекты, связанные со следующим |
Konstantin 1966 |
543 |
4:24:32 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
f.o.t. |
франко-платформа условия отгрузки (free on truck) |
Gruzovik |
544 |
4:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
f.o.t. |
франко-грузовик условия отгрузки (free on truck) |
Gruzovik |
545 |
4:23:42 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FOT |
франко-платформа условия отгрузки (free on truck) |
Gruzovik |
546 |
4:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
f/s |
коэффициент запаса прочности (factor of safety) |
Gruzovik |
547 |
4:22:20 |
eng-rus |
法律 |
beyond the fixed date |
позже установленной даты |
Konstantin 1966 |
548 |
4:22:14 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FS |
коэффициент запаса прочности (factor of safety) |
Gruzovik |
549 |
4:21:41 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FOS |
коэффициент запаса прочности (factor of safety) |
Gruzovik |
550 |
4:20:40 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FORSCOMM |
Командование СВ США (US Army Forces Command) |
Gruzovik |
551 |
4:19:59 |
rus-fre |
法律 |
семейный капитал |
capital familial |
ROGER YOUNG |
552 |
4:18:09 |
rus-fre |
法律 |
материнский капитал |
capital maternel |
ROGER YOUNG |
553 |
4:17:30 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
Fleet Operational Readiness Accuracy Check Site |
пункт проверки степени оперативной готовности флота (FORACS) |
Gruzovik |
554 |
4:09:59 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FOM |
ошибка администрации (fault of management) |
Gruzovik |
555 |
4:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FOM |
показатель качества (figure of merit) |
Gruzovik |
556 |
4:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
FOI |
свобода информации (freedom of information) |
Gruzovik |
557 |
4:05:15 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FOI |
иностранные прямые инвестиции (foreign direct investment) |
Gruzovik |
558 |
4:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FOGM |
ракета с волоконно-оптической системой наведения (fiber-optic-guided missile) |
Gruzovik |
559 |
4:03:06 |
eng-rus |
法律 |
guarantee for Work/Service reconditioned under the guarantee |
Гарантия на Работу/Услугу, переделанную по гарантии |
Konstantin 1966 |
560 |
4:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FOFA |
удар по резервам противника США, НАТО (follow-on forces attack) |
Gruzovik |
561 |
4:01:06 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FOFA |
удар по вторым эшелонам противника США, НАТО (follow-on forces attack) |
Gruzovik |
562 |
4:00:49 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FOFA |
атака сил преследования (follow-on forces attack) |
Gruzovik |
563 |
3:59:36 |
rus-fre |
法律 |
Агенством по страхованию вкладов |
Agence pour l'assurance des dépôts |
ROGER YOUNG |
564 |
3:58:56 |
eng-rus |
法律 |
final day of repair carried out for Work/Service under the guarantee |
последний день ремонта, выполненного по Работе/Услуге по гарантии |
Konstantin 1966 |
565 |
3:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FODT |
передача данных по волоконно-оптическим линиям связи (fiber-optics data transmission) |
Gruzovik |
566 |
3:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FOCAS |
волоконно-оптические линии связи для аэрокосмических систем (fiber-optic communications for aerospace system) |
Gruzovik |
567 |
3:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
f.o.c. |
франко-вагон условия поставки (free on car) |
Gruzovik |
568 |
3:56:26 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FOC |
франко-вагон условия поставки (free on car) |
Gruzovik |
569 |
3:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
f.o.c. |
бесплатно (free of charge) |
Gruzovik |
570 |
3:55:13 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FOC |
бесплатно (free of charge) |
Gruzovik |
571 |
3:47:12 |
eng-rus |
法律 |
date of delivery |
дата сдачи |
Konstantin 1966 |
572 |
3:45:04 |
eng-rus |
法律 |
period of guarantee for Works/Services |
Гарантийный период для Работ/Услуг |
Konstantin 1966 |
573 |
3:44:53 |
eng-rus |
药理 |
open-label study |
исследование с открытой маркировкой |
peregrin |
574 |
3:44:28 |
eng-rus |
药理 |
open-label trial |
исследование с открытой маркировкой |
peregrin |
575 |
3:43:45 |
rus-fre |
法律 |
страховая пенсия |
pension d'assurance sociale |
ROGER YOUNG |
576 |
3:41:39 |
eng-rus |
法律 |
in accordance with general condemned terms |
в соответствии с общими описанными условиями |
Konstantin 1966 |
577 |
3:37:02 |
eng-rus |
法律 |
execution of guarantee repairs |
Исполнение гарантийного ремонта |
Konstantin 1966 |
578 |
3:33:09 |
rus-fre |
法律 |
страховая пенсия по старости |
pension de retraite d'assurance sociale |
ROGER YOUNG |
579 |
3:25:14 |
eng-rus |
法律 |
determination of said defect within the guarantee period |
выявление указанного дефекта в течение гарантийного периода |
Konstantin 1966 |
580 |
3:19:23 |
eng-rus |
妇科 |
gynaecological ultrasonography |
ультразвуковое гинекологическое обследование |
Ying |
581 |
3:15:17 |
rus-fre |
法律 |
уход за детьми |
garde d'enfants |
ROGER YOUNG |
582 |
3:13:12 |
rus-fre |
法律 |
прохождения военной службы по призыву |
exécution du service militaire obligatoire |
ROGER YOUNG |
583 |
3:10:51 |
eng-rus |
法律 |
defect in Work/Service identified within the guarantee period |
дефект в Работе/Услуге, выявленный в течение гарантийного периода |
Konstantin 1966 |
584 |
3:02:56 |
rus-ger |
诗意的 |
Бог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви! |
Gott schütz euch, Freunde, allezeit vor Kummer, auch im Dienst des Zaren, bei frohen Festen und Gefahren, wenn ihr geheimer Lieb euch freut! |
EVA-T |
585 |
3:01:35 |
rus-fre |
法律 |
управляющая компания |
société gérante |
ROGER YOUNG |
586 |
2:58:38 |
eng-rus |
妇科 |
endometrial midline |
средняя линия эндометрия |
Ying |
587 |
2:57:41 |
eng-rus |
法律 |
payment of an indemnity for caused lesion and damage |
выплата компенсации за произведённый ущерб и вред |
Konstantin 1966 |
588 |
2:32:58 |
eng-rus |
法律 |
after agreement with the Owner |
после согласования с Собственником |
Konstantin 1966 |
589 |
2:27:26 |
eng-rus |
法律 |
in the case of delay for receipt of materials |
в случае задержки в получении материала |
Konstantin 1966 |
590 |
2:25:38 |
eng-rus |
法律 |
risk for loss of equipment and other property connected with Work/Service |
риск утери оборудования и другого имущества, связанного с Работой/Услугой |
Konstantin 1966 |
591 |
2:24:41 |
rus-fre |
法律 |
инвестиционный портфель |
portefeuille d'investissement |
ROGER YOUNG |
592 |
2:12:25 |
rus-ita |
法律 |
урегулирование, покрытие задолженности по счетам |
sistemazione di conti |
massimo67 |
593 |
2:02:48 |
eng-rus |
法律 |
be valid for the entire term of execution of works |
оставаться действующим в течение всего срока исполнения работ |
Konstantin 1966 |
594 |
2:00:52 |
rus-fre |
法律 |
пенсионный капитал |
capital de pension |
ROGER YOUNG |
595 |
2:00:51 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FOBS |
система бомбардировки с частичным использованием средств космического базирования (fractional orbital bombardment system) |
Gruzovik |
596 |
1:58:43 |
eng-rus |
法律 |
insurance coverage equal to |
страховая сумма в размере |
Konstantin 1966 |
597 |
1:58:29 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
f.o.b. |
франко-борт англ. (free on board) |
Gruzovik |
598 |
1:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
f.o.b. |
франко-вагон амер. (free on board) |
Gruzovik |
599 |
1:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FOB |
франко-вагон амер. (free on board) |
Gruzovik |
600 |
1:57:31 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FOB |
франко-борт англ. (free on board) |
Gruzovik |
601 |
1:56:20 |
eng-rus |
法律 |
make legal a policy of public indemnity insurance |
оформить полис страхования гражданской ответственности |
Konstantin 1966 |
602 |
1:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FOA |
франко-самолёт условия поставки (free on aircraft) |
Gruzovik |
603 |
1:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
FO |
Министерство иностранных дел Великобритания (Foreign Office) |
Gruzovik |
604 |
1:52:24 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FO |
волоконно-оптический (fiber-optical) |
Gruzovik |
605 |
1:52:07 |
eng-rus |
法律 |
with intent of coverage for specified liabilities |
с целью покрытия указанной ответственности |
Konstantin 1966 |
606 |
1:49:47 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FNMA |
Федеральная национальная ипотечная ассоциация США (Federal National Mortgage Association – FANNIE MAE; организована и контролируется федеральным правительством США; цель – поддержка вторичного рынка, обычных закладных, и закладных правительства) |
Gruzovik |
607 |
1:49:37 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FANNIE MAE |
Федеральная национальная ипотечная ассоциация США (Federal National Mortgage Association; организована и контролируется федеральным правительством США; цель – поддержка вторичного рынка, обычных закладных, и закладных правительства) |
Gruzovik |
608 |
1:48:30 |
rus-ger |
|
включённый |
laufend (напр., об электроприборах) |
ichplatzgleich |
609 |
1:46:28 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FNBC |
Первый национальный банк Чикаго (First National Bank of Chicago; один из ведущих коммерческих банков США; функционирует с 1863 г.; возглавляет чикагскую группу финансового капитала; специализируется на кредитовании и финансовом обслуживании ТНК, предприятий энергетической и транспортной промышленности, финансовых компаний (валютные операции более чем в 30 странах)) |
Gruzovik |
610 |
1:45:38 |
eng-rus |
法律 |
during the execution of works |
во время исполнения работ |
Konstantin 1966 |
611 |
1:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FNB |
Первый национальный банк США (First National Bank) |
Gruzovik |
612 |
1:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FMU |
Служба управления финансами (Financial Management Unit) |
Gruzovik |
613 |
1:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FMS/SAP |
Программа продажи военной техники и оказания военной помощи иностранным государствам (Foreign Military Sales/Security Assistance Program) |
Gruzovik |
614 |
1:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FMS |
экспортные продажи вооружения и военной техники МО США (foreign military sales; продажа В и ВТ другим странам на основе правительственных соглашений за наличный расчёт или в кредит; осуществляется непосредственно МО США) |
Gruzovik |
615 |
1:41:57 |
eng-rus |
法律 |
damages which can be incurred to Owner |
ущерб, который может быть нанесён Собственнику |
Konstantin 1966 |
616 |
1:38:30 |
eng-rus |
经济 |
private subsidiary plot |
личное подсобное хозяйство (The household had recourse only to the private subsidiary plot, from which vegetables can be grown for subsistence and marketing – by Carol Scott Leonard) |
Tamerlane |
617 |
1:38:26 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FMPEC |
план управления финансами в условиях чрезвычайной обстановки СВ США (Financial Management Plan for Emergency Conditions) |
Gruzovik |
618 |
1:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FML |
ГПЛ (flexible manufacturing line – гибкая производственная линия) |
Gruzovik |
619 |
1:33:29 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FML |
гибкая производственная линия (flexible manufacturing line) |
Gruzovik |
620 |
1:32:00 |
rus-fre |
法律 |
общий стаж |
expérience totale |
ROGER YOUNG |
621 |
1:31:40 |
eng-rus |
法律 |
total experience |
общий стаж |
ROGER YOUNG |
622 |
1:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FMF |
силы морской пехоты флота (Fleet Marine Force) |
Gruzovik |
623 |
1:30:30 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FMF |
морская пехота флота (Fleet Marine Force) |
Gruzovik |
624 |
1:30:09 |
rus-fre |
法律 |
среднемесячный заработок |
salaire mensuel médian |
ROGER YOUNG |
625 |
1:29:39 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
FM |
министр иностранных дел (Foreign Minister) |
Gruzovik |
626 |
1:28:06 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FM |
гибкое производство (flexible manufacturing) |
Gruzovik |
627 |
1:27:18 |
eng-rus |
法律 |
on or prior to three days |
не позднее трёх дней |
Konstantin 1966 |
628 |
1:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FLIR |
инфракрасная система переднего обзора (forward-looking infrared) |
Gruzovik |
629 |
1:24:11 |
eng-rus |
警察 |
vice cops |
полиция нравов |
Snoomy |
630 |
1:24:02 |
eng-rus |
法律 |
in the event of any these facts and circumstances |
в случае наступления какого-либо из этих обстоятельств |
Konstantin 1966 |
631 |
1:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FLIP |
плавучая исследовательская лаборатория (floating laboratory instrument platform) |
Gruzovik |
632 |
1:19:11 |
eng-rus |
法律 |
through no fault of Contractor |
не по вине Подрядчика |
Konstantin 1966 |
633 |
1:19:00 |
eng-rus |
药品名称 |
guselkumab |
гуселькумаб |
Andy |
634 |
1:13:33 |
eng-rus |
法律 |
on grounds of strikes in the businesses connected directly with building industry |
в связи с забастовками в отраслях, напрямую связанных со строительной отраслью |
Konstantin 1966 |
635 |
1:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
flex-fab |
ГАД (гибкое автоматизированное производство) |
Gruzovik |
636 |
1:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FLET |
транзисторные логические схемы с плоскими эмиттерами (flat-emitter transistor logic) |
Gruzovik |
637 |
1:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FLEETSATCOM |
Система спутниковой связи ВМС США (Fleet Satellite Communications) |
Gruzovik |
638 |
1:08:09 |
eng-rus |
法律 |
on grounds of strikes in the business of shipbuilding |
в связи с забастовками в отрасли кораблестроения |
Konstantin 1966 |
639 |
1:06:17 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
FLB |
Федеральный земельный банк США |
Gruzovik |
640 |
1:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FLATPACK |
плоский корпус с планарными выводами радиоэлектроника (flat package) |
Gruzovik |
641 |
1:03:39 |
eng-rus |
法律 |
pro tanto the increase of volume of works |
пропорционально увеличению объёма работ |
Konstantin 1966 |
642 |
1:02:59 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FL-PROM |
ПЗУ, программируемое разрушением перемычек (fusible-link programmable read-only memory) |
Gruzovik |
643 |
0:58:48 |
eng-rus |
法律 |
on grounds of aggravating of commissioned works |
в связи с увеличением порученных работ |
Konstantin 1966 |
644 |
0:57:38 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FIVEATAF |
Пятое соединение тактической авиации НАТО в Южной Европе (Fifth Allied Tactical Air Force, Southern Europe) |
Gruzovik |
645 |
0:55:12 |
eng-rus |
法律 |
as per the provisions of 1 105 Article of Civil Code |
согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса |
Konstantin 1966 |
646 |
0:54:54 |
eng-rus |
法律 |
as per the provisions of 1 105 Arti8cle of Civil Code |
согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса |
Konstantin 1966 |
647 |
0:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
fis. |
налоговый (fiscal) |
Gruzovik |
648 |
0:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
fis. |
финансовый (fiscal) |
Gruzovik |
649 |
0:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FIS |
Международная федерация по торговле семенами (International Federation of Seed Trade) |
Gruzovik |
650 |
0:51:37 |
eng-rus |
法律 |
on grounds of unanticipated or force-majeure circumstances |
в связи с непредвиденными или форс-мажорными обстоятельствами |
Konstantin 1966 |
651 |
0:43:17 |
rus-fre |
法律 |
Величина индивидуального пенсионного коэффициента |
valeur du coefficient de pension individuel |
ROGER YOUNG |
652 |
0:41:50 |
eng-rus |
Gruzovik 科学的 |
FIRO |
"первый на входе, произвольный на выходе" режим обслуживания (first-in, random-out) |
Gruzovik |
653 |
0:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FIRA |
Управление регулирования иностранных инвестиций Канада (Foreign Investment Review Agency) |
Gruzovik |
654 |
0:30:08 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FIO |
бесплатное поступление и отправка (free in and out; стоимость погрузочно-разгрузочных работ относится за счёт грузоотправителя или судовладельца, а не фрахтователя судна) |
Gruzovik |
655 |
0:29:39 |
rus-ita |
法律 |
полюбовное соглашение |
conciliazione extragiudiziale (без судебного разбирательства) |
massimo67 |
656 |
0:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FINE |
Финансовые учреждения в национальной экономике (Financial Institutions in the Nation’s Economy; исследование начато Палатой Представителей Конгресса США) |
Gruzovik |
657 |
0:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Finance Trade R |
издание "Файненс энд трейд ревью" (Finance and Trade Review) |
Gruzovik |
658 |
0:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Fin Times |
журнал "Файнэншл Таймс" (Financial Times) |
Gruzovik |
659 |
0:25:07 |
rus-fre |
法律 |
страховая пенсия |
pension par capitalisation |
ROGER YOUNG |
660 |
0:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Fin Dev |
издание "Файненс энд девелопмент" (Finance and Development) |
Gruzovik |
661 |
0:24:52 |
eng-rus |
食品工业 |
ripener |
технолог процессов дозревания |
ВосьМой |
662 |
0:24:23 |
rus-fre |
法律 |
пенсия из сумм, откладывавшихся в течение трудовой деятельности |
pension par capitalisation |
ROGER YOUNG |
663 |
0:23:02 |
eng-rus |
法律 |
increase the timescale for execution |
увеличить срок исполнения |
Konstantin 1966 |
664 |
0:22:05 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
FIN CONT |
Финансовый контролёр при штаб-квартире Верховного командования силами НАТО в Европе (Financial Controller, SHAPE) |
Gruzovik |
665 |
0:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
FIN |
Финансовая корпорация США (Financial Corporation of America) |
Gruzovik |
666 |
0:16:15 |
eng-rus |
运动的 |
ringside |
у ринга (he believes McGregor deliberately had Danis ringside to put him in the spotlight and get him into the UFC – by James Benson) |
Tamerlane |
667 |
0:14:30 |
rus-ita |
法律 |
отраслевые профсоюзные организации ассоциации |
associazioni sindacali di categoria |
massimo67 |
668 |
0:14:26 |
rus-fre |
法律 |
накопительная пенсия |
pension contributive |
ROGER YOUNG |
669 |
0:02:14 |
eng-rus |
法律 |
adding of value added tax VAT for each day of delay |
прибавление НДС за каждый день просрочки |
Konstantin 1966 |