1 |
23:37:57 |
rus-ara |
政治 |
абсурдный |
سخيف (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:34:43 |
rus-ara |
军队 |
оперативный контроль |
سيطرة عملياتية (... على – над ... skynewsarabia.com) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:33:36 |
rus-ara |
|
عملياتي |
عملياتية (عملياتية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от عملياتي) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:33:06 |
rus-ara |
军队 |
оперативный |
عملياتي (skynewsarabia.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:16:18 |
eng-rus |
肿瘤学 |
soft x-ray therapy |
мягколучевая рентгенотерапия (skincureoncology.com) |
docpes |
6 |
23:09:24 |
eng-rus |
美国人 |
get one's priorities straight |
правильно расставить приоритеты |
Taras |
7 |
23:06:41 |
eng-rus |
美国人 |
get one's priorities straight |
определять правильные приоритеты (The company was spending too much on unnecessary perks for executives and not enough on raising wages for regular employees. They had to get their priorities straight) |
Taras |
8 |
23:04:04 |
eng-rus |
美国人 |
get one's priorities straight |
определиться с приоритетами (Mary wants to advance her career, but with three young kids at home she's finding it difficult to balance work and family. She needs to get her priorities straight and figure out how to manage it all) |
Taras |
9 |
23:02:48 |
eng-rus |
美国人 |
get one's priorities straight |
расставить приоритеты (John was struggling in school because he was spending too much time partying. He needed to get his priorities straight and focus more on studying) |
Taras |
10 |
22:58:56 |
eng-rus |
军事术语 |
Mickey Mouse |
РЛС SCR 347 (учебный фильм) |
MichaelBurov |
11 |
22:56:54 |
eng-rus |
军事术语 |
Mickey Mouse |
учебный фильм |
MichaelBurov |
12 |
22:55:37 |
eng-rus |
军事术语 |
Mickey Mouse |
подвижное средство |
MichaelBurov |
13 |
22:55:13 |
eng-rus |
军事术语 |
Mickey Mouse |
сложный прибор |
MichaelBurov |
14 |
22:52:31 |
eng-rus |
军事术语 |
mice |
бомбы малого калибра |
MichaelBurov |
15 |
22:49:04 |
eng-rus |
俚语 |
machine gunner |
пулемётчик (MG; WWII) |
MichaelBurov |
16 |
22:48:25 |
eng-rus |
一般 |
haply |
случаем |
Vadim Rouminsky |
17 |
22:46:27 |
eng |
缩写 俚语 |
MG |
machine gunner (WWII) |
MichaelBurov |
18 |
22:44:50 |
eng-rus |
俚语 |
Mexican promotion |
назначение на высшую должность (без повышения денежного содержания) |
MichaelBurov |
19 |
22:44:28 |
eng-rus |
俚语 |
Mexican promotion |
присвоение временного звания (без повышения денежного содержания) |
MichaelBurov |
20 |
22:39:13 |
eng-rus |
航空 |
meter reader |
второй пилот |
MichaelBurov |
21 |
22:36:45 |
eng-rus |
俚语 |
met bloke |
метеоролог |
MichaelBurov |
22 |
22:36:03 |
eng-rus |
俚语 |
bloke |
глупый человек |
MichaelBurov |
23 |
22:34:12 |
eng-rus |
军事术语 |
metal |
награды |
MichaelBurov |
24 |
22:33:41 |
eng-rus |
军事术语 |
metal |
медали |
MichaelBurov |
25 |
22:33:28 |
eng-rus |
军事术语 |
metal |
ордена |
MichaelBurov |
26 |
22:32:16 |
eng-rus |
军事术语 |
met |
метеоролог |
MichaelBurov |
27 |
22:31:42 |
eng |
军事术语 |
met |
meteorological officer |
MichaelBurov |
28 |
22:29:47 |
eng-rus |
俚语 |
punk |
носильщик |
MichaelBurov |
29 |
22:29:38 |
eng-rus |
俚语 |
punk |
официант |
MichaelBurov |
30 |
22:29:13 |
eng-rus |
俚语 |
punk |
лакей |
MichaelBurov |
31 |
22:24:11 |
eng-rus |
海军 |
mess punk |
вестовой в кают-компании |
MichaelBurov |
32 |
22:23:40 |
rus-khm |
一般 |
не делать |
មិនចេះ (что-либо, в конструкции មិនចេះ (или អត់ចេះ) + глагол, в значении не уметь делать, не иметь привычки что-либо делать: Будешь кофе? – Не пью. ចង់ញ៉ាំកាហ្វេទេ? – អត់ចេះញ៉ាំ។) |
yohan_angstrem |
33 |
22:23:31 |
eng-rus |
军事术语 |
mess punk |
дежурный по столовой (пренебр.) |
MichaelBurov |
34 |
22:22:11 |
rus-khm |
一般 |
не уметь |
មិនចេះ (делать что-либо, в конструкции មិនចេះ (или អត់ចេះ) + глагол) |
yohan_angstrem |
35 |
22:21:51 |
eng-rus |
军事术语 |
lose the number of one's mess |
погибнуть в бою |
MichaelBurov |
36 |
22:20:52 |
rus-khm |
一般 |
говорить по-кхмерски |
ចេះនិយាយភាសាខ្មែរ |
yohan_angstrem |
37 |
22:17:58 |
eng-rus |
军事术语 |
lose the number of one's messes |
быть убитым |
MichaelBurov |
38 |
22:16:39 |
eng-rus |
军事术语 |
out of mess |
убит |
MichaelBurov |
39 |
22:15:53 |
eng-rus |
军事术语 |
out of mess |
снят с довольствия (убит) |
MichaelBurov |
40 |
22:14:28 |
rus-khm |
一般 |
уметь |
ចេះ (делать что-либо: говорить по-кхмерски, уметь говорить по-кхмерски ចេះនិយាយភាសាខ្មែរ) |
yohan_angstrem |
41 |
22:12:59 |
rus-khm |
一般 |
продолжать делать что-либо |
ចេះតែ |
yohan_angstrem |
42 |
22:12:33 |
rus-khm |
一般 |
образованный человек |
អ្នកចេះអក្សរ |
yohan_angstrem |
43 |
22:12:19 |
rus-khm |
一般 |
грамотный человек |
អ្នកចេះអក្សរ |
yohan_angstrem |
44 |
22:11:26 |
rus-khm |
一般 |
безостановочно |
មិនចេះចប់មិនចេះហើយ |
yohan_angstrem |
45 |
22:10:52 |
rus-khm |
一般 |
образованный человек |
មនុស្សចេះដឹង |
yohan_angstrem |
46 |
22:10:28 |
rus-khm |
一般 |
умный |
ចេះ (Ваш ребёнок очень умный. កូនលោកចេះណាស់។) |
yohan_angstrem |
47 |
22:10:03 |
rus-khm |
一般 |
знающий |
ដែលមានចំណេះ |
yohan_angstrem |
48 |
22:09:47 |
rus-khm |
一般 |
знать |
ចេះដឹង |
yohan_angstrem |
49 |
22:09:21 |
rus-khm |
一般 |
опыт |
ការចេះដឹង |
yohan_angstrem |
50 |
22:09:05 |
rus-khm |
一般 |
ноу-хау |
ការចេះដឹង |
yohan_angstrem |
51 |
22:08:22 |
rus-khm |
一般 |
образованность |
ការចេះដឹង |
yohan_angstrem |
52 |
22:08:04 |
rus-khm |
一般 |
образование |
ការចេះដឹង |
yohan_angstrem |
53 |
22:07:37 |
rus-khm |
一般 |
знания |
ការចេះដឹង |
yohan_angstrem |
54 |
22:07:13 |
rus-khm |
一般 |
знание |
ការចេះដឹង |
yohan_angstrem |
55 |
22:05:51 |
rus-khm |
一般 |
отправляться |
ចេញដំណើរ (в путь) |
yohan_angstrem |
56 |
22:03:38 |
rus-khm |
一般 |
уходить |
ចេញដំណើរ |
yohan_angstrem |
57 |
22:03:08 |
rus-khm |
一般 |
уход |
ការចេញដំណើរ |
yohan_angstrem |
58 |
22:02:43 |
rus-khm |
一般 |
обычный человек |
រាស្ត្រសាមញ |
yohan_angstrem |
59 |
22:02:03 |
rus-khm |
一般 |
агитационная работа в массах |
ចូលរួមរបស់រាស្ត្រសាមញ |
yohan_angstrem |
60 |
21:51:55 |
rus-khm |
一般 |
присутствовать на собрании |
ចូលរួមប្រជុំ |
yohan_angstrem |
61 |
21:51:38 |
rus-khm |
一般 |
принимать участие |
ចូលរួមចំណែក |
yohan_angstrem |
62 |
21:51:13 |
rus-khm |
一般 |
участвовать в работе |
ចូលរួមនៅក្នុងការងារ |
yohan_angstrem |
63 |
21:50:51 |
rus-khm |
一般 |
выражать соболезнования |
ចូលរួមមរណៈទុក្ខ |
yohan_angstrem |
64 |
21:49:25 |
rus-khm |
一般 |
шпионаж |
ចារកម្ម |
yohan_angstrem |
65 |
21:48:57 |
rus-khm |
一般 |
шпионить |
ធ្វើចារកម្ម |
yohan_angstrem |
66 |
21:48:39 |
rus-khm |
一般 |
участвовать в шпионской деятельности |
ចូលរួមធ្វើចារកម្ម |
yohan_angstrem |
67 |
21:46:40 |
rus-khm |
一般 |
участвовать |
ចូលរួម |
yohan_angstrem |
68 |
21:46:23 |
rus-khm |
一般 |
участие |
ការចូលរួម |
yohan_angstrem |
69 |
21:46:05 |
rus-khm |
一般 |
участвовать |
ចូលដៃ |
yohan_angstrem |
70 |
21:45:48 |
rus-khm |
一般 |
участие |
ការចូលដៃ |
yohan_angstrem |
71 |
21:45:27 |
rus-khm |
一般 |
натурализоваться |
ចូលជាតិ |
yohan_angstrem |
72 |
21:45:07 |
rus-khm |
一般 |
натурализация |
ការចូលជាតិ |
yohan_angstrem |
73 |
21:44:41 |
rus-khm |
佛教 |
перерождаться |
ចាប់ជាតិ |
yohan_angstrem |
74 |
21:44:39 |
eng-rus |
语境意义 |
fierce |
убийственный |
Mikhail11 |
75 |
21:44:19 |
rus-khm |
佛教 |
перерождаться в человека |
ចាប់ជាតិជាមនុស្សឡើងវិញ |
yohan_angstrem |
76 |
21:43:51 |
rus-khm |
佛教 |
перерождение |
ការចាប់ជាតិ |
yohan_angstrem |
77 |
21:43:30 |
rus-khm |
佛教 |
перерождение в человека |
ការចាប់ជាតិជាមនុស្សឡើងវិញ |
yohan_angstrem |
78 |
21:40:37 |
rus-fre |
时尚 |
рукав "седло" |
manche marteau |
vitnmia |
79 |
21:38:56 |
rus-khm |
地理 |
Израиль |
ប្រទេសអ៊ីស្រាអែល |
yohan_angstrem |
80 |
21:08:58 |
eng-rus |
药物和成瘾药物 |
mesc |
мескалин |
MichaelBurov |
81 |
21:08:28 |
eng |
药物和成瘾药物 |
mesc |
mescaline |
MichaelBurov |
82 |
21:06:53 |
eng-rus |
军队 |
memo |
рапорт |
MichaelBurov |
83 |
21:06:22 |
eng-rus |
军队 |
memo |
докладная записка |
MichaelBurov |
84 |
21:05:09 |
eng-rus |
军队 |
medico |
офицер медицинской службы |
MichaelBurov |
85 |
21:04:50 |
eng-rus |
军队 |
medico |
санитар |
MichaelBurov |
86 |
21:03:54 |
eng-rus |
地理 |
Medi |
Средиземное море |
MichaelBurov |
87 |
21:03:05 |
eng |
地理 |
Medi |
Mediterranean |
MichaelBurov |
88 |
21:01:32 |
eng-rus |
军事术语 |
medal hunter |
выслуживающийся (презр.) |
MichaelBurov |
89 |
21:00:45 |
eng-rus |
军事术语 |
medal happy |
в восторге от награды (пребывающий) |
MichaelBurov |
90 |
20:56:20 |
eng-rus |
军队 |
Med |
офицер медицинской службы |
MichaelBurov |
91 |
20:55:51 |
eng |
军队 |
Med |
medical officer |
MichaelBurov |
92 |
20:53:02 |
eng |
缩写 光谱学 |
RDBE |
ring double bond equivalent |
Rada0414 |
93 |
20:52:21 |
eng-rus |
俚语 |
meat ticket |
личный знак |
MichaelBurov |
94 |
20:52:10 |
eng |
缩写 光谱学 |
RDBE |
Rings and Double Bond Equivalents |
Rada0414 |
95 |
20:51:55 |
eng-rus |
非正式的 |
meat ticket |
ярлык с указанием цены на мясо |
MichaelBurov |
96 |
20:51:21 |
eng-rus |
非正式的 |
meat ticket |
талон на мясо |
MichaelBurov |
97 |
20:49:47 |
eng-rus |
俚语 |
meat head |
растяпа |
MichaelBurov |
98 |
20:49:40 |
eng-rus |
俚语 |
meathead |
растяпа |
MichaelBurov |
99 |
20:49:20 |
eng-rus |
俚语 |
meat head |
олух |
MichaelBurov |
100 |
20:49:13 |
eng-rus |
俚语 |
meathead |
олух |
MichaelBurov |
101 |
20:48:54 |
eng-rus |
俚语 |
meat head |
глупый человек |
MichaelBurov |
102 |
20:48:45 |
eng-rus |
俚语 |
meathead |
глупый человек |
MichaelBurov |
103 |
20:48:18 |
eng-rus |
俚语 |
meat head |
недалёкий человек |
MichaelBurov |
104 |
20:48:06 |
eng-rus |
俚语 |
meathead |
недалёкий человек |
MichaelBurov |
105 |
20:46:18 |
eng-rus |
军用航空 |
meat ball |
сигнал для выдерживания направления самолёта (световой; при посадке на палубу авианосца) |
MichaelBurov |
106 |
20:46:09 |
eng-rus |
军用航空 |
meatball |
сигнал для выдерживания направления самолёта (световой; при посадке на палубу авианосца) |
MichaelBurov |
107 |
20:44:29 |
eng-rus |
烹饪 |
meatball |
фрикадель |
MichaelBurov |
108 |
20:43:49 |
eng-rus |
烹饪 |
meat ball |
биточек |
MichaelBurov |
109 |
20:43:40 |
eng-rus |
烹饪 |
meat ball |
биток |
MichaelBurov |
110 |
20:43:09 |
eng-rus |
烹饪 |
meatball |
тефтелька |
MichaelBurov |
111 |
20:42:35 |
eng-rus |
烹饪 |
meatball |
тефтеля |
MichaelBurov |
112 |
20:41:57 |
eng-rus |
烹饪 |
meat ball |
тефтеля |
MichaelBurov |
113 |
20:41:20 |
eng-rus |
海军 |
meat ball |
почётный вымпел за высокую боевую готовность (корабля) |
MichaelBurov |
114 |
20:38:53 |
eng-rus |
军事术语 |
meat ball |
почётный вымпел за высокие боевые заслуги |
MichaelBurov |
115 |
20:38:37 |
eng-rus |
军事术语 |
meatball |
почётный вымпел за высокие боевые заслуги |
MichaelBurov |
116 |
20:36:14 |
eng-rus |
海军 |
meatball |
почётный вымпел за высокую боевую готовность (корабля) |
MichaelBurov |
117 |
20:34:32 |
eng-rus |
俚语 |
meat ball |
повар |
MichaelBurov |
118 |
20:34:25 |
eng-rus |
俚语 |
meatball |
повар |
MichaelBurov |
119 |
20:32:05 |
eng-rus |
俚语 |
meat ball |
надоедливый человек |
MichaelBurov |
120 |
20:31:58 |
eng-rus |
俚语 |
meatball |
надоедливый человек |
MichaelBurov |
121 |
20:31:37 |
eng-rus |
俚语 |
meat ball |
скучный человек |
MichaelBurov |
122 |
20:31:27 |
eng-rus |
俚语 |
meatball |
скучный человек |
MichaelBurov |
123 |
20:31:03 |
eng-rus |
俚语 |
meat ball |
нудный человек |
MichaelBurov |
124 |
20:30:51 |
eng-rus |
俚语 |
meatball |
нудный человек |
MichaelBurov |
125 |
20:28:23 |
eng-rus |
烹饪 |
meat ball |
тефтелька |
MichaelBurov |
126 |
20:23:58 |
eng-rus |
军事术语 |
max |
добиваться наибольшего успеха (США; West Point) |
MichaelBurov |
127 |
20:21:24 |
eng-rus |
军事术语 |
max |
предельно возможное число очков (при стрельбе) |
MichaelBurov |
128 |
20:16:08 |
eng-ukr |
教育 |
diploma supplement |
додаток до диплома (description of the studies that were successfully completed wikipedia.org) |
bojana |
129 |
20:14:18 |
eng-rus |
刑事行话 |
max |
высшая мера наказания |
MichaelBurov |
130 |
20:14:01 |
eng-rus |
刑事行话 |
max |
вышка |
MichaelBurov |
131 |
20:13:10 |
eng-rus |
军事术语 |
max |
наивысшая мера взыскания |
MichaelBurov |
132 |
20:12:43 |
rus-spa |
一般 |
чертовски |
jodidamente (No, eso está jodidamente mal.) |
lunuuarguy |
133 |
20:11:24 |
eng-rus |
军用航空 |
matress |
полёт ниже облаков (код) |
MichaelBurov |
134 |
20:10:12 |
eng-rus |
航海 |
matlow |
моряк |
MichaelBurov |
135 |
20:07:07 |
eng-rus |
一般 |
patronize |
заступаться (don't patronize me/не заступайся за меня) |
Zippity |
136 |
20:06:15 |
eng-rus |
俚语 |
massage |
избить |
MichaelBurov |
137 |
20:05:47 |
eng-rus |
俚语 |
massage |
бить |
MichaelBurov |
138 |
20:05:11 |
eng-rus |
媒体 |
draw global attention |
вызвать мировой резонанс |
Logofreak |
139 |
20:04:14 |
eng-rus |
军事术语 |
massage |
подвергать воздействию (США; Вьет.) |
MichaelBurov |
140 |
20:03:42 |
eng-rus |
军事术语 |
massage |
обстреливать (США; Вьет.) |
MichaelBurov |
141 |
20:03:22 |
eng-rus |
军事术语 |
massage |
поражать (США; Вьет.) |
MichaelBurov |
142 |
19:42:06 |
rus-ara |
|
مناقشة |
مناقشات (مناقشات – мн.ч. от مناقشة) |
Alex_Odeychuk |
143 |
19:34:44 |
rus-ara |
一般 |
только что |
لقد (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
144 |
19:34:20 |
rus-heb |
武器和枪械制造 |
осколочная граната |
רימון רסס |
Баян |
145 |
19:31:16 |
rus-ara |
一般 |
а также |
وآخر (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
146 |
19:30:11 |
rus-ara |
对外政策 |
на высоком уровне |
رفيع مستوى (المحادثات العسكرية الرفيعة المستوى — переговоры по военной линии на высоком уровне aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
147 |
19:29:24 |
rus-ara |
对外政策 |
переговоры по военной линии |
محادثات عسكرية (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
148 |
19:26:30 |
rus-ara |
一般 |
в частности |
على وجه الخصوص (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
149 |
19:25:40 |
rus-ara |
一般 |
отмечающий |
مشير (... إلى – ... что-л.) |
Alex_Odeychuk |
150 |
19:22:10 |
rus-swe |
营销 |
флагманский продукт |
flaggskepp (bolagets flaggskepp — флагманский продукт компании) |
Alex_Odeychuk |
151 |
19:21:29 |
rus-swe |
一般 |
оптимизированный |
optimerad |
Alex_Odeychuk |
152 |
19:21:14 |
rus-swe |
数据处理 |
импорт электронных ключей |
import av digitala nycklar |
Alex_Odeychuk |
153 |
19:14:10 |
eng-rus |
惯用语 |
wind down |
сбавлять обороты (в смысле, успокаиваться) |
Vadim Rouminsky |
154 |
18:42:22 |
eng-rus |
一般 |
supervision |
наставничество (utoronto.ca) |
KKP89 |
155 |
18:33:31 |
rus-ara |
一般 |
провокация |
استفزاز |
Alex_Odeychuk |
156 |
18:32:38 |
rus-ara |
一般 |
провокационный |
استفزازي (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:32:22 |
rus-ara |
|
استفزازي |
استفزازية (استفزازية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от استفزازي) |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:31:53 |
rus-ara |
|
سخيف |
سخيفة (سخيفة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от سخيف) |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:30:26 |
rus-ara |
|
مماثل |
مماثلة (مماثلة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مماثل) |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:21:33 |
eng |
缩写 技术 |
OPC |
Open Platform Communications |
iwona |
161 |
18:17:16 |
eng |
缩写 测量仪器 |
NPW |
negative pressure wave |
iwona |
162 |
18:14:13 |
eng-rus |
惯用语 |
ride on coattails |
ехать на чужой шее (it implies that one is taking advantage of another person's work or success without contributing anything themselves: The new employee was just riding on the coattails of others and not contributing anything to the company) |
Taras |
163 |
18:09:42 |
rus-ara |
媒体 |
прокомментировать |
تعليق (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
164 |
18:09:38 |
eng-rus |
惯用语 |
ride on coattails |
пользоваться плодами чужого труда (to benefit from someone else's labor: She did nothing to earn that promotion, she was just riding on the coattails of others) |
Taras |
165 |
18:09:08 |
rus-ara |
外交 |
китайская сторона |
الجانب الصيني (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
166 |
18:07:39 |
rus-ara |
政治 |
форма правления |
نظام حكم (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
167 |
18:07:02 |
rus-ara |
|
شيوعي |
شيوعية (شيوعية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от شيوعي) |
Alex_Odeychuk |
168 |
18:06:34 |
eng-rus |
航海 |
massage |
обстреливать |
MichaelBurov |
169 |
18:06:22 |
rus-ara |
政治 |
управлять страной |
يدير دولة (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
170 |
18:05:33 |
eng-rus |
航海 |
maskee |
ладно |
MichaelBurov |
171 |
18:04:50 |
rus-ara |
一般 |
ну |
حسنا (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
172 |
18:03:55 |
rus-ara |
一般 |
о чём |
عما |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:02:07 |
eng-rus |
俚语 |
Mary's lamb |
планер |
MichaelBurov |
174 |
17:59:48 |
eng-ukr |
教育 |
specialized military education institution |
заклад спеціалізованої освіти військового профілю |
Alex_Odeychuk |
175 |
17:59:28 |
eng-rus |
教育 |
specialized military education institution |
заведение специализированного образования военного профиля |
Alex_Odeychuk |
176 |
17:58:33 |
eng-rus |
俚语 |
Mary |
винтовка |
MichaelBurov |
177 |
17:56:31 |
rus-swe |
|
ge |
gett (gett – супин от ge) |
Alex_Odeychuk |
178 |
17:56:07 |
rus-swe |
|
ge |
giv (giv – императив от ge) |
Alex_Odeychuk |
179 |
17:55:40 |
rus-swe |
|
ge |
gav (gav – пр.вр. от ge) |
Alex_Odeychuk |
180 |
17:55:14 |
rus-swe |
|
ge |
ger (ger – наст.вр. от ge) |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:53:54 |
eng-rus |
俚语 |
mares' nest |
грязь |
MichaelBurov |
182 |
17:53:21 |
rus-swe |
一般 |
обеспечивать |
ge (ge spridning — обеспечивать распространение) |
Alex_Odeychuk |
183 |
17:52:44 |
eng-rus |
俚语 |
mares' nest |
нечто несуществующее |
MichaelBurov |
184 |
17:52:30 |
eng-rus |
俚语 |
mares' nest |
бардак |
MichaelBurov |
185 |
17:51:58 |
eng-rus |
俚语 |
mares' nest |
обман |
MichaelBurov |
186 |
17:51:40 |
eng-rus |
俚语 |
mares' nest |
неразбериха |
MichaelBurov |
187 |
17:51:18 |
eng-rus |
俚语 |
mares' nest |
беспорядок |
MichaelBurov |
188 |
17:50:53 |
eng-rus |
俚语 |
mares' nest |
иллюзия |
MichaelBurov |
189 |
17:46:22 |
eng-rus |
俚语 |
mare's nest |
обман |
MichaelBurov |
190 |
17:45:45 |
eng-rus |
俚语 |
mare's nest |
неразбериха |
MichaelBurov |
191 |
17:45:14 |
eng-rus |
俚语 |
mare's nest |
беспорядок |
MichaelBurov |
192 |
17:44:52 |
eng-rus |
俚语 |
mare's nest |
иллюзия |
MichaelBurov |
193 |
17:34:56 |
eng-rus |
航空 |
RVO |
визуальный оператор дозаправки (Refueling Vision Operator: During HAAR operations as a tanker, the paratroop doors can be kept open if the Refueling Vision Operator (RVO) needs to monitor the receiver aircraft.) |
Traducierto.com |
194 |
17:31:31 |
eng-rus |
军事术语 |
Marene |
женщина-служащая (США; cf. marine – морпех) |
MichaelBurov |
195 |
17:29:07 |
eng-rus |
军事术语 |
get one marched |
отправлять к командиру (для наложения взыскания) |
MichaelBurov |
196 |
17:27:28 |
rus-por |
法律 |
подать иск |
ingressar com uma ação |
lavistanova |
197 |
17:27:06 |
rus-por |
法律 |
подать иск |
entrar com uma ação |
lavistanova |
198 |
17:24:42 |
eng-ukr |
教育 |
expulsion |
відрахування (здобувача освіти з навчального закладу gov.ua, gov.ua) |
bojana |
199 |
17:22:49 |
rus-swe |
社交媒体 |
сообщение |
inlägg |
Alex_Odeychuk |
200 |
17:22:07 |
eng-ukr |
教育 |
dismissal |
відрахування (здобувача освіти з навчального закладу gov.ua, gov.ua) |
bojana |
201 |
17:20:56 |
rus-swe |
社交媒体 |
исходный |
orginal- (Reaktion och kommentar på originalinlägget ger bäst spridning. — Реакция и комментарии к исходному сообщению – лучший способ распространить информацию.) |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:20:54 |
eng-ukr |
教育 |
practical training |
практична підготовка (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
203 |
17:20:32 |
rus-swe |
一般 |
оригинальный |
orginal |
Alex_Odeychuk |
204 |
17:20:07 |
eng-ukr |
一般 |
filling the vacant position |
заміщення вакантної посади (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
205 |
17:18:14 |
eng-ukr |
教育 |
participants in the educational process |
учасники освітнього процесу (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
206 |
17:17:11 |
rus-spa |
惯用语 |
взять на себя |
tomar el relevo (Permitidnos tomar el relevo.) |
lunuuarguy |
207 |
17:16:58 |
eng-ukr |
教育 |
academic staff |
науково-педагогічні працівники (закладу фахової освіти gov.ua, gov.ua) |
bojana |
208 |
17:16:11 |
rus-ger |
经济 |
бизнес-культура |
Geschäftskultur |
dolmetscherr |
209 |
17:13:37 |
eng-ukr |
教育 |
typical educational program |
типова освітня програма (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
210 |
17:11:33 |
eng-rus |
非正式的 |
emergency cash |
деньги на чёрный день |
Logofreak |
211 |
17:10:57 |
eng-ukr |
教育 |
admission to education |
прийом на навчання (до навчального закладу gov.ua, gov.ua) |
bojana |
212 |
17:10:16 |
eng-rus |
语境意义 |
put the heat on |
загнать в тупик |
Mikhail11 |
213 |
17:07:46 |
eng-ukr |
教育 |
terms of admission to the institution of higher education |
умови прийому на навчання до вищого навчального закладу (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
214 |
17:05:44 |
eng-ukr |
教育 |
conditions of admission to study in institutions of professional pre-higher education |
умови прийому на навчання до закладів фахової передвищої освіти (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
215 |
16:48:45 |
rus-ita |
医疗的 |
сосудистая сетка |
rete vascolare |
Lantra |
216 |
16:41:43 |
eng-rus |
经济法 |
informal entry |
ввоз товара в страну по упрощённой процедуре |
ochernen |
217 |
16:34:49 |
eng-rus |
经济法 |
continuous entry bond |
многоразовая закладная |
ochernen |
218 |
16:34:43 |
eng-rus |
军队 |
ready |
лёгкий (в применении, действии) |
Киселев |
219 |
16:30:54 |
eng-rus |
国际法 |
single entry bond |
одноразовая закладная (Закладная представляет собой письменное обещание по уплате денежных
средств или совершению определенного действия при наступлении или
ненаступлении конкретного события или истечения определенного времени.) |
ochernen |
220 |
16:29:41 |
eng-rus |
国际法 |
single entry bond |
гарантия на один ввоз на одну (импортную) операцию ((таможенная гарантия, которая распространяется только на одну импортную операцию; используется импортерами, которые редко проводят импортные операции)) |
ochernen |
221 |
16:28:45 |
eng-ukr |
教育 |
study programme |
спеціальність (за якою здійснюється підготовка фахівців gov.ua, gov.ua) |
bojana |
222 |
16:26:15 |
eng-ukr |
教育 |
National Electronic Database on Education |
Єдина державна електронна база з питань освіти (Ukraine gov.ua, gov.ua) |
bojana |
223 |
16:22:43 |
eng-ukr |
教育 |
European-standard addendum |
додаток до диплома європейського зразка (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
224 |
16:18:32 |
eng-ukr |
教育 |
statement of academic records |
додаток до диплома (statement of academic records of professional associate degree – додаток до диплома фахового молодшого бакалавра gov.ua, gov.ua) |
bojana |
225 |
16:17:00 |
eng-ukr |
教育 |
statement to academic records |
додаток до диплома (Невід’ємною частиною диплома фахового молодшого бакалавра є додаток до диплома, що містить структуровану інформацію про завершене навчання – An integral part of the diploma of a professional associate degree is a statement to academic records, which contains structured information about the completed studies gov.ua, gov.ua) |
bojana |
226 |
16:12:23 |
eng-rus |
一般 |
stock response |
готовый ответ |
Olya34 |
227 |
16:11:41 |
eng-rus |
遗传学 |
wing modification |
фланкирующая модификация (proz.com) |
aguane |
228 |
16:11:32 |
eng-ukr |
教育 |
statement on academic records |
додаток до диплома (у додатку до диплома міститься інформація про результати навчання особи – the statement on academic records contains information on the learning outcomes of the person gov.ua, gov.ua) |
bojana |
229 |
16:06:01 |
eng-ukr |
一般 |
document on education |
документ про освіту (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
230 |
16:03:31 |
eng-ukr |
一般 |
programme |
профіль (навчального закладу: institution of specialised education of the military programme – заклад спеціалізованої освіти військового профілю gov.ua, gov.ua) |
bojana |
231 |
15:35:22 |
eng-rus |
军事术语 |
man behind the man behind the gun |
тыловик |
MichaelBurov |
232 |
15:35:12 |
eng-rus |
军事术语 |
man behind the man behind the gun |
служащий тыла |
MichaelBurov |
233 |
15:33:36 |
eng-rus |
军事术语 |
makee-learn |
необученный матрос |
MichaelBurov |
234 |
15:33:18 |
eng-rus |
军事术语 |
makee-learn |
необученный солдат |
MichaelBurov |
235 |
15:32:57 |
eng-rus |
军事术语 |
makee-learn |
ученик |
MichaelBurov |
236 |
15:32:42 |
eng-rus |
军事术语 |
makee-learn |
новобранец |
MichaelBurov |
237 |
15:31:50 |
pol-bel |
一般 |
darmowy |
дармовы |
Shabe |
238 |
15:30:01 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
mainline |
делать инъекцию наркотика |
MichaelBurov |
239 |
15:27:32 |
eng-rus |
军事术语 |
maiden's hair |
дипольные отражатели для создания пассивных радиолокационных помех |
MichaelBurov |
240 |
15:25:24 |
eng-rus |
军事术语 |
magpie |
пулемёт |
MichaelBurov |
241 |
15:23:48 |
eng-ukr |
一般 |
under a contract |
за контрактом |
bojana |
242 |
15:23:41 |
eng-rus |
军事术语 |
Maggie's drawers |
флаг, обозначающий промах на стрельбище |
MichaelBurov |
243 |
15:23:10 |
eng-ukr |
一般 |
military service under a contract |
військова служба за контрактом (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
244 |
15:22:22 |
eng-ukr |
军队 |
warrant corps |
особи старшинського складу (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
245 |
15:21:36 |
eng-ukr |
军队 |
non-commissioned corps |
особи сержантського складу (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
246 |
15:21:23 |
eng-rus |
军队 |
assault |
атака |
Киселев voen13 voen60 |
247 |
15:20:36 |
eng-rus |
军事术语 |
maggie |
пистолет |
MichaelBurov |
248 |
15:20:18 |
eng-ukr |
军队 |
private corps |
особи рядового складу (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
249 |
15:19:18 |
eng |
导弹 |
mag |
magazine |
MichaelBurov |
250 |
15:19:06 |
eng |
导弹 |
mag |
magneto |
MichaelBurov |
251 |
15:18:51 |
eng-ukr |
一般 |
direction |
профіль (навчального закладу: заклад спеціалізованої освіти військового профілю – specialized education institution of the military direction gov.ua, gov.ua) |
bojana |
252 |
15:18:38 |
eng-ukr |
教育 |
specialized education institution of the military direction |
заклад спеціалізованої освіти військового профілю (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
253 |
15:18:07 |
eng-rus |
导弹 |
Mae West |
ракетный двигатель со сферической камерой сгорания и коническим расширяющимся соплом |
MichaelBurov |
254 |
15:16:36 |
eng-rus |
军事术语 |
Mae West |
танк с двумя башнями |
MichaelBurov |
255 |
15:15:56 |
eng-rus |
军用航空 |
Mae West |
перехлёстнутый стропами купол парашюта |
MichaelBurov |
256 |
15:13:31 |
eng-rus |
军事术语 |
mad minute |
интенсивный огонь |
MichaelBurov |
257 |
15:13:24 |
eng-ukr |
教育 |
operational competencies |
виконавські компетентності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
258 |
15:13:11 |
eng-rus |
军事术语 |
mad minute |
время ведения интенсивного огня |
MichaelBurov |
259 |
15:11:38 |
eng-rus |
航空 |
mad house |
командно-диспетчерский пункт (КДП; на аэродроме) |
MichaelBurov |
260 |
15:10:24 |
eng-ukr |
一般 |
methodological recommendations |
методичні рекомендації (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
261 |
15:10:12 |
eng-rus |
军事术语 |
made |
очередное звание |
MichaelBurov |
262 |
15:08:09 |
eng-rus |
非正式的 |
Mac |
брат |
MichaelBurov |
263 |
15:07:34 |
eng-rus |
非正式的 |
Mac |
братан |
MichaelBurov |
264 |
15:06:40 |
eng-rus |
非正式的 |
Mac |
приятель |
MichaelBurov |
265 |
15:05:28 |
eng-rus |
网球 |
T serve |
подача в Т |
Анастасия Беляева |
266 |
15:03:46 |
rus-ger |
法律 |
Постановление о здоровье животных |
Tiergesundheitsverordnung |
dolmetscherr |
267 |
14:55:16 |
eng-ukr |
法律 |
prescribed by law |
встановлений законодавством (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
268 |
14:55:03 |
eng-rus |
经济 |
war profiteering |
спекуляция на войне |
Alex_Odeychuk |
269 |
14:53:50 |
eng-ukr |
教育 |
license conditions for the implementation of educational activities |
ліцензійні умови провадження освітньої діяльності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
270 |
14:53:21 |
eng-rus |
一般 |
riot of colours |
буйство красок |
Scorrific |
271 |
14:52:13 |
eng-ukr |
一般 |
material and technical support |
матеріально-технічне забезпечення (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
272 |
14:49:58 |
eng-ukr |
教育 |
educational and methodological support |
навчально-методичне забезпечення (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
273 |
14:48:02 |
eng-ukr |
一般 |
personnel support |
кадрове забезпечення (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
274 |
14:46:08 |
eng-ukr |
一般 |
implementation of educational activities |
провадження освітньої діяльності (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
275 |
14:44:23 |
eng-ukr |
教育 |
professional pre-higher art education |
фахова передвища мистецька освіта (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
276 |
14:43:12 |
eng-ukr |
教育 |
profile obtained |
здобутий профіль (в освіті gov.ua, gov.ua) |
bojana |
277 |
14:42:00 |
eng-ukr |
教育 |
vocational and technical education |
професійно-технічна освіта (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
278 |
14:40:08 |
eng-ukr |
教育 |
specialized secondary education |
профільна середня освіта (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
279 |
14:38:48 |
eng-ukr |
教育 |
professional associate degree |
фаховий молодший бакалавр (освітньо-професійний ступінь, що здобувається на рівні фахової передвищої освіти gov.ua, gov.ua) |
bojana |
280 |
14:38:19 |
eng-ukr |
教育 |
educational and professional degree |
освітньо-професійний ступінь (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
281 |
14:35:40 |
eng-ukr |
一般 |
educational and methodical institution |
навчально-методична установа (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
282 |
14:34:30 |
eng-ukr |
一般 |
targeted usage of resources |
цільове використання ресурсів |
bojana |
283 |
14:29:55 |
rus-ara |
|
تحضير |
تحضيرات (تحضيرات – мн.ч. от تحضير) |
Alex_Odeychuk |
284 |
14:29:25 |
rus-ara |
一般 |
после |
إثر (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
285 |
14:28:08 |
rus-ara |
外交 |
реакция |
صدى (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
286 |
14:28:02 |
eng |
神经病学 |
Resistance to Passive Movement Scale |
REPAS |
iwona |
287 |
14:25:44 |
rus-ara |
一般 |
почти |
قرابة (قرابة 4 ساعات — почти 4 часа aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
288 |
14:24:10 |
rus-ara |
一般 |
ориентировочно |
قرابة (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
289 |
14:23:28 |
rus-ara |
对外政策 |
окончание саммита |
انتهاء القمة (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
290 |
14:23:06 |
rus-ara |
一般 |
сразу после |
فور (فور انتهاء القمة — сразу после окончания саммита aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
291 |
14:22:17 |
rus-ara |
一般 |
проводить |
عقد (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
292 |
14:21:33 |
rus-ara |
媒体 |
пресс-конференция |
مؤتمر صحفي (خلال المؤتمر الصحفي — во время пресс-конференции aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
293 |
14:20:36 |
rus-ara |
修辞 |
примечательно, что |
وبدا لافتا (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
294 |
14:18:55 |
rus-ara |
地理 |
Тайвань |
تايوان |
Alex_Odeychuk |
295 |
14:18:35 |
rus-ara |
外交 |
вопрос |
ملف (ملف تايوان — тайваньский вопрос aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:18:19 |
eng-rus |
一般 |
flutter |
биение |
Vadim Rouminsky |
297 |
14:16:37 |
rus-ara |
|
خلاف |
خلافات (خلافات – мн.ч. от خلاف) |
Alex_Odeychuk |
298 |
14:15:20 |
eng-rus |
一般 |
well-groomed |
ухоженный вид |
YuliaG |
299 |
14:11:41 |
eng-ukr |
教育 |
governmental order |
державне замовлення (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
300 |
14:09:43 |
eng-ukr |
教育 |
scientific and methodological commission |
науково-методична комісія (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
301 |
14:09:07 |
eng-ukr |
教育 |
scientific and methodological council |
науково-методична рада (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
302 |
14:07:47 |
ukr |
缩写 教育 |
ЄКТС |
Європейська кредитна трансферно-накопичувальна система (European Community Course Credit Transfer System – ECTS gov.ua, gov.ua) |
bojana |
303 |
14:06:48 |
eng-ukr |
教育 |
European Community Course Credit Transfer System |
Європейська кредитна трансферно-накопичувальна система (ECTS – ЄКТС gov.ua, gov.ua) |
bojana |
304 |
14:05:37 |
eng |
缩写 教育 |
ECTS |
European Community Course Credit Transfer System (Європейська кредитна трансферно-накопичувальна система gov.ua, gov.ua) |
bojana |
305 |
14:03:50 |
eng-ukr |
一般 |
branch of knowledge |
галузь знань |
bojana |
306 |
14:03:11 |
rus-ara |
外交 |
соперник |
متنافس (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
307 |
14:03:05 |
eng-ukr |
教育 |
student-centred studies |
студентоорієнтоване навчання (...створення освітнього середовища, орієнтованого на задоволення потреб та інтересів здобувачів фахової передвищої освіти... gov.ua, gov.ua) |
bojana |
308 |
14:01:58 |
rus-ara |
外交 |
возобновить диалог |
أعاد إطلاق الحوار (... بين – между ... aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
309 |
14:01:16 |
eng-ukr |
教育 |
subject oriented specialized curricula for professional pre-higher education applicants |
профільна спеціалізована освітньо-професійна програма підготовки здобувачів фахової передвищої освіти (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
310 |
14:01:05 |
rus-ara |
一般 |
перевыпустить |
أعاد إطلاق (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
311 |
13:59:56 |
eng-ukr |
一般 |
subject oriented education |
профільна освіта |
bojana |
312 |
13:58:22 |
rus-ara |
外交 |
конструктивный |
بنّاء (قمة بنّاءة — конструктивный саммит aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
313 |
13:58:02 |
rus-ara |
|
بنّاء |
بنّاءة (بنّاءة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от بنّاء) |
Alex_Odeychuk |
314 |
13:57:52 |
eng-ukr |
教育 |
area of specialization |
спеціалізація (складова спеціальності, що... передбачає профільну спеціалізовану освітньо-професійну програму підготовки gov.ua, gov.ua) |
bojana |
315 |
13:57:36 |
rus-ara |
|
مثمر |
مثمرة (مثمرة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مثمر) |
Alex_Odeychuk |
316 |
13:55:46 |
rus-ara |
名字和姓氏 |
Цзиньпин |
جين بينغ (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
317 |
13:54:59 |
rus-ara |
名字和姓氏 |
Си |
شي (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
318 |
13:54:47 |
rus-por |
法律 |
подать иск |
mover uma ação |
lavistanova |
319 |
13:54:33 |
rus-ara |
名字和姓氏 |
Джо |
جو (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
320 |
13:53:44 |
rus-ara |
照片 |
слева |
يسار (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
321 |
13:53:34 |
eng-ukr |
教育 |
associate degree |
молодший бакалавр (освітньо-професійний ступінь gov.ua, gov.ua) |
bojana |
322 |
13:51:29 |
rus-ara |
地理 |
Калифорния |
كاليفورنيا (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
323 |
13:50:46 |
eng-ukr |
教育 |
junior bachelor |
молодший бакалавр (освітньо-професійний ступінь, що здобувається на початковому рівні (короткому циклі) вищої освіти – educational or educational professional degree obtained at the primary level (short-term course) of higher education gov.ua, gov.ua) |
bojana |
324 |
13:49:43 |
rus-ara |
政治 |
диктатор |
ديكتاتور (aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
325 |
13:48:47 |
rus-ara |
修辞 |
долгожданный |
طال انتظار (بعد قمة طال انتظارها — после долгожданного саммита aljazeera.net) |
Alex_Odeychuk |
326 |
13:44:04 |
rus-ger |
一般 |
впереди |
kommt noch |
Bedrin |
327 |
13:44:01 |
eng-ukr |
法律 |
additionally regulated profession |
професія, для якої запроваджено додаткове регулювання (вид професійної діяльності, доступ до якого, окрім наявності освіти відповідного рівня та спеціальності, визначається законом або міжнародним договором gov.ua, gov.ua) |
bojana |
328 |
13:39:02 |
eng-ukr |
一般 |
scientific-technical developments |
науково-технічні розробки (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
329 |
13:37:44 |
eng-ukr |
一般 |
research activity |
дослідницька діяльність |
bojana |
330 |
13:37:13 |
eng-ukr |
教育 |
national qualification examination |
державний кваліфікаційний іспит (єдиний gov.ua, gov.ua) |
bojana |
331 |
13:34:26 |
rus-ger |
瑞士术语 |
школа молодого бойца-рекрута |
Rekrutenschule (swissinfo.ch) |
inmis |
332 |
13:32:12 |
eng-ukr |
一般 |
applicant |
здобувач (освіти gov.ua, gov.ua) |
bojana |
333 |
13:31:02 |
eng-ukr |
教育 |
professional pre-higher education |
фахова передвища освіта (gov.ua, gov.ua) |
bojana |
334 |
13:29:32 |
eng-ukr |
教育 |
curricula |
освітньо-професійна програма (у фаховій передвищій освіті gov.ua, gov.ua) |
bojana |
335 |
13:28:11 |
eng-ukr |
教育 |
academic mobility |
академічна мобільність (можливість учасників освітнього процесу навчатися, викладати... в іншому закладі освіти (науковій установі)... gov.ua, gov.ua) |
bojana |
336 |
13:27:38 |
rus-heb |
一般 |
активация |
שפעול (тж. в онкологии метод активизации иммунной системы в процессе радотерапии) |
Баян |
337 |
13:22:15 |
eng-rus |
军事术语 |
lute |
лейтенант (пренебр.) |
MichaelBurov |
338 |
13:19:41 |
eng-rus |
军事术语 |
lurp |
военнослужащий группы дальней разведки (LRP; cf. LRP – long range patron
) |
MichaelBurov |
339 |
13:17:25 |
rus-heb |
基督教 |
Святое семейство |
המשפחה הקדושה (для иудеев термин не имеет смысла) |
Баян |
340 |
13:13:55 |
rus-ger |
法律 |
с даты фактического прекращения предыдущих трудовых отношений |
mit der Wirksamkeit der Beendigung des bisherigen Arbeitsverhältnisses |
LadyTory |
341 |
13:13:37 |
eng-rus |
军事术语 |
lump |
бить |
MichaelBurov |
342 |
13:13:29 |
eng-rus |
军事术语 |
lump |
обстреливать |
MichaelBurov |
343 |
13:12:30 |
eng-rus |
军事术语 |
luff |
лейтенант (США; пренебр.) |
MichaelBurov |
344 |
13:11:54 |
rus-heb |
一般 |
консервация |
שימור (не в собир. знач. "консервированные продукты") |
Баян |
345 |
13:11:44 |
rus-ger |
一般 |
следует отметить, что |
es ist zu bemerken, dass |
Лорина |
346 |
13:10:08 |
eng-rus |
航海 |
lucky bag |
рундук для хранения найденных вещей (шутл.) |
MichaelBurov |
347 |
13:07:36 |
eng-rus |
航海 |
lubber |
"сухопутный" моряк |
MichaelBurov |
348 |
13:06:38 |
eng-rus |
航海 |
lubber |
морпех-новобранец |
MichaelBurov |
349 |
13:06:14 |
eng-rus |
航海 |
lubber |
новобранец (морпех) |
MichaelBurov |
350 |
13:05:22 |
eng-rus |
军事术语 |
lubber |
новобранец |
MichaelBurov |
351 |
13:02:22 |
eng |
军队 |
landing ship, tank |
landing ship tank (LST) |
MichaelBurov |
352 |
12:59:54 |
eng-rus |
军事术语 |
large slow target |
большая тихоходная мишень (LST; шутл.; cf. landing ship tank) |
MichaelBurov |
353 |
12:55:46 |
eng |
缩写 军事术语 |
LST |
large slow target |
MichaelBurov |
354 |
12:53:35 |
eng-rus |
军事术语 |
low deckese |
матросский жаргон |
MichaelBurov |
355 |
12:52:02 |
eng-rus |
非正式的 |
lay low |
затаиться |
MichaelBurov |
356 |
12:51:44 |
eng-rus |
非正式的 |
lay low |
скрываться |
MichaelBurov |
357 |
12:51:20 |
eng-rus |
非正式的 |
lay low |
прятаться |
MichaelBurov |
358 |
12:50:50 |
eng-rus |
非正式的 |
lay low |
находиться в засаде |
MichaelBurov |
359 |
12:49:35 |
eng-rus |
军事术语 |
Louise |
лейтенант женской вспомогательной службы (ирон.) |
MichaelBurov |
360 |
12:47:32 |
eng-rus |
军事术语 |
loot bag |
вещмешок |
MichaelBurov |
361 |
12:47:23 |
eng-rus |
军事术语 |
loot bag |
вещевой мешок |
MichaelBurov |
362 |
12:46:52 |
eng-rus |
军事术语 |
loot |
лейтенант (cf. Am.: lieutenant) |
MichaelBurov |
363 |
12:45:50 |
rus-spa |
非正式的 |
подыграть |
seguir el rollo |
Scarlett_dream |
364 |
12:44:21 |
eng-rus |
军事术语 |
loot |
трофеи |
MichaelBurov |
365 |
12:43:58 |
rus-khm |
一般 |
строгость |
ភាពតឹងរឹង |
yohan_angstrem |
366 |
12:43:43 |
rus-khm |
一般 |
строго |
យ៉ាងតឹងរឹង |
yohan_angstrem |
367 |
12:43:25 |
rus-khm |
一般 |
строгая ответственность |
ការទទួលខុសត្រូវដាច់ខាត |
yohan_angstrem |
368 |
12:43:07 |
rus-khm |
一般 |
требовательный |
ដែលតឹងរ៉ឹង |
yohan_angstrem |
369 |
12:43:03 |
eng-rus |
一般 |
loot |
награбленное |
MichaelBurov |
370 |
12:42:52 |
rus-khm |
一般 |
строгий |
ដែលតឹងរ៉ឹង |
yohan_angstrem |
371 |
12:41:40 |
eng-rus |
俚语 |
look-see |
бинокль |
MichaelBurov |
372 |
12:41:30 |
rus-khm |
一般 |
своевременный |
ដែលទៀងពេល |
yohan_angstrem |
373 |
12:41:10 |
rus-khm |
一般 |
определённый |
ដែលម៉ឺងម៉ាត់ |
yohan_angstrem |
374 |
12:41:08 |
eng-rus |
俚语 |
look-see |
наблюдатель |
MichaelBurov |
375 |
12:40:57 |
eng-rus |
俚语 |
look-see |
проверка |
MichaelBurov |
376 |
12:40:48 |
rus-khm |
一般 |
точный |
ដែលម៉ឺងម៉ាត់ |
yohan_angstrem |
377 |
12:40:11 |
eng-rus |
刑事行话 |
loogan |
начинающий гангстер |
MichaelBurov |
378 |
12:39:24 |
eng-rus |
刑事行话 |
loogan |
новичок в банде |
MichaelBurov |
379 |
12:38:40 |
eng-rus |
军事术语 |
loogan |
новобранец |
MichaelBurov |
380 |
12:38:26 |
eng-rus |
军事术语 |
loogan |
молодой солдат |
MichaelBurov |
381 |
12:38:16 |
rus-khm |
一般 |
вести список |
ធ្វើបញ្ជី |
yohan_angstrem |
382 |
12:37:58 |
rus-khm |
一般 |
формуляр |
បញ្ជី |
yohan_angstrem |
383 |
12:37:36 |
rus-khm |
一般 |
опись |
បញ្ជី |
yohan_angstrem |
384 |
12:37:32 |
eng-rus |
军事术语 |
looey |
лейтенант (пренебр.) |
MichaelBurov |
385 |
12:37:16 |
rus-khm |
一般 |
реестр |
បញ្ជី |
yohan_angstrem |
386 |
12:37:04 |
rus-fre |
一般 |
вздохнуть |
soupirer (Pousser des soupirs, exprimant la satisfaction ou le déplaisir, un état agréable ou pénible: Il but son verre d'un coup sec, le regard triste, et soupira. linternaute.fr) |
Iryna_C |
387 |
12:36:57 |
rus-khm |
一般 |
перечень |
បញ្ជី |
yohan_angstrem |
388 |
12:36:30 |
eng-rus |
军事术语 |
Long Tom |
155-мм пушка |
MichaelBurov |
389 |
12:36:15 |
rus-khm |
一般 |
список |
បញ្ជី |
yohan_angstrem |
390 |
12:36:08 |
eng-rus |
军事术语 |
Long Tom |
крупнокалиберное артиллерийское орудие |
MichaelBurov |
391 |
12:35:09 |
eng-ukr |
一般 |
retro-walking |
ретроходіння (вид фізичної вправи: рух назад (walking backwards) bbc.com, bbc.com) |
bojana |
392 |
12:35:05 |
rus-khm |
一般 |
зарегистрировать право на землю |
ចុះបញ្ជីកម្មសិទ្ធិលើដីធ្លី |
yohan_angstrem |
393 |
12:34:46 |
rus-khm |
一般 |
двойной листинг |
បញ្ជីហ៊ុនលើផ្សារហ៊ុនពីរផ្សេងគ្នា |
yohan_angstrem |
394 |
12:34:27 |
rus-khm |
一般 |
зарегистрировать собственность |
ចុះបញ្ជីទ្រព្យសម្បត្តិ |
yohan_angstrem |
395 |
12:34:06 |
rus-khm |
一般 |
зарегистрировать компанию |
ចុះបញ្ជីក្រុមហ៊ុន |
yohan_angstrem |
396 |
12:33:46 |
rus-khm |
一般 |
простая бухгалтерия |
ការចុះបញ្ជីឯកភាគ |
yohan_angstrem |
397 |
12:33:45 |
eng-rus |
军事术语 |
long jump |
переброска на большое расстояние |
MichaelBurov |
398 |
12:33:28 |
rus-khm |
一般 |
бухгалтерский учёт методом двойной записи |
ការចុះបញ្ជីទ្វេភាគ |
yohan_angstrem |
399 |
12:33:08 |
rus-khm |
一般 |
ведение бухгалтерии |
ការចុះបញ្ជីគណនេយ្យ |
yohan_angstrem |
400 |
12:32:50 |
rus-khm |
一般 |
регистрировать |
ចុះបញ្ជី |
yohan_angstrem |
401 |
12:32:34 |
rus-khm |
一般 |
регистрация |
ការចុះបញ្ជី |
yohan_angstrem |
402 |
12:32:03 |
eng-rus |
非正式的 |
long johns |
кальсоны (шутл. cambridge.org) |
MichaelBurov |
403 |
12:31:39 |
rus-khm |
一般 |
не следует |
មិនបាច់ |
yohan_angstrem |
404 |
12:31:21 |
rus-khm |
一般 |
не следует |
មិនចាំបាច់ (Не следует рассказывать эту историю. មិនចាំបាច់ជម្រាបអោយជ្រាបរឿងនេះទេ។) |
yohan_angstrem |
405 |
12:30:56 |
rus-khm |
一般 |
нужная вещь |
របស់ចាំបាច់ |
yohan_angstrem |
406 |
12:30:02 |
rus-khm |
一般 |
нужно |
ចាំបាច់ (А нужно, чтобы они пришли и что-то сделали? ចុះចាំបាច់ឲ្យគេមកធ្វើអ្វី ? • Нужно, чтобы я тоже пошёл? ចាំបាច់ឲ្យខ្ញុំទៅដែរធ្វើអ្វី ?) |
yohan_angstrem |
407 |
12:30:00 |
eng-ukr |
一般 |
retro-walking |
ретро-ходьба (вид фізичної вправи: рух назад (walking backwards) bbc.com, bbc.com) |
bojana |
408 |
12:29:42 |
rus-khm |
一般 |
существенный |
ចាំបាច់ |
yohan_angstrem |
409 |
12:29:22 |
rus-khm |
一般 |
важный |
ចាំបាច់ |
yohan_angstrem |
410 |
12:29:12 |
eng-rus |
军事术语 |
log distance medal |
медаль "За долголетнюю службу" (ирон.) |
MichaelBurov |
411 |
12:29:03 |
rus-khm |
一般 |
необходимый |
ចាំបាច់ |
yohan_angstrem |
412 |
12:28:46 |
rus-khm |
一般 |
нужный |
ចាំបាច់ |
yohan_angstrem |
413 |
12:27:54 |
rus-khm |
一般 |
необходимость |
ការចាំបាច់ |
yohan_angstrem |
414 |
12:27:39 |
rus-khm |
一般 |
потребность |
ការចាំបាច់ |
yohan_angstrem |
415 |
12:27:37 |
eng-rus |
军事术语 |
lone star |
лейтенант (Brit.) |
MichaelBurov |
416 |
12:26:49 |
rus-khm |
一般 |
бережное расходование денег |
ការចាយវាយរឹតត្បិត |
yohan_angstrem |
417 |
12:26:45 |
eng-rus |
军用航空 |
lone eagle |
одиночный полёт (код) |
MichaelBurov |
418 |
12:26:10 |
rus-khm |
一般 |
бережно тратить деньги |
ចាយវាយរឹតត្បិត |
yohan_angstrem |
419 |
12:25:14 |
rus-khm |
一般 |
растратить |
ចាយវាយបំផ្លាញទ្រព្យ |
yohan_angstrem |
420 |
12:25:01 |
eng-rus |
非正式的 |
loiter |
находиться длительное время в районе предполагаемой цели (шутл.) |
MichaelBurov |
421 |
12:24:55 |
rus-khm |
一般 |
расточительство |
ការចាយវាយបំផ្លាញទ្រព្យ |
yohan_angstrem |
422 |
12:24:38 |
rus-khm |
一般 |
тратить |
ចាយវាយ |
yohan_angstrem |
423 |
12:24:13 |
rus-khm |
一般 |
трата |
ការចាយវាយ |
yohan_angstrem |
424 |
12:23:30 |
eng-rus |
俚语 |
loiter |
шляться без дела |
MichaelBurov |
425 |
12:21:37 |
rus-khm |
一般 |
нравиться |
ចាប់អារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
426 |
12:18:18 |
rus-khm |
一般 |
быть впечатлённым |
ចាប់អារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
427 |
12:18:00 |
rus-khm |
一般 |
быть под впечатлением |
ចាប់អារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
428 |
12:16:46 |
rus-khm |
一般 |
очень интересный |
ដែលមានការចាប់អារម្មណ៍ច្រើន |
yohan_angstrem |
429 |
12:15:50 |
rus-khm |
一般 |
интерес |
ការចាប់អារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
430 |
12:15:13 |
rus-khm |
一般 |
интересный |
ដែលគួរអោយចាប់អារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
431 |
12:14:52 |
rus-khm |
一般 |
хорошее впечатление |
ការចាប់អារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
432 |
12:12:21 |
rus-khm |
一般 |
поддержка |
គ្រាហ៍ (больного, старого или раненого человека во время движения) |
yohan_angstrem |
433 |
12:11:46 |
rus-khm |
一般 |
поддерживать раненого |
គ្រាហ៍មនុស្សមានរបួស (двигаясь с ним рядом) |
yohan_angstrem |
434 |
12:11:23 |
rus-khm |
一般 |
поддерживать больного |
គ្រាហ៍មនុស្សឈឺ (двигаясь с ним рядом) |
yohan_angstrem |
435 |
12:10:35 |
rus-khm |
一般 |
поддерживать |
គ្រាហ៍ (человека, двигаясь с ним рядом) |
yohan_angstrem |
436 |
12:10:06 |
rus-khm |
一般 |
направлять оружие на |
ធ្វើសកម្មភាពភ្ជង់កាំភ្លើងទៅលើ (например, человека មនុស្ស) |
yohan_angstrem |
437 |
12:09:57 |
eng-rus |
军事术语 |
log bird |
транспортный самолёт (США) |
MichaelBurov |
438 |
12:09:44 |
eng-rus |
军事术语 |
logistical bird |
транспортный самолёт (США; log bird) |
MichaelBurov |
439 |
12:09:24 |
eng-rus |
军事术语 |
logistical bird |
транспортный вертолёт (США; log bird) |
MichaelBurov |
440 |
12:08:57 |
eng-rus |
军事术语 |
log bird |
транспортный вертолёт (США) |
MichaelBurov |
441 |
12:08:43 |
rus-khm |
一般 |
искать |
ស្វែងរក |
yohan_angstrem |
442 |
12:08:07 |
rus-khm |
一般 |
поиск |
ការស្វែងរក |
yohan_angstrem |
443 |
12:07:34 |
rus-khm |
一般 |
поиск |
ប្រតិបត្តិការស្វែងរក |
yohan_angstrem |
444 |
12:07:02 |
rus-khm |
一般 |
подчёркивать |
បញ្ជាក់ |
yohan_angstrem |
445 |
12:06:48 |
rus-khm |
一般 |
следует подчеркнуть |
គួរបញ្ជាក់ថា |
yohan_angstrem |
446 |
12:06:29 |
rus-khm |
一般 |
никогда такого не было |
មិនធ្លាប់មានរឿងបែបនេះ កើតឡើងទេពីមុនមក |
yohan_angstrem |
447 |
12:05:58 |
rus-khm |
一般 |
подобное ранее не происходило |
មិនធ្លាប់មានរឿងបែបនេះ កើតឡើងទេពីមុនមក |
yohan_angstrem |
448 |
12:05:16 |
rus-khm |
一般 |
расследование |
ការស៊ើបអង្កេត |
yohan_angstrem |
449 |
12:05:11 |
eng |
军事术语 |
log bird |
logistical bird |
MichaelBurov |
450 |
12:04:20 |
rus-khm |
一般 |
быть |
ស្ថិត (находиться) |
yohan_angstrem |
451 |
12:03:59 |
rus-khm |
一般 |
находиться |
ស្ថិតនៅ |
yohan_angstrem |
452 |
12:03:02 |
rus-khm |
一般 |
находиться |
ស្ថិត |
yohan_angstrem |
453 |
12:01:40 |
rus-khm |
一般 |
находиться под расследованием |
ស្ថិតក្រោមការស៊ើបអង្កេត |
yohan_angstrem |
454 |
12:00:20 |
rus-khm |
一般 |
сообщать |
ឲ្យដឹងថា |
yohan_angstrem |
455 |
11:59:13 |
eng-rus |
军用航空 |
lobus |
неопытный лётчик (Brit.; пренебр.) |
MichaelBurov |
456 |
11:59:09 |
rus-khm |
一般 |
сообщил в своём заявлении |
បានឲ្យដឹងនៅក្នុងសេចក្តីថ្លែងការណ៍មួយថា |
yohan_angstrem |
457 |
11:58:45 |
rus-khm |
一般 |
столица |
រដ្ឋធានី |
yohan_angstrem |
458 |
11:58:11 |
rus-khm |
一般 |
восточная часть |
ភាគខាងកើត |
yohan_angstrem |
459 |
11:57:53 |
rus-khm |
一般 |
северная часть |
ភាគខាងជើង |
yohan_angstrem |
460 |
11:56:16 |
rus-khm |
一般 |
западная часть |
ភាគខាងលិច |
yohan_angstrem |
461 |
11:55:53 |
rus-khm |
英语 |
шоссе |
ផ្លូវហាយវេ |
yohan_angstrem |
462 |
11:55:04 |
rus-khm |
一般 |
группа вооружённых людей |
ជនប្រដាប់អាវុធមួយក្រុម |
yohan_angstrem |
463 |
11:54:36 |
rus-khm |
地理 |
Мексика |
ប្រទេសម៉ិកស៊ិក |
yohan_angstrem |
464 |
11:54:07 |
rus-khm |
一般 |
южная часть |
ភាគខាងត្បូង |
yohan_angstrem |
465 |
11:53:47 |
rus-khm |
一般 |
отведение конечности в сторону |
ចលនាអវយវៈចេញក្រៅពីអ័ក្ស |
yohan_angstrem |
466 |
11:53:13 |
rus-khm |
一般 |
который был похищен |
ដែលត្រូវបានចាប់ពង្រត់ |
yohan_angstrem |
467 |
11:52:50 |
rus-khm |
一般 |
разделять |
ចាប់ពង្រាត់ |
yohan_angstrem |
468 |
11:52:30 |
eng-rus |
心理学 |
polite distance |
личная дистанция |
Aly19 |
469 |
11:52:29 |
rus-khm |
一般 |
похищать |
ចាប់ពង្រត់ |
yohan_angstrem |
470 |
11:52:07 |
rus-khm |
一般 |
развод |
ការលែងលះប្ដីប្រពន្ធ |
yohan_angstrem |
471 |
11:51:47 |
rus-khm |
一般 |
разделение властей |
ការបែងចែកអំណាច |
yohan_angstrem |
472 |
11:48:27 |
rus-khm |
一般 |
отделение |
ការចាប់ពង្រាត់ (разделение) |
yohan_angstrem |
473 |
11:48:08 |
rus-khm |
一般 |
разделение |
ការចាប់ពង្រាត់ |
yohan_angstrem |
474 |
11:47:48 |
rus-khm |
一般 |
заставлять |
ជំរិត |
yohan_angstrem |
475 |
11:47:30 |
eng-rus |
军队 |
thuds of explosions |
разрывы (снарядов: The soldiers stood in a courtyard, smoking and listening to the whizzing of shells overhead and thuds of explosions in the distance. nytimes.com) |
ART Vancouver |
476 |
11:47:21 |
rus-khm |
一般 |
оказывать давление |
ជំរិត |
yohan_angstrem |
477 |
11:47:01 |
rus-khm |
一般 |
спешить |
ជំរិត |
yohan_angstrem |
478 |
11:46:43 |
rus-khm |
一般 |
киднеппинг |
ការចាប់ពង្រត់ |
yohan_angstrem |
479 |
11:46:24 |
rus-khm |
一般 |
похищение |
ការចាប់ពង្រត់ (человека) |
yohan_angstrem |
480 |
11:44:27 |
eng-rus |
高保真 |
mute switch |
кнопка отключения звука |
Andy |
481 |
11:41:48 |
eng-rus |
一般 |
simple fool |
простофиля (You got scammed again, you simple fool!) |
ART Vancouver |
482 |
11:39:39 |
eng-rus |
一般 |
sleep through |
проспать (It's a great romantic movie but my husband slept through it. Can you imagine?) |
ART Vancouver |
483 |
11:39:28 |
eng-rus |
一般 |
sleep it off |
проспаться ("You'd better come in and sleep it off," he said in a weary sort of way. "Can you walk?" (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
484 |
11:35:13 |
eng-rus |
一般 |
stalling |
проволочки (e.g., in the legislature when debating a bill or by a defence lawyer) |
ART Vancouver |
485 |
11:33:12 |
eng-rus |
技术 |
carry out a test / tests |
проводить испытания (on a machine/a component – машины/детали
) |
ART Vancouver |
486 |
11:30:07 |
eng-rus |
生物技术 |
drains |
сливы |
rebecapologini |
487 |
11:27:25 |
eng-rus |
一般 |
environmentally sensitive |
с бережным отношением к окружающей среде (A modern network of footpaths should be affordable, socially acceptable and environmentally sensitive (not disturbing wildlife and farming).
Times, Sunday Times) |
Ася Кудрявцева |
488 |
11:22:08 |
eng-rus |
非正式的 |
kerfuffle over |
шумиха по поводу (the kerfuffle over that silly remark by the human resources minister) |
ART Vancouver |
489 |
10:26:53 |
eng-rus |
技术 |
general data set – GDS |
свод основных данных (СОД) |
Lialia03 |
490 |
10:21:49 |
eng-rus |
一般 |
tip well |
щедро давать на чай (Your bartender knows a lot of secrets. Tip him well if you want your secrets to stay secret...) |
ART Vancouver |
491 |
10:14:31 |
eng-rus |
非正式的 |
play around with |
экспериментировать (We’re showing the steps using standard white slabs, but feel free to play around with colours and types of stone to achieve the look you like!) |
ART Vancouver |
492 |
10:14:06 |
eng-rus |
非正式的 |
play around with |
пробовать (разные варианты: We played around with other ingredients and recipes. -- пробовали) |
ART Vancouver |
493 |
10:12:08 |
eng-rus |
具象的 |
bring out |
пробудить (These sublime poems are certain to bring out the romantic in anyone.) |
ART Vancouver |
494 |
10:08:07 |
eng-rus |
药店 |
compounding areas |
помещения для экстемпорального изготовления (ЛП) |
CRINKUM-CRANKUM |
495 |
10:03:05 |
eng-rus |
一般 |
by another name |
только под другим названием (This is just a tax hike by another name. – только по-другому называется) |
ART Vancouver |
496 |
10:00:22 |
eng-rus |
陈词滥调 |
have a good relationship |
поддерживать хорошие отношения (with – с: Then there are the Memegwesi, primitive ape-like humans that are a major part of the lore of the Ojibwe, Cree, Innu, Metis, Algonquin, and Menominee Indians. They are hairy things, around four feet tall at adulthood, and, according to legend, have had a good relationship with the Indians for many centuries. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
497 |
9:57:30 |
rus-khm |
一般 |
мобилизация |
ការចាប់ទាហាន (в армию) |
yohan_angstrem |
498 |
9:56:25 |
rus-khm |
一般 |
командир подразделения военных наёмников |
មេទាហានស៊ីឈ្នួល |
yohan_angstrem |
499 |
9:56:05 |
rus-khm |
一般 |
военный наёмник |
ទាហានស៊ីឈ្នួល |
yohan_angstrem |
500 |
9:56:02 |
eng |
一般 |
ULEB |
Union of European Leagues of Basketball (УЛЕБ, Союз европейских баскетбольных лиг) |
'More |
501 |
9:46:48 |
eng-rus |
具象的 |
commit to memory |
зарубить на носу |
Гевар |
502 |
9:15:14 |
eng-rus |
一般 |
hopeless task |
непосильная задача |
Lialia03 |
503 |
9:12:25 |
eng-rus |
一般 |
on top of one another |
один поверх другого (stack easily and securely on top of one another) |
ART Vancouver |
504 |
9:11:30 |
eng-rus |
陈词滥调 |
the same way |
одинаково (I don't think you can classify everyone the same way.) |
ART Vancouver |
505 |
9:09:43 |
eng-rus |
非正式的 |
bundle up |
одеться потеплее (They aren’t kidding about that Arctic air mass moving in. I was just on my balcony, having a coffee in the sun and in the space of 5 minutes the breeze picked up and it suddenly got too cold and I had to come in. Bundle up folks! (Twitter)) |
ART Vancouver |
506 |
8:58:00 |
eng-rus |
一般 |
check |
одёрнуть (check someone pretty sharply – резко одёрнуть кого-либо) |
ART Vancouver |
507 |
8:57:36 |
eng-rus |
具象的 |
gripped by fear |
одержимый страхом |
ART Vancouver |
508 |
8:53:24 |
eng-rus |
正式的 |
regular responsibilities |
обычные обязанности (... for performance of their regular responsibilities) |
ART Vancouver |
509 |
8:52:11 |
eng-rus |
一般 |
regulars |
обычные посетители (ресторана, кафе: A pub landlord will rely upon his “regulars” for a steady income. These are the people who will pop in to the same pub night after night and form the core of the clientele. (quora.com) • "Не обращая внимания на взгляды обычных посетителей заведения, ..." – А.С. Грин) |
ART Vancouver |
510 |
8:50:12 |
eng-rus |
一般 |
everyday people |
обычные люди (stories featuring profiles of everyday people – портреты обычных людей • Looking at these photos one might wonder if Prince William and Duchess Kate can really be called everyday people.) |
ART Vancouver |
511 |
8:48:06 |
eng-rus |
非正式的 |
read a ton |
читать запоем (He's reading a ton, he's doing math, he's really at the top of his class.) |
ART Vancouver |
512 |
8:47:41 |
eng-rus |
一般 |
sneezing fit |
чихота (He got a sneezing fit. – На него напала чихота.) |
ART Vancouver |
513 |
8:38:20 |
eng-rus |
艺术 |
lifelike painting |
на картине, как живой (known for his ability to create lifelike paintings) |
ART Vancouver |
514 |
8:36:20 |
eng-rus |
时尚 |
casual |
на каждый день (casual clothing – одежда на каждый день • casual dresses / pants – платья / брюки на каждый день) |
ART Vancouver |
515 |
8:35:41 |
eng-rus |
政治 |
resolve a conflict |
найти решение конфликта (resolve the national conflict over native vs. non-native land use) |
ART Vancouver |
516 |
8:34:24 |
eng-rus |
一般 |
result |
найти своё выражение (in – в: Our passion for and experience in Thai cuisine resulted in The Taste of the Golden Lotus, a collection of 500 exquisite recipes.) |
ART Vancouver |
517 |
7:31:01 |
eng-rus |
一般 |
provide a rational explanation |
найти разумное объяснение (for sth. – чему-л.: "I don't entertain the paranormal," he said. "I think everything has a rational explanation, but, for better or worse, the Bermuda Triangle captures people's imaginations." "When we find those ships, we can provide a rational explanation for their losses, and share that it's not an abstract thing, this triangle with 'mystical' properties. These are human stories." unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
518 |
7:27:37 |
eng-rus |
惯用语 |
another day at the office |
обычный рабочий день (There are few mysteries as enduring as the Bermuda Triangle – an expanse of ocean in the North Atlantic that spans the area between Florida, Bermuda and Puerto Rico. Over the years the region has become synonymous with the unexplained disappearances of ships and airplanes – often with no trace of them or their crews ever being found. For Michael C. Barnette, however, spending time in the Bermuda Triangle is just another day at the office. Star of the returning History Channel series The Bermuda Triangle: Into Cursed Waters, Barnette has spent many years locating and exploring the various shipwrecks found in the region. unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
519 |
6:56:24 |
eng-rus |
矿业 |
GS |
шахтная крепь (ground support) |
Madi Azimuratov |
520 |
6:49:05 |
eng-rus |
一般 |
company-sponsored education |
целевое обучение |
MiniJack |
521 |
5:56:08 |
eng-rus |
肉类加工 |
gumminess |
клейкость |
Yessimbek |
522 |
5:46:45 |
eng-rus |
肉类加工 |
gumminess |
резистентность |
Yessimbek |
523 |
4:48:37 |
rus-ger |
法律 |
прекращение полномочий |
Aufhebung der Befugnisse |
Лорина |
524 |
4:27:45 |
eng-rus |
警察 |
pop-up protest |
несанкционированная демонстрация (100 police officers were deployed to a Chinatown restaurant where Prime Minister Justin Trudeau was dining on Wednesday to deal with a pop-up protest after dozens of pro-Palestinian protesters calling for a ceasefire in the Israel-Hamas war had surrounded the eatery. • Politics Briefing: Trudeau exits B.C. lounge under heavy police protection as he’s jeered by ‘pop-up’ protesters (theglobeandmail.com)) |
ART Vancouver |
525 |
4:19:10 |
eng-rus |
一般 |
lived experience |
собственный опыт |
masizonenko |
526 |
4:15:14 |
rus-fre |
一般 |
домашняя работа |
devoirs à la maison (Peut-on donner à un élève du primaire des devoirs à faire à la maison ? service-public.fr) |
Iryna_C |
527 |
4:12:02 |
eng-rus |
警察 |
maintain order |
поддерживать общественный порядок (“The Vancouver Police Department supports everyone’s right to peacefully assemble and to express their views. When protests occur, our primary role is to maintain order, to facilitate a peaceful environment for people to express themselves, and to respond to unlawful behaviour if it occurs,” Addison said. citynews.ca) |
ART Vancouver |
528 |
4:02:26 |
rus-ger |
军队 |
в условиях войны |
unter Kriegsbedingungen |
Лорина |
529 |
3:38:34 |
rus-ger |
一般 |
редкий случай |
ein seltener Fall |
Лорина |
530 |
2:59:10 |
eng-rus |
航空 |
lob in |
совершать вынужденную посадку |
MichaelBurov |
531 |
2:58:35 |
eng-rus |
军事术语 |
lob |
стрелять |
MichaelBurov |
532 |
2:58:14 |
eng-rus |
俚语 |
lob |
метать |
MichaelBurov |
533 |
2:57:52 |
eng-rus |
俚语 |
lob |
швырять |
MichaelBurov |
534 |
2:57:37 |
eng-rus |
俚语 |
lob |
бросать |
MichaelBurov |
535 |
2:56:37 |
eng-rus |
俚语 |
light observation helicopter |
лёгкий разведывательный вертолёт (LOH; cf. Loache; США; Вьетнам) |
MichaelBurov |
536 |
2:51:16 |
eng-rus |
俚语 |
large mahogany desk |
письменный стол красного дерева (LMD) |
MichaelBurov |
537 |
2:49:55 |
eng |
缩写 俚语 |
LMD |
large mahogany desk (шутл.; пародия на сокращённые названия кораблей LCM, LCP, LST) |
MichaelBurov |
538 |
2:47:25 |
eng-rus |
俚语 |
lousy little dirty bugout |
трусливый ненадёжный солдат (США; Вьетнам; LLDB) |
MichaelBurov |
539 |
2:45:28 |
eng |
缩写 俚语 |
LLDB |
lousy little dirty bugout (США; Вьетнам) |
MichaelBurov |
540 |
2:44:54 |
eng |
缩写 俚语 |
LLDB |
lousy little dirty bugout (США) |
MichaelBurov |
541 |
2:43:40 |
eng-rus |
俚语 |
live ammo |
опасность! |
MichaelBurov |
542 |
2:43:25 |
eng-rus |
俚语 |
live ammo |
опасное дело |
MichaelBurov |
543 |
2:42:30 |
eng-rus |
俚语 |
little friend |
свой истребитель (код) |
MichaelBurov |
544 |
2:41:16 |
eng-rus |
俚语 |
liquidate |
гасить (убивать) |
MichaelBurov |
545 |
2:40:49 |
eng-rus |
俚语 |
liquidate |
убивать |
MichaelBurov |
546 |
2:39:52 |
eng-rus |
俚语 |
line shooter |
трепач |
MichaelBurov |
547 |
2:39:43 |
eng-rus |
俚语 |
line shooter |
болтун |
MichaelBurov |
548 |
2:39:26 |
eng-rus |
俚语 |
line shooter |
хвастун |
MichaelBurov |
549 |
2:38:02 |
eng-rus |
俚语 |
line |
бахвальство |
MichaelBurov |
550 |
2:36:44 |
eng-rus |
俚语 |
shoot a line |
хвастаться |
MichaelBurov |
551 |
2:35:32 |
eng-rus |
海军 |
go up the line |
увольняться на берег |
MichaelBurov |
552 |
2:35:13 |
eng-rus |
军事术语 |
go up the line |
увольняться в город |
MichaelBurov |
553 |
2:34:12 |
eng-rus |
俚语 |
line |
трепотня |
MichaelBurov |
554 |
2:33:43 |
eng-rus |
俚语 |
line |
брехня |
MichaelBurov |
555 |
2:33:11 |
eng-rus |
俚语 |
line |
трёп |
MichaelBurov |
556 |
2:32:43 |
eng-rus |
俚语 |
line |
болтовня |
MichaelBurov |
557 |
2:32:23 |
eng-rus |
俚语 |
line |
хвастовство |
MichaelBurov |
558 |
2:07:50 |
eng-rus |
教育 |
Tourist Agency |
турагенство |
Grig1973 |
559 |
0:40:48 |
eng-rus |
军事术语 |
limp line |
строй записавшихся к врачу |
MichaelBurov |
560 |
0:39:37 |
eng-rus |
军事术语 |
limp, sick and lazy, sick call |
кто к врачу, строиться! (шутл.) |
MichaelBurov |
561 |
0:35:51 |
eng-rus |
航空 |
limp |
дотянуть до своего аэродрома |
MichaelBurov |
562 |
0:32:40 |
eng-rus |
俚语 |
Limey |
британский солдат (США; cf. blimey) |
MichaelBurov |
563 |
0:32:25 |
eng-rus |
俚语 |
Limey |
английский солдат (США; cf. blimey) |
MichaelBurov |
564 |
0:32:06 |
eng-rus |
俚语 |
Limey |
австралийский солдат (США; cf. blimey) |
MichaelBurov |
565 |
0:29:26 |
eng-rus |
俚语 |
limey |
англичанин (США; cf. lime juicer; сок лайма в английском флоте выдавался как противоцинготное
) |
MichaelBurov |
566 |
0:27:54 |
eng-rus |
一般 |
inconvenient |
удручающий |
Abysslooker |
567 |
0:27:21 |
eng-rus |
俚语 |
limey |
английский солдат (США; cf. lime juicer) |
MichaelBurov |
568 |
0:27:06 |
eng-rus |
俚语 |
limey |
английский моряк (США; cf. lime juicer) |
MichaelBurov |
569 |
0:26:33 |
eng-rus |
俚语 |
limey |
британский корабль (США; cf. lime juicer) |
MichaelBurov |
570 |
0:26:17 |
eng-rus |
俚语 |
limey |
английский корабль (США; cf. lime juicer) |
MichaelBurov |
571 |
0:24:02 |
eng-rus |
俚语 |
lime juicer |
английский корабль (США; cf. limey; limy) |
MichaelBurov |
572 |
0:23:47 |
eng-rus |
俚语 |
lime juicer |
британский корабль (США; cf. limey; limy) |
MichaelBurov |
573 |
0:22:47 |
eng-rus |
一般 |
distracted |
смятенный |
Abysslooker |
574 |
0:19:56 |
eng-rus |
军队 |
limber up |
подтянуться |
MichaelBurov |
575 |
0:18:58 |
eng-rus |
军队 |
lightning bug |
самолёт-осветитель |
MichaelBurov |
576 |
0:17:15 |
eng-rus |
军事术语 |
lighthouse |
солонка (шутл.) |
MichaelBurov |
577 |
0:17:01 |
eng-rus |
军事术语 |
lighthouse |
перечница (шутл.) |
MichaelBurov |
578 |
0:15:24 |
eng-rus |
军事术语 |
Light Coastal Farces |
лёгкие силы береговой охраны (cf. Farces и Forces) |
MichaelBurov |
579 |
0:13:52 |
eng-rus |
军队 |
Light Coastal Forces |
лёгкие силы береговой охраны |
MichaelBurov |
580 |
0:08:19 |
eng-rus |
俚语 |
lifer |
осуждённый на пожизненное (заключение
) |
MichaelBurov |
581 |
0:07:33 |
eng-rus |
军事术语 |
lifer |
начальство |
MichaelBurov |
582 |
0:07:16 |
eng-rus |
军事术语 |
lifer |
начальник |
MichaelBurov |
583 |
0:07:06 |
eng-rus |
军事术语 |
lifer |
кадровый командир |
MichaelBurov |
584 |
0:06:40 |
eng-rus |
军事术语 |
lifer |
офицер кадровой службы |
MichaelBurov |
585 |
0:06:23 |
eng-rus |
军事术语 |
lifer |
сержант кадровой службы |
MichaelBurov |
586 |
0:04:42 |
rus-lav |
一般 |
широкий ассортимент |
plašs klāsts |
dkuzmin |
587 |
0:02:24 |
eng-rus |
军事术语 |
lifer |
служащий в армии без срока |
MichaelBurov |
588 |
0:00:50 |
eng-rus |
军事术语 |
lid |
радист |
MichaelBurov |
589 |
0:00:40 |
eng-rus |
军事术语 |
lid |
неопытный радист |
MichaelBurov |
590 |
0:00:24 |
eng-rus |
军事术语 |
lid |
каска |
MichaelBurov |
591 |
0:00:13 |
eng-rus |
军事术语 |
lid |
шлем |
MichaelBurov |