1 |
23:55:56 |
rus-ita |
一般 |
работы по озеленению |
opere a verde |
gorbulenko |
2 |
23:54:00 |
rus-ger |
编程 |
интерпретатор команд |
Befehlsinterpreter |
ssn |
3 |
23:53:05 |
rus-ger |
编程 |
интерпретация команд |
Befehlsinterpretation |
ssn |
4 |
23:51:15 |
rus-ita |
一般 |
озеленение |
giardinaggio |
gorbulenko |
5 |
23:51:09 |
eng-ger |
编程 |
command-driven interface |
befehlsgesteuerte Schnittstelle |
ssn |
6 |
23:50:02 |
rus-ger |
编程 |
интерфейс командного типа |
befehlsgesteuerte Schnittstelle |
ssn |
7 |
23:48:04 |
rus-ger |
编程 |
поле команды |
Befehlsfeld |
ssn |
8 |
23:46:37 |
rus-ita |
法律 |
в связи |
agli effetti |
Assiolo |
9 |
23:44:54 |
rus-ger |
编程 |
командный файл |
Befehlsdatei |
ssn |
10 |
23:43:40 |
rus-ger |
编程 |
командное прерывание |
befehlsbedingte Unterbrechung |
ssn |
11 |
23:42:17 |
rus-ger |
编程 |
интерпретация команд |
Befehlsauswertung |
ssn |
12 |
23:41:41 |
rus-ger |
一般 |
Санкт-Петербургский |
Sankt Petersburger |
Лорина |
13 |
23:39:38 |
rus-ger |
一般 |
СПбФ |
Sankt Petersburger Niederlassung |
Лорина |
14 |
23:39:18 |
rus |
一般 |
Санкт-Петербургский филиал |
СПбФ |
Лорина |
15 |
23:36:39 |
rus-ger |
一般 |
Санкт-Петербургский филиал |
Sankt Petersburger Niederlassung |
Лорина |
16 |
23:36:03 |
rus |
一般 |
СПбФ |
Санкт-Петербургский филиал |
Лорина |
17 |
23:34:13 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
ИЦЭП |
Forschungszentrum des Gutachtens der Brände |
Лорина |
18 |
23:32:30 |
rus |
消防和火控系统 |
Исследовательский центр экспертизы пожаров |
ИЦЭП |
Лорина |
19 |
23:32:13 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
Исследовательский центр экспертизы пожаров |
Forschungszentrum des Gutachtens der Brände |
Лорина |
20 |
23:31:17 |
rus |
缩写 消防和火控系统 |
ИЦЭП |
Исследовательский центр экспертизы пожаров |
Лорина |
21 |
23:28:42 |
rus-ger |
一般 |
предаттестация |
Vorattestierung |
Лорина |
22 |
23:27:53 |
rus-ger |
一般 |
предаттестационный |
Vorattestierungs- |
Лорина |
23 |
23:26:05 |
eng-rus |
一般 |
undecorative |
неприглядный |
juribt |
24 |
23:20:28 |
eng-rus |
安全系统 |
protective security detail |
группа личной охраны |
Val_Ships |
25 |
23:18:24 |
eng-rus |
美国人 |
if only for a moment |
хотя бы на мгновение |
Val_Ships |
26 |
23:15:13 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
судебная пожарно-техническая экспертиза |
brandschutztechnisches Gerichtsgutachten |
Лорина |
27 |
23:14:32 |
eng-rus |
美国人 |
downwash |
воздушный поток от лопастей вертолёта (rotor blade's downwash) |
Val_Ships |
28 |
23:11:42 |
rus-ita |
法律 |
регистрации перехода права собственности |
variazione di intestazione |
Assiolo |
29 |
23:10:59 |
eng |
缩写 |
TIC |
Thermal Imaging Camera |
fa158 |
30 |
23:09:11 |
eng-rus |
美国人 |
turn sour |
обернуться не так как надо (a business arrangement has turned sour) |
Val_Ships |
31 |
23:04:29 |
eng |
缩写 航空 |
SCDD |
supercooled drizzle drops |
bonly |
32 |
23:00:39 |
rus-ita |
法律 |
регистрационные данные о собственнике |
intestazione |
Assiolo |
33 |
23:00:28 |
eng-rus |
一般 |
I'm off for a holiday |
я в отпуске |
Olga Fomicheva |
34 |
23:00:17 |
rus-ita |
法律 |
регистрация |
intestazione (на чьё-л. имя) |
Assiolo |
35 |
22:59:53 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
ГПС |
staatlicher Brandsicherheitsdienst |
Лорина |
36 |
22:58:46 |
rus |
消防和火控系统 |
государственная противопожарная служба |
ГПС |
Лорина |
37 |
22:57:14 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
государственная противопожарная служба |
staatlicher Brandsicherheitsdienst |
Лорина |
38 |
22:56:41 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
противопожарная служба |
Brandsicherheitsdienst |
Лорина |
39 |
22:54:10 |
rus-ita |
几何学 |
противолежащий катет |
cateto opposto |
Avenarius |
40 |
22:53:19 |
rus-ita |
几何学 |
прилежащий катет |
cateto adiacente |
Avenarius |
41 |
22:47:39 |
eng-rus |
一般 |
zerox |
ксерить |
yerlan.n |
42 |
22:43:34 |
eng-rus |
微软 |
Printing cartridge failure |
сбой печатающего картриджа (Windows 8) |
Rori |
43 |
22:42:24 |
eng-rus |
微软 |
Change Printing Settings |
изменение параметров печати (Windows 8) |
Rori |
44 |
22:40:55 |
eng-rus |
微软 |
Internet Printing Client |
клиент интернет-печати (Windows 8) |
Rori |
45 |
22:40:26 |
eng-rus |
微软 |
Internet Printing Client |
Клиент печати через Интернет (Windows 8) |
Rori |
46 |
22:38:33 |
eng-rus |
微软 |
Printing Device Status |
состояние печатающего устройства (Windows 8) |
Rori |
47 |
22:37:25 |
eng-rus |
微软 |
Photo Printing Wizard |
Мастер печати фотографий (Windows 8) |
Rori |
48 |
22:36:13 |
eng-rus |
微软 |
Sharpen for printing |
повысить чёткость печати (Windows 8) |
Rori |
49 |
22:35:23 |
eng-rus |
微软 |
See what's printing |
просмотр очереди печати (Windows 8.1) |
Rori |
50 |
22:32:37 |
eng-rus |
微软 |
printing paper |
бумага для принтера (Dynamics NAV 5.0 SP1) |
Rori |
51 |
22:30:57 |
eng-rus |
微软 |
Report printing counter |
счётчик печати отчётов (Dynamics AX 2009 SP1) |
Rori |
52 |
22:12:36 |
eng |
缩写 军队 |
Development Concepts and Doctrine Centre |
DCDC |
PX_Ranger |
53 |
22:12:08 |
eng |
缩写 军队 |
Defence Capability Centre |
DCC |
PX_Ranger |
54 |
22:10:51 |
eng-ger |
微软 |
managed instance |
verwaltete Instanz |
ssn |
55 |
22:10:34 |
rus-ger |
微软 |
управляемый экземпляр |
verwaltete Instanz |
ssn |
56 |
22:10:05 |
eng |
缩写 军队 |
Defence Technical Officer Engineer Entry Scheme |
DTOEES |
PX_Ranger |
57 |
22:09:30 |
eng |
缩写 军队 |
Centre for Defence Leadership and Management |
CDLM |
PX_Ranger |
58 |
22:08:42 |
eng |
缩写 军队 |
Centre for Defence Acquisition and Technology |
CDAT |
PX_Ranger |
59 |
22:08:24 |
eng-ger |
微软 |
user instance |
Benutzerinstanz |
ssn |
60 |
22:07:34 |
eng-ger |
微软 |
service instance |
Dienstinstanz |
ssn |
61 |
22:07:06 |
rus-ger |
微软 |
экземпляр службы |
Dienstinstanz |
ssn |
62 |
22:07:00 |
eng |
缩写 军队 |
Joint Services Command and Staff College |
JSCSC |
PX_Ranger |
63 |
22:06:14 |
eng |
缩写 军队 |
Air Battleship Training Centre |
ABTC |
PX_Ranger |
64 |
22:05:38 |
eng |
缩写 军队 |
Joint Air Land Operations |
JALO |
PX_Ranger |
65 |
22:04:09 |
eng |
缩写 军队 |
Directorate Joint Warfare |
DJW |
PX_Ranger |
66 |
22:03:31 |
eng-rus |
热工程 |
good engineering practice |
передовая общепринятая инженерная практика ("надлежащая практика" читается, на мой взгляд, странновато. Более понятно было бы "передовая" или "общепринятая""") |
Мирослав9999 |
67 |
22:02:43 |
eng |
缩写 北约 |
NATO & Europe Policy |
NEP |
PX_Ranger |
68 |
21:59:48 |
rus-ger |
微软 |
пользовательский экземпляр |
Benutzerinstanz |
ssn |
69 |
21:54:05 |
eng |
缩写 美国人 |
SOB |
son of a bitch (Let's see what the SOB has this time.) |
Val_Ships |
70 |
21:52:03 |
eng-ger |
微软 |
job instance |
Auftragsinstanz |
ssn |
71 |
21:51:43 |
rus-ger |
计算 |
уникальное имя |
der einmalige Name |
chobotar |
72 |
21:51:34 |
eng-rus |
非正式的 |
bubala |
дорогой, деточка и т.д. (с идиш) |
chronik |
73 |
21:51:27 |
rus-ger |
微软 |
экземпляр задания |
Auftragsinstanz |
ssn |
74 |
21:37:52 |
eng-rus |
微软 |
host instancelevel setting |
параметр уровня экземпляра узла |
ssn |
75 |
21:36:49 |
eng-rus |
医疗的 |
Rhagades manus and pedalis |
Трещины на коже рук и ног |
Elle777 |
76 |
21:34:59 |
eng-rus |
一般 |
duly |
как полагается |
scherfas |
77 |
21:23:40 |
eng-rus |
航空 |
total water content |
общее содержание воды (Total Water Content (TWC) = Liquid Water Content (LWC) + Ice Water Content (IWC)) |
bonly |
78 |
21:19:05 |
spa |
缩写 |
SCRL |
sociedad comercial de responsabilidad limitada (коммерческое общество с ограниченной ответственностью) |
Slawjanka |
79 |
21:15:23 |
eng-rus |
微软 |
managed instance |
управляемый экземпляр |
ssn |
80 |
21:12:36 |
eng |
缩写 军队 |
DCDC |
Development Concepts and Doctrine Centre |
PX_Ranger |
81 |
21:12:08 |
eng |
缩写 军队 |
DCC |
Defence Capability Centre |
PX_Ranger |
82 |
21:11:08 |
rus-fre |
一般 |
исходя из соображений |
par souci de (см. пример в статье "для") |
I. Havkin |
83 |
21:10:48 |
rus-fre |
一般 |
по соображениям |
par souci de (см. пример в статье "для") |
I. Havkin |
84 |
21:10:21 |
rus-fre |
一般 |
для |
par souci de (Par souci de clarté, les éléments correspondants des différents exemples de réalisation portent les mêmes références.) |
I. Havkin |
85 |
21:10:05 |
eng |
缩写 军队 |
DTOEES |
Defence Technical Officer Engineer Entry Scheme |
PX_Ranger |
86 |
21:09:57 |
rus-fre |
一般 |
для больлшей ясности |
par souci de clarté (Par souci de clarté, les éléments correspondants des différents exemples de réalisation portent les mêmes références.) |
I. Havkin |
87 |
21:09:30 |
eng |
缩写 军队 |
CDLM |
Centre for Defence Leadership and Management |
PX_Ranger |
88 |
21:08:42 |
eng |
缩写 军队 |
CDAT |
Centre for Defence Acquisition and Technology |
PX_Ranger |
89 |
21:07:00 |
eng |
缩写 军队 |
JSCSC |
Joint Services Command and Staff College |
PX_Ranger |
90 |
21:06:38 |
eng-rus |
动物学 |
stenobiont |
стенобионт |
Tamerlane |
91 |
21:06:14 |
eng |
缩写 军队 |
ABTC |
Air Battleship Training Centre |
PX_Ranger |
92 |
21:05:38 |
eng |
缩写 军队 |
JALO |
Joint Air Land Operations |
PX_Ranger |
93 |
21:04:09 |
eng |
缩写 军队 |
DJW |
Directorate Joint Warfare |
PX_Ranger |
94 |
21:02:43 |
eng |
缩写 北约 |
NEP |
NATO & Europe Policy |
PX_Ranger |
95 |
21:01:45 |
rus-ger |
一般 |
детские игрушки |
Kinderkram |
Настя Какуша |
96 |
21:01:40 |
eng-rus |
医疗的 |
keratosis punctata palmaris et plantaris. |
точечный ладонный и подошвенный кератоз |
Elle777 |
97 |
20:59:30 |
eng-rus |
数学 |
Hilbert curve |
кривая Гильберта |
L200 |
98 |
20:52:37 |
eng-rus |
医疗的 |
Erythema dyschromicum perstants |
Стойкая дисхромическая эритема (пепельный дерматоз) |
Elle777 |
99 |
20:45:32 |
eng-rus |
编程 |
current child instance list |
текущий список дочерних экземпляров |
ssn |
100 |
20:44:58 |
eng-rus |
编程 |
child instance list |
список дочерних экземпляров |
ssn |
101 |
20:44:27 |
eng-rus |
编程 |
child instance |
дочерний экземпляр |
ssn |
102 |
20:41:26 |
rus-ger |
法律 |
судебно-экспертное учреждение |
gerichtsgutachtliche Einrichtung |
Лорина |
103 |
20:36:58 |
eng-rus |
编程 |
device instance list |
список экземпляров устройств |
ssn |
104 |
20:35:27 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
stainless steel band seal |
линейное уплотнение из нержавеющей стали |
NikolaiPerevod |
105 |
20:29:46 |
eng-rus |
航空 |
supercooled drizzle |
переохлаждённая морось |
bonly |
106 |
20:28:45 |
eng |
缩写 航空 |
ZR |
freezing rain (наряду с "ZL" "freezing drizzle") |
bonly |
107 |
20:27:30 |
eng-rus |
航空 |
freezing rain |
замерзающий дождь (в отличие от "переохлаждённого дождя" – "supercooled rain": Freezing rain is rain maintained at temperatures below freezing by the ambient air mass that causes freezing on contact with surfaces. Unlike a mixture of rain and snow or ice pellets, freezing rain is made entirely of liquid droplets. The raindrops become supercooled while passing through a sub-freezing layer of air hundreds of meters above the ground, and then freeze upon impact with any surface they encounter, including the ground, trees, electrical wires, aircraft, and automobiles. The resulting ice, called glaze ice, can accumulate to a thickness of several centimeters and cover all exposed surfaces. WK • Переохлаждённый дождь (замерзающий дождь) – Капли переохлаждённого дождя могут замерзать при столкновении с землей, летящими воздушными судами или другими объектами. Он также называется замерзающий дождь. wmo.int) |
bonly |
108 |
20:22:49 |
eng |
缩写 航空 |
TWC |
total water content |
bonly |
109 |
20:16:35 |
eng-rus |
一般 |
preserve the planet |
сохранить планету |
Olga Fomicheva |
110 |
19:51:24 |
eng-rus |
电气工程 |
protective shutter |
защитная шторка |
Lanita2 |
111 |
19:47:07 |
eng-rus |
建造 |
stinger |
удлинительный трос (используется в такелажных работах в дополнение к цепи для удлинения подъемного механизма) |
foof |
112 |
19:41:35 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
heavy duty butyl rubber protective foil |
бутилкаучуковая защитная плёнка для работы в тяжёлых условиях |
NikolaiPerevod |
113 |
19:28:06 |
eng-rus |
药理 |
Lyometrics |
Лиометрика |
Constantin |
114 |
19:23:41 |
eng-rus |
电气工程 |
protective conductor |
РЕ (защитный проводник (РЕ)) |
Lanita2 |
115 |
19:07:53 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
breather spring |
плавающая пружина |
NikolaiPerevod |
116 |
18:59:18 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
mitered fitting cement |
отрезной подгоночный цемент |
NikolaiPerevod |
117 |
18:56:21 |
eng-rus |
生产 |
on Taxes and other Obligatory Payments to the budget |
о налогах и других обязательных платежах в бюджет (The Tax Code) (Republic of Kazakhstan) |
Tatiana_73 |
118 |
18:30:52 |
eng-rus |
非正式的 |
skive off work |
халтурить, отлынивать от работы |
TatEsp |
119 |
18:04:11 |
rus-ita |
一般 |
разведочная штольня |
cunicolo esplorativo |
gorbulenko |
120 |
17:58:59 |
rus-ita |
一般 |
поисковый |
esplorativo |
gorbulenko |
121 |
17:58:27 |
rus-ita |
一般 |
разведочный |
esplorativo |
gorbulenko |
122 |
17:50:12 |
rus-fre |
技术 |
зазубренный |
cranté |
I. Havkin |
123 |
17:48:52 |
rus-fre |
技术 |
зубчатый |
cranté |
I. Havkin |
124 |
17:46:05 |
rus-ita |
一般 |
перебазировка |
rilocazione |
gorbulenko |
125 |
17:44:29 |
rus-ita |
一般 |
передислокация |
rilocazione |
gorbulenko |
126 |
17:37:00 |
rus-ita |
一般 |
одновременно c |
in contemporanea a |
gorbulenko |
127 |
17:36:46 |
eng-rus |
一般 |
FAT test |
приёмо-сдаточный тест (Factory Acceptance Test) |
foof |
128 |
17:29:45 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
in preference manner |
по приоритетности |
NikolaiPerevod |
129 |
17:29:06 |
rus-ita |
一般 |
крепежный |
di sostegno |
gorbulenko |
130 |
17:27:50 |
eng-rus |
聚合物 |
POM |
полиформальдегид |
I. Havkin |
131 |
17:27:16 |
eng-rus |
马育种 |
Irish Cob |
ирландский коб (эта же порода называется цыганской упряжной) |
Lana Falcon |
132 |
17:25:29 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
reinforcing cloth |
армирующая ткань |
NikolaiPerevod |
133 |
17:24:41 |
eng-rus |
气象 |
lacunosus |
дырявый (об облаках) |
flamingovv |
134 |
17:20:51 |
eng-rus |
石油和天然气技术 |
all-purpose jacket |
универсальная обшивка (универсальная обшивка (ASJ)) |
NikolaiPerevod |
135 |
17:12:33 |
eng-rus |
气象 |
uncinus |
когтевидные |
flamingovv |
136 |
17:10:18 |
rus-ita |
经济 |
модернизация |
riqualifica |
gorbulenko |
137 |
17:05:37 |
rus-ger |
电气工程 |
испытание на стойкость по отношению к напряжению |
Stehspannungsprüfung |
rafail |
138 |
16:57:02 |
rus-ger |
宗教 |
обет безбрачия |
Keuschheitsgelübde |
Andrey Truhachev |
139 |
16:56:24 |
eng-rus |
宗教 |
vow of chastity |
обет целомудрия |
Andrey Truhachev |
140 |
16:54:48 |
eng-rus |
一般 |
girdle of chastity |
пояс верности |
Andrey Truhachev |
141 |
16:53:49 |
rus-ger |
道路交通 |
дорожный знак, запрещающий поворот |
Abbiegeverbot |
marinik |
142 |
16:41:55 |
rus-dut |
一般 |
выношенный, доношенный ребёнок |
voldragen |
Сова |
143 |
16:39:14 |
rus-ger |
电气工程 |
испытание на идентичность параметров обмотки |
Polvergleichsmessung |
rafail |
144 |
16:26:42 |
rus-dut |
一般 |
брюхо, пузо |
bast |
Сова |
145 |
16:18:32 |
rus-ita |
一般 |
в объезд Везувия |
circumvesuviano |
gorbulenko |
146 |
16:13:44 |
eng-rus |
建造 |
bike trail |
велосипедная дорожка |
Dan von Winterfell |
147 |
16:12:28 |
eng-rus |
一般 |
procedure |
действия (напр., This procedure was repeated for a sample of 4-(dimethylamino)pyridine. – Аналогичные действия были проведены с пробой 4-(диметиламино)пиридина.) |
Min$draV |
148 |
16:02:37 |
rus-ita |
经济 |
переквалификация |
riqualifica |
gorbulenko |
149 |
15:58:04 |
rus-dut |
一般 |
нытье |
geneuzel |
Сова |
150 |
15:56:15 |
rus-ita |
一般 |
дренажная труба |
tombino |
gorbulenko |
151 |
15:53:50 |
eng-rus |
微软 |
customer statement |
отчёт по клиенту (Dynamics NAV 2009 SP1) |
Rori |
152 |
15:53:08 |
eng-rus |
微软 |
customer statement |
выписка по клиенту (A form that can be sent to customers that includes the customer's balance and amount due for the statement period.) |
Rori |
153 |
15:51:15 |
rus-ger |
医疗的 |
паракольный |
paracolisch |
Vadim Rouminsky |
154 |
15:42:10 |
rus-ger |
医疗的 |
фолликул в частности, в паренхиме яичников |
Blase |
Vadim Rouminsky |
155 |
15:40:06 |
eng-rus |
海洋学 |
density |
численность |
Tamerlane |
156 |
15:37:47 |
rus-ita |
医疗的 |
вклинение ствола головного мозга |
incuneamento |
etar |
157 |
15:30:55 |
rus-fre |
语言科学 |
принадлежащий к одному и тому же роду |
gentilice (форма генетива, указывающая на происхождение к одному и тому же роду) |
Амбарцумян |
158 |
15:29:49 |
eng-rus |
一般 |
be present at the birth |
присутствовать на родах |
Anglophile |
159 |
15:25:58 |
eng-rus |
一般 |
be present at the birth |
присутствовать при родах |
Anglophile |
160 |
14:57:49 |
eng-rus |
微软 |
base board |
системная плата |
Enotte |
161 |
14:57:11 |
eng-rus |
技术 |
bard |
бар перепада давления (bar differential pressure) |
IgBar |
162 |
14:55:53 |
rus-ita |
替代性纠纷解决 |
самовывоз со склада |
franco magazzino |
Assiolo |
163 |
14:55:30 |
rus-ita |
替代性纠纷解决 |
самовывоз со склада Продавца |
franco magazzino venditore |
Assiolo |
164 |
14:54:16 |
rus-ita |
替代性纠纷解决 |
товар, готовый к отгрузке |
merce a terra |
Assiolo |
165 |
14:51:48 |
rus-ita |
海关 |
Поставка с оплатой пошлин |
reso sdoganato |
Assiolo |
166 |
14:51:03 |
rus-ita |
海关 |
Поставка без оплаты пошлин |
reso non sdoganato |
Assiolo |
167 |
14:50:21 |
rus-ita |
海关 |
ДЕК |
DEQ |
Assiolo |
168 |
14:49:55 |
rus-ita |
海关 |
Поставка с причала |
reso banchina sdoganato |
Assiolo |
169 |
14:49:12 |
rus-ita |
海关 |
Поставка с судна |
franco nave |
Assiolo |
170 |
14:48:20 |
rus-ita |
海关 |
Поставка на границе |
reso frontiera |
Assiolo |
171 |
14:47:48 |
rus-ita |
海关 |
Перевозка и страхование оплачены до |
porto pagato, assicurazione inclusa fino a |
Assiolo |
172 |
14:46:58 |
rus-ita |
海关 |
Перевозка оплачена до |
porto pagato fino a |
Assiolo |
173 |
14:43:48 |
rus-ita |
海关 |
Свободно вдоль борта судна |
franco sotto bordo |
Assiolo |
174 |
14:43:05 |
rus-ita |
海关 |
франко перевозчик |
franco vettore |
Assiolo |
175 |
14:41:40 |
rus-ita |
海关 |
Поставка без оплаты пошлин |
DDU |
Assiolo |
176 |
14:41:26 |
rus-ita |
海关 |
Поставка с причала |
DEQ |
Assiolo |
177 |
14:40:39 |
rus-ita |
海关 |
Поставка с судна |
DES |
Assiolo |
178 |
14:40:26 |
rus-ita |
海关 |
Поставка на границе |
DAF |
Assiolo |
179 |
14:39:31 |
rus-ita |
海关 |
Стоимость и фрахт |
CFR |
Assiolo |
180 |
14:39:00 |
rus-ita |
海关 |
Перевозка и страхование оплачены до |
CIP |
Assiolo |
181 |
14:38:39 |
rus-ita |
海关 |
Перевозка оплачена до |
CPT |
Assiolo |
182 |
14:38:13 |
rus-ita |
海关 |
Свободно вдоль борта судна |
FAS |
Assiolo |
183 |
14:37:32 |
rus-ita |
海关 |
Поставка с оплатой пошлин |
DDP |
Assiolo |
184 |
14:37:02 |
rus-ita |
海关 |
Поставка в пункте |
DAP |
Assiolo |
185 |
14:35:41 |
rus-ita |
海关 |
Франко завод |
EXW |
Assiolo |
186 |
14:35:04 |
rus-ita |
海关 |
Свободно на борту |
FOB |
Assiolo |
187 |
14:34:32 |
eng-rus |
一般 |
trapper's hat |
шапка-ушанка |
foof |
188 |
14:33:53 |
rus-ita |
海关 |
Поставка на терминале |
DAT |
Assiolo |
189 |
14:29:48 |
rus-ita |
法律 |
судебный поверенный |
dottor procuratore |
Assiolo |
190 |
14:29:04 |
eng-rus |
建造 |
access tower |
тура |
foof |
191 |
14:28:58 |
eng-rus |
遗传学 |
bHLH |
белковый домен спираль-петля-спираль (basic helix-loop-helix) |
25banderlog |
192 |
14:26:31 |
rus-fre |
技术 |
схождение |
rapprochement |
I. Havkin |
193 |
14:24:01 |
rus-dut |
一般 |
упоминать |
gewag maken van |
Сова |
194 |
14:13:05 |
rus-ita |
衣服 |
пашмина |
pashmina |
Assiolo |
195 |
14:07:47 |
eng-rus |
航空 |
Median Volume Diameter |
медианный диаметр (капель) |
bonly |
196 |
14:07:16 |
eng-rus |
铸造厂 |
stucco |
обсыпка (наносится поверх шликера (slurry) при изготовлении керамических оболочковых форм в литье по выплавляемым моделям) |
Darkwing duck |
197 |
14:05:26 |
eng |
缩写 航空 |
Median Volume Diameter |
MVD |
bonly |
198 |
13:52:46 |
rus-ger |
医疗的 |
малой степени |
geringgradig |
Vadim Rouminsky |
199 |
13:51:53 |
eng-rus |
国际贸易 |
incremental changes |
поступательные изменения |
yerlan.n |
200 |
13:44:48 |
rus-dut |
一般 |
не говоря уже о том, что |
afgezien van het feit, dat... |
Сова |
201 |
13:41:22 |
eng-rus |
一般 |
collegiate |
"дружный коллектив" (перечисление "soft traits" компании: warmth, collegiate, passion, understanding) |
Hilova |
202 |
13:31:44 |
eng-rus |
医疗的 |
dicoumarinics |
дикумариновые препараты |
wolferine |
203 |
13:31:17 |
eng-rus |
医疗的 |
dicoumarinic drugs |
дикумариновые препараты |
wolferine |
204 |
13:26:01 |
eng-rus |
医疗的 |
Systematic autoimmune rheumatic disease |
системное аутоиммунное ревматическое заболевание |
wolferine |
205 |
13:24:40 |
rus-dut |
宗教 |
искупление |
voldoening |
Сова |
206 |
13:19:41 |
rus-dut |
一般 |
расчет bedoeling |
overweging |
Сова |
207 |
13:17:12 |
eng-rus |
一般 |
feel humiliated |
чувствовать себя униженным |
Olga Fomicheva |
208 |
13:15:03 |
rus-dut |
一般 |
удобства ради |
gemakshalve |
Сова |
209 |
13:05:26 |
eng |
缩写 航空 |
MVD |
Median Volume Diameter |
bonly |
210 |
13:03:18 |
eng-rus |
商业活动 |
would be much appreciated |
будут приняты с благодарностью (отзывы о продукте и т. п.) |
translator911 |
211 |
12:59:46 |
eng-rus |
国际贸易 |
adaptive culture |
адаптивная культура |
yerlan.n |
212 |
12:53:38 |
eng-rus |
医疗的 |
mobility officer |
специалист по вопросам пространственного ориентирования и передвижения слепых и слабовидящих (Великобритания) |
Bogdan_Demeshko |
213 |
12:51:57 |
eng-rus |
医疗的 |
Ischemia-modified albumin |
Ишемия-модифицированный альбумин |
KatyaAkm |
214 |
12:50:03 |
eng-rus |
一般 |
pitrider |
дозорный |
Сибиряков Андрей |
215 |
12:44:34 |
eng-rus |
运输 |
London Overground |
Лондонская надземка (система пригородно-городского железнодорожного транспорта в Большом Лондоне и Хартфордшире) |
slitely_mad |
216 |
12:42:49 |
rus-dut |
一般 |
приближаться, наступать, надвигаться |
aantocht in aantocht zijn |
Сова |
217 |
12:35:42 |
rus-fre |
一般 |
эпатажный |
déjanté |
mayay4ik |
218 |
12:18:26 |
eng-rus |
一般 |
stickball |
стикбол |
linaalina |
219 |
12:12:23 |
eng-rus |
一般 |
medical expert consultation |
медицинская экспертиза |
HarryWharton&Co |
220 |
12:04:28 |
rus-ger |
木材加工 |
годовой прирост в высоту |
Jahreshöhenzuwachs |
marinik |
221 |
11:49:13 |
eng-rus |
一般 |
as the name implies |
как следует из названия |
Rori |
222 |
11:42:11 |
rus-ger |
气象 |
пятидневка |
Pentade (Термин Pentade употребляется и в других областях.) |
sipsik |
223 |
11:38:52 |
rus-ger |
统计数据 |
обеспеченность |
Wahrscheinlichkeit |
sipsik |
224 |
11:31:30 |
rus-ger |
木材加工 |
обработка поверхности морилкой |
Beizen (тонирование/тонировка/окраска/покрытие деревянных изделий морилкой) |
marinik |
225 |
11:26:37 |
rus-ger |
法律 |
договор группового страхования |
Gruppenversicherungsvertrag |
jurist-vent |
226 |
11:24:23 |
eng-rus |
一般 |
dietary intake levels |
рациональные нормы питания |
HarryWharton&Co |
227 |
11:21:52 |
eng-rus |
棋 |
en prise |
под боем |
boggler |
228 |
11:16:36 |
rus-spa |
政治 |
распутать конфликт |
destrabar un conflicto |
arriva |
229 |
11:14:01 |
rus-spa |
政治 |
начать диалог |
entablar un diálogo |
arriva |
230 |
11:10:14 |
rus-spa |
一般 |
представлять опасность для кого-л. |
suponer una amenaza para alguien |
arriva |
231 |
11:05:59 |
eng-rus |
一般 |
vine |
видеоклип (видеозапись на неск. сек. для распространения в соц. сетях – от названия приложения на iPhone, которым это делается; тж. глагол) |
x741 |
232 |
11:05:51 |
rus-spa |
一般 |
добиться цели |
conseguir el objetivo |
arriva |
233 |
11:00:50 |
rus-ger |
一般 |
таинственно |
sibyllinisch |
anoctopus |
234 |
10:46:43 |
rus-ger |
一般 |
портновская лента |
Bandmaß |
anoctopus |
235 |
10:38:39 |
eng-rus |
一般 |
Transport for London |
Департамент транспорта Лондона |
slitely_mad |
236 |
10:37:26 |
eng-rus |
微软 |
Reserved for future use. |
Зарезервировано для будущего использования (Windows 7) |
Rori |
237 |
10:35:55 |
eng-rus |
微软 |
Reserved for future use. |
Зарезервировано для использования в будущем. (.NET Framework 4.5) |
Rori |
238 |
10:35:13 |
eng-rus |
微软 |
Reserved for future use. |
Зарезервировано для последующего использования (Windows 7, Windows Vista SP1) |
Rori |
239 |
10:27:02 |
rus-ger |
一般 |
рекламные тумбы |
Plakatsäulen |
anoctopus |
240 |
10:25:49 |
rus-ger |
生物学 |
наследственная изменчивость |
erbliche Variation |
AlexandraM |
241 |
10:22:21 |
eng-rus |
一般 |
contactless card |
бесконтактная карта |
slitely_mad |
242 |
10:20:16 |
eng-rus |
鸟类学 |
southern bald ibis |
лысый ибис |
shergilov |
243 |
10:19:45 |
eng-rus |
非政府组织 |
qango |
квазиавтономная неправительственная организация (quasi-autonomous non-governmental organisation) |
slitely_mad |
244 |
10:16:02 |
eng-rus |
鸟类学 |
northern bald ibis |
лесной ибис |
shergilov |
245 |
10:11:44 |
ita |
建筑材料 |
CAP |
cemento armato precompresso |
gorbulenko |
246 |
9:50:39 |
rus-ita |
铁路术语 |
высокоскоростной поезд |
treno AV |
gorbulenko |
247 |
9:48:14 |
eng-rus |
一般 |
home health care |
медико-социальная помощь |
HarryWharton&Co |
248 |
9:27:23 |
rus-ger |
木材加工 |
бук лесной пурпурный |
Blutbuche |
marinik |
249 |
9:27:03 |
rus-ger |
木材加工 |
бук лесной пурпурный |
Purpurbuche (Fagus sylvatica f. purpurea) |
marinik |
250 |
8:59:52 |
rus-ita |
道路交通 |
связующая дорога |
interconnessione |
gorbulenko |
251 |
8:55:34 |
eng-rus |
医疗的 |
intention tremor |
интенция |
MargeWebley |
252 |
8:52:53 |
rus-ita |
道路交通 |
пропускная способность |
capacita |
gorbulenko |
253 |
8:50:33 |
eng-rus |
热工程 |
tramp air |
нежелательный наружный воздух (втекающий в оборудование, напр., в сушилку, через неисправное уплотнение и т.п.) |
Мирослав9999 |
254 |
8:50:12 |
eng-rus |
一般 |
proficient |
качественный |
HarryWharton&Co |
255 |
8:49:10 |
eng-rus |
一般 |
civic society |
гражданское общество |
yuliya zadorozhny |
256 |
8:44:48 |
rus-ita |
道路交通 |
выезд |
bretella |
gorbulenko |
257 |
8:23:45 |
eng-rus |
一般 |
scientific validation |
научная обоснованность |
HarryWharton&Co |
258 |
8:16:50 |
rus-fre |
一般 |
окружное управление образования |
direction d'enseignement d'arrondissement |
ich_bin |
259 |
8:16:41 |
rus-fre |
正式的 |
Предъявитель сего ... |
Le porteur du présent ... |
ART Vancouver |
260 |
7:56:16 |
rus-ita |
建造 |
заключение в трубу |
intubamento |
gorbulenko |
261 |
7:52:39 |
rus-ita |
一般 |
водосточная канава |
riale |
gorbulenko |
262 |
7:38:26 |
rus-spa |
非正式的 |
весёлая семейка |
familia encantadora |
TatEsp |
263 |
7:27:35 |
rus-spa |
一般 |
умереть от внезапного испуга |
morir de un susto |
TatEsp |
264 |
7:25:14 |
rus-spa |
一般 |
снимать засов |
alzar el cierre |
TatEsp |
265 |
7:24:30 |
rus-spa |
一般 |
задумчивость |
ensimismamiento |
TatEsp |
266 |
7:14:07 |
rus-ger |
工具 |
динамометрический инструмент |
Drehmomentwerkzeug |
Dimka Nikulin |
267 |
7:10:16 |
eng-rus |
一般 |
Maximum cumulative amount of the insurance coverage |
Максимальный совокупный размер страховой суммы |
feyana |
268 |
7:03:27 |
eng-rus |
一般 |
opinion leader |
лидер общественного мнения |
livebetter.ru |
269 |
6:21:17 |
rus-ita |
技术 |
меню активных аварийных сигналов |
menu allarmi attivi |
Валерия 555 |
270 |
5:35:36 |
eng-rus |
一般 |
fry to a crisp |
поджариться на солнце |
TatEsp |
271 |
4:57:02 |
rus |
法律 |
Федеральное государственное бюджетное учреждение "Судебно-экспертное учреждение федеральной противопожарной службы "Испытательная пожарная лаборатория" |
ФГБУ СЭУ ФПС ИПЛ |
Лорина |
272 |
4:43:58 |
eng-rus |
正式的 |
enlist |
зачислить в армию |
ART Vancouver |
273 |
4:41:28 |
eng-rus |
正式的 |
draw procedure |
жеребьёвка |
ART Vancouver |
274 |
4:35:13 |
rus-ger |
法律 |
Федеральное государственное бюджетное учреждение "Судебно-экспертное учреждение федеральной противопожарной службы "Испытательная пожарная лаборатория" |
Föderale staatliche Haushaltseinrichtung "Gerichtsgutachtliche Einrichtung des föderalen Brandsicherheitsdienstes "Versuchsbrandlabor" |
Лорина |
275 |
4:30:00 |
rus-ger |
法律 |
ФГБУ СЭУ ФПС ИПЛ |
Föderale staatliche Haushaltseinrichtung "Gerichtsgutachtliche Einrichtung des föderalen Brandsicherheitsdienstes "Versuchsbrandlabor" |
Лорина |
276 |
4:23:30 |
rus |
缩写 法律 |
ФГБУ СЭУ ФПС ИПЛ |
Федеральное государственное бюджетное учреждение "Судебно-экспертное учреждение федеральной противопожарной службы "Испытательная пожарная лаборатория" |
Лорина |
277 |
4:06:01 |
eng-rus |
一般 |
unreservedly |
без остатка |
Liv Bliss |
278 |
4:01:52 |
eng-rus |
正式的 |
has no expiration date |
бессрочный (б/с – бессрочный) |
ART Vancouver |
279 |
3:08:12 |
rus-ger |
一般 |
расположенный по адресу |
gelegen in |
Vera Cornel |
280 |
2:42:15 |
eng-rus |
一般 |
role |
функциональная обязанность |
molyan |
281 |
2:37:04 |
eng-rus |
过时/过时 |
peregrinations |
перемещение (usually plural in English, even when the concept is singular in Russian) |
Liv Bliss |
282 |
2:35:16 |
eng-rus |
编程 |
non-localized version |
нелокализованная версия |
ssn |
283 |
2:31:48 |
eng-rus |
编程 |
nonprinting character |
непечатаемый знак (отсутствующий в наборе литер печатающего устройства) |
ssn |
284 |
2:24:37 |
eng-rus |
编程 |
on-the-fly writing |
запись на лету |
ssn |
285 |
2:22:53 |
eng-rus |
编程 |
on-the-fly recording |
запись на лету |
ssn |
286 |
2:18:28 |
eng-rus |
编程 |
on the customer's option |
по выбору заказчика |
ssn |
287 |
2:12:00 |
eng-rus |
编程 |
open source software |
открытое ПО (распространяемое вместе с исходным кодом) |
ssn |
288 |
2:07:06 |
eng-rus |
编程 |
open-source community |
сообщество открытого программного обеспечения |
ssn |
289 |
2:05:10 |
eng-rus |
编程 |
open-source framework |
открытая среда |
ssn |
290 |
2:02:34 |
eng-rus |
编程 |
open-source project |
открытый проект |
ssn |
291 |
1:51:17 |
eng-rus |
编程 |
operations master role |
роль хозяина операций |
ssn |
292 |
1:49:38 |
eng-rus |
编程 |
operations master |
хозяин операций |
ssn |
293 |
1:45:12 |
eng-rus |
编程 |
open-source software |
открытое программное обеспечение |
ssn |
294 |
1:40:55 |
eng-rus |
编程 |
optional component |
необязательный компонент |
ssn |
295 |
1:38:55 |
eng-rus |
编程 |
originating entry |
исходная запись |
ssn |
296 |
1:34:56 |
eng-rus |
编程 |
outgoing interface |
выходной интерфейс |
ssn |
297 |
1:32:30 |
eng-rus |
编程 |
out-of-band system |
система со связью не через сеть |
ssn |
298 |
1:28:54 |
eng-rus |
编程 |
outer reference |
внешняя ссылка |
ssn |
299 |
1:26:59 |
eng-rus |
编程 |
out-of-process automation server |
внепроцессный сервер автоматизации |
ssn |
300 |
1:25:50 |
eng-rus |
美国人 |
pay in advance |
оплатить вперёд (the rental paid three months in advance) |
Val_Ships |
301 |
1:24:46 |
eng |
缩写 |
on-the-fly recording |
on-the-fly writing |
ssn |
302 |
1:24:37 |
eng |
缩写 |
on-the-fly writing |
on-the-fly recording |
ssn |
303 |
1:23:32 |
eng-rus |
历史的 |
reave |
длинная и, как правило, прямая каменная оградительная стена, построенная в Бронзовом веке на территории Англии (A reave is a long and generally straight boundary wall made of stone that was built during the Bronze Age) |
nebelweiss |
304 |
1:20:52 |
eng-rus |
医疗的 |
transendocardial |
трансэндокардиальный |
ladkashoko |
305 |
1:18:51 |
eng-rus |
编程 |
out-of-process server |
внепроцессный сервер (COM-сервер, реализованный в виде исполняемого модуля, действующего в собственном адресном пространстве на локальном или удалённом компьютере) |
ssn |
306 |
1:17:32 |
eng-rus |
油和气 |
water treatment unit |
установка по подготовке воды |
Yeldar Azanbayev |
307 |
1:17:29 |
eng-rus |
编程 |
out-of-process component |
внепроцессный компонент (компонент, работающий не в клиентском процессе) |
ssn |
308 |
1:12:26 |
eng-rus |
编程 |
overlay menu |
накладывающееся меню |
ssn |
309 |
1:11:01 |
eng-rus |
警察 |
protective custody |
временное задержание подозреваемого (с целью его защиты) |
Val_Ships |
310 |
1:10:27 |
eng-rus |
编程 |
overloaded operator |
перегруженный оператор |
ssn |
311 |
1:09:52 |
fre |
福利和社会保障 |
PSA |
Permanence sociale d'acceuil (Социальные учреждения по приему семей мигрантов) |
cmartem |
312 |
1:07:55 |
rus-fre |
法律 |
Учреждения юстиции и права в области профилактики и разрешения проблем детской преступности |
MJD (Maisons de la Justice et du Droit) |
cmartem |
313 |
1:07:24 |
eng-rus |
编程 |
packet assembler |
сборщик пакетов |
ssn |
314 |
1:07:02 |
eng-rus |
美国人 |
new rules apply as of |
новые правила вступают в силу, начиная |
Val_Ships |
315 |
1:02:50 |
eng-rus |
编程 |
packet sniffer |
разборщик пакетов |
ssn |
316 |
1:01:41 |
eng-rus |
美国人 |
timeline |
хронология событий |
Val_Ships |
317 |
1:01:37 |
eng-rus |
编程 |
packet sniffer |
средство мониторинга и анализа проблем в компьютерных сетях (1. средство мониторинга и анализа проблем в компьютерных сетях; 2. средство незаконного сбора и анализа данных в компьютерных сетях с целью получения несанкционированного доступа) |
ssn |
318 |
0:57:06 |
rus-fre |
白俄罗斯 |
Контракт о приёме и интеграции для семьи |
CAIF (Contrat d'acceuil et d'intégration pour la famille) |
cmartem |
319 |
0:56:10 |
eng-rus |
编程 |
packet sniffer |
перехватчик пакетов |
ssn |
320 |
0:55:40 |
eng-rus |
编程 |
packet sniffer |
сетевой анализатор пакетов |
ssn |
321 |
0:55:12 |
rus-fre |
语言科学 |
Общие европейские эталонные языковые положения |
CECRL |
cmartem |
322 |
0:54:40 |
eng-rus |
衣服 |
bardot |
вырез лодочкой (с отворотом; wide, slightly curved shallow neckline, usually folded over – or a wide open neck that exposes both shoulders) |
eugenius_rus |
323 |
0:53:05 |
rus-fre |
保险 |
Услуги по приему детей младшего возраста |
PAJE |
cmartem |
324 |
0:51:46 |
rus-fre |
教育 |
Академический центр обучения новоприбывших и детей, временно пребывающих в Париже, при академии Парижа. |
CASNAV |
cmartem |
325 |
0:51:11 |
eng-rus |
编程 |
pass-through policy |
политика сквозного типа |
ssn |
326 |
0:50:48 |
eng-rus |
衣服 |
bardot neckline |
вырез лодочкой (с отворотом; wide, slightly curved shallow neckline, usually folded over – or a wide open neck that exposes both shoulders) |
eugenius_rus |
327 |
0:50:28 |
eng-rus |
衣服 |
bardot neck |
вырез лодочкой (с отворотом; wide, slightly curved shallow neckline, usually folded over – or a wide open neck that exposes both shoulders) |
eugenius_rus |
328 |
0:50:04 |
eng-rus |
微软 |
Process detail lines |
Обработать строки деталей (Dynamics AX 2009 SP1) |
Rori |
329 |
0:49:08 |
rus-fre |
劳动法 |
Признание качества работника с ограниченными возможностями |
R.q.t.h. (Réconnaissance de la qualité de travailleur handicapé) |
cmartem |
330 |
0:47:46 |
fre |
保险 |
AEEH |
Allocation d'éducation de l'enfant handicapé (Пособие на обучение ребенка с ограниченными возможностями) |
cmartem |
331 |
0:47:36 |
rus-ger |
运动的 |
гиря |
Kugelhantel |
Bedrin |
332 |
0:46:54 |
eng-rus |
美国人 |
become privy to |
оказаться осведомлённым (The reporter became privy to the senator's evil plan.) |
Val_Ships |
333 |
0:46:36 |
eng-rus |
医疗的 |
concording |
в соответствии, согласуя |
stefanbatori |
334 |
0:46:17 |
rus-fre |
医疗的 |
Пособие по инвалидности |
PCH (Prestation de compensation du handicap) |
cmartem |
335 |
0:45:13 |
rus-fre |
医疗的 |
Индивидуальное пособие по автономности |
APA (Allocation personnalisée d'autonomie) |
cmartem |
336 |
0:43:29 |
rus-fre |
医疗的 |
Службы охраны материнства и детства |
PMI (Le service Protection Maternelle et infantine) |
cmartem |
337 |
0:43:06 |
eng-rus |
衣服 |
cap sleeve |
короткий рукав (a very short sleeve (as on a dress) that hangs over the edge of the shoulder without extending along the underside of the arm) |
eugenius_rus |
338 |
0:42:31 |
eng-rus |
编程 |
parametrized query |
параметризированный запрос |
ssn |
339 |
0:40:32 |
eng-rus |
编程 |
parametrized |
параметризированный (запрос) |
ssn |
340 |
0:39:33 |
eng |
缩写 美国人 |
be relaxed |
let go (I think she finds it difficult to let herself go.) |
Val_Ships |
341 |
0:35:54 |
eng-rus |
政治 |
non-affiliated deputy |
внефракционный депутат |
Artjaazz |
342 |
0:35:38 |
eng-rus |
政治 |
unaffiliated parliamentary |
внефракционный депутат |
Artjaazz |
343 |
0:33:13 |
eng-rus |
信息技术 |
paper tension unit |
узел натяжения бумаги |
ssn |
344 |
0:32:49 |
eng-rus |
信息技术 |
paper tension |
натяжение бумаги |
ssn |
345 |
0:27:06 |
rus-dut |
一般 |
achterover ~ откинуться на, ~ op iets/iemand опереться на, met de ellebogen ~ op облокотиться на, опереться локтями о, ~ tegen прислониться к, опереться о/ на, uit het raam naar buiten ~ высунуться из окна |
leunen |
taty43 |
346 |
0:26:03 |
eng-rus |
衣服 |
mom jeans |
"мамины" джинсы (a specific type of fit of women's jeans – wikipedia.org) |
eugenius_rus |
347 |
0:22:49 |
rus-fre |
保险 |
Превышение установленных гос.ставок платы за приём |
dépassement d'honoraires (Касается лечения, как правило, у врачей со статусом c conventionné 2 или conventionné 3. Обяз. мед. страховка покрывает минимум затрат за лечение у этих врачей.) |
cmartem |
348 |
0:19:06 |
rus-fre |
保险 |
Неоговорённый тариф |
tarif d'autorité (Тариф возмещения средств, потраченных больным на лечение у врача или в клинике, не входящих в рамки договоренности обществ добровольного дополнительного мед.страхования (mutuelle). Оплачивается гораздо ниже, чем на основе "Оговоренного тарифа" (Tarif de convention).) |
cmartem |
349 |
0:16:48 |
rus |
缩写 油和气 |
УПВ |
установка по подготовке воды |
Yeldar Azanbayev |
350 |
0:14:09 |
rus-fre |
保险 |
Оговоренный тариф |
tarif de convention (Основа денежного возмещения со стороны "mutuelle", обществ добровольной дополнительной медицинской страховки. Как правило, возмещение на этой основе больше, чем на основе tarif d'Autorité, поскольку входит в рамки заранее оговоренных условий страховых соглашений с врачами или клиниками. Сл. уточнять детали у страхового общества.) |
cmartem |
351 |
0:06:17 |
eng-rus |
食品工业 |
high-oleic |
высокоолеиновое (подсолнечное масло, сафлоровое масло и т.п.) |
Inmar |
352 |
0:03:57 |
eng |
缩写 |
packet analyzer |
packet sniffer |
ssn |
353 |
0:03:43 |
eng |
缩写 |
protocol analyzer |
packet sniffer |
ssn |
354 |
0:03:24 |
eng |
缩写 |
network analyzer |
packet sniffer |
ssn |
355 |
0:02:50 |
eng |
缩写 |
packet sniffer |
network analyzer |
ssn |