1 |
23:58:52 |
eng-rus |
临床试验 |
RP2D |
РДФ2 |
Andy |
2 |
23:56:45 |
eng-rus |
执法 |
intelligence activity |
информационно-аналитическая поддержка оперативно-служебной деятельности |
4uzhoj |
3 |
23:55:28 |
eng-rus |
医疗的 |
Fingertip unit |
единица кончика пальца (количество мази или крема, покрывающее концевую фалангу указательного пальца, FTU) |
la_tramontana |
4 |
23:54:33 |
eng-rus |
航空 |
window shade |
шторка иллюминатора |
Anastasia_Avdeeva |
5 |
23:23:44 |
eng-rus |
医疗的 |
uncertain significance |
неясная/неопределённая значимость ((Среди данных вариантов три были ранее классифицированы как миссенс и как синонимичные варианты неясной клинической значимости.)) |
Etoia |
6 |
23:16:15 |
eng-rus |
执法 |
intelligence division |
департамент информационно-аналитического обеспечения (полиции или органа госбезопасности; подразделение, занимающееся сбором и анализом intelligence – "оперативно-значимой информации") |
4uzhoj |
7 |
23:14:22 |
eng-rus |
一般 |
three-dimensional computer graphics |
трёхмерная графика |
Dollie |
8 |
23:14:14 |
eng-rus |
非正式的 |
sync up |
сверить часы |
Arky |
9 |
23:07:53 |
ger-ukr |
一般 |
WC |
туалет |
Brücke |
10 |
23:07:28 |
ger-ukr |
奥地利语 |
Häusl |
туалет |
Brücke |
11 |
23:05:27 |
ger-ukr |
一般 |
Nachhall |
відгомін |
Brücke |
12 |
23:04:03 |
ger-ukr |
一般 |
Städter |
містянин |
Brücke |
13 |
22:52:59 |
ger-ukr |
语境意义 |
mit heruntergefallener Kinnlade dastehen |
роззявити рота |
Brücke |
14 |
22:52:25 |
eng-rus |
医疗的 |
suture-mediated closure device |
шовные материалы для закрытия |
Olga47 |
15 |
22:49:48 |
eng-rus |
一般 |
development of relationships |
налаживание отношений |
4uzhoj |
16 |
22:47:10 |
eng-rus |
语境意义 |
disclose |
открыто заявить |
4uzhoj |
17 |
22:45:15 |
ger-ukr |
一般 |
erklingen |
залунати |
Brücke |
18 |
22:43:39 |
ger-ukr |
非正式的 |
ganz doll |
міцно-міцно |
Brücke |
19 |
22:43:27 |
ger-ukr |
非正式的 |
allerallerbeste |
най-найкращий |
Brücke |
20 |
22:43:09 |
rus-ita |
一般 |
назойливый |
ossessivo |
lascar |
21 |
22:38:21 |
rus-dut |
|
кроссовки |
gympies |
taty43 |
22 |
22:37:41 |
ger-ukr |
非正式的 |
allerbeste |
най-найкращий |
Brücke |
23 |
22:35:50 |
ger-ukr |
一般 |
im Volksmund |
у народі |
Brücke |
24 |
22:31:56 |
rus-spa |
诗意的 |
трапезничать |
yantar (достаточно устаревший в испанском языке синоним слов "кушать", "есть", чаще всего применяемый в литературном языке.: Los viajeros buscaban una posada donde yantar.) |
Dimitriy_R |
25 |
22:31:22 |
ger-ukr |
一般 |
Echo |
відгомін |
Brücke |
26 |
22:29:25 |
rus-ukr |
一般 |
предавать что-л. огласке |
надавати чомусь розголосу (управление: винительный падеж в русском, дательный в украинском: Справі про напад на цей ромський табір намагались не надавати розголосу. У чоловіка згорів паспорт, деякі речі. • Володимир Омельченко припускає, що Мінпаливенерго оприлюднює інформацію про часткові гарантії російської сторони для того, щоб не надавати розголосу іншій справі – зобов’язанням НАК «Нафтогаз України» повернути швейцарському газотрейдеру «РосУкрЕнерго» понад 12 мільярдів кубометрів газу. radiosvoboda.org, radiosvoboda.org) |
4uzhoj |
27 |
22:29:13 |
rus-ger |
一般 |
превзойти |
emporragen (über Akkusativ – кого-либо, что-либо) |
Лорина |
28 |
22:28:07 |
ger-ukr |
一般 |
sich wiegen |
похитуватися |
Brücke |
29 |
22:27:57 |
ger-ukr |
一般 |
sich wiegen |
коливатися |
Brücke |
30 |
22:27:07 |
ger-ukr |
一般 |
zum Schlag ausholen |
замахнутися |
Brücke |
31 |
22:23:52 |
eng-rus |
一般 |
cost a fortune |
стоить бешеных денег |
MichaelBurov |
32 |
22:22:28 |
eng-rus |
惯用语 |
cost a fortune |
стоить безумных денег |
MichaelBurov |
33 |
22:21:45 |
eng-rus |
语境意义 |
internally |
без огласки |
4uzhoj |
34 |
22:20:38 |
ger-ukr |
矮小的 |
Häuschen |
хатинка |
Brücke |
35 |
22:20:32 |
ger-ukr |
矮小的 |
Häuschen |
хатка |
Brücke |
36 |
22:16:31 |
eng-rus |
一般 |
one only needs to ask |
стоит только спросить |
MichaelBurov |
37 |
22:15:41 |
ger-ukr |
浮夸 |
Contenance |
стриманість |
Brücke |
38 |
22:15:30 |
ger-ukr |
一般 |
Zurückhaltung |
стриманість |
Brücke |
39 |
22:14:38 |
ger-ukr |
一般 |
sich besorgt zeigen |
проявляти стурбованість |
Brücke |
40 |
22:11:06 |
ger-ukr |
一般 |
sich kräuseln |
брижитися (Wasseroberfläche) |
Brücke |
41 |
22:10:45 |
ger-ukr |
非正式的 |
Moneten |
грошва |
Brücke |
42 |
22:07:35 |
eng-rus |
商务风格 |
remain outstanding |
оставаться незакрытым |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:03:31 |
eng-rus |
美国人 |
International Brotherhood of Stevedores |
Международное братство портовых грузчиков (в сериале "Прослушка" (The Wire, 2003), сокр. IBS; для ср. тж. см. действ. ассоц. multitran.com) |
Taras |
44 |
22:01:47 |
eng-rus |
语境意义 |
sentiment |
симпатии (The findings of the survey are in tune with strong pro-Russian sentiment that has traditionally existed in Armenia.) |
4uzhoj |
45 |
22:00:06 |
ger-ukr |
一般 |
Nachbar- |
сусідній |
Brücke |
46 |
21:59:30 |
ger-ukr |
非正式的 贬 |
Furie |
мегера |
Brücke |
47 |
21:58:48 |
eng |
缩写 美国人 |
IBS |
International Brotherhood of Stevedores |
Taras |
48 |
21:56:12 |
ger-ukr |
非正式的 |
durchziehen |
провернути (dúrchziehen) |
Brücke |
49 |
21:54:12 |
eng-rus |
一般 |
idiosyncratic |
вызывающий идиосинкразию (в том числе в переносном смысле: typeface used is very idiosyncratic) |
blackstar3103 |
50 |
21:53:57 |
eng-rus |
一般 |
third-party response company |
частная охранная фирма (По данным американской страховой компании Castle Rock Global Insurance, почти 80% похищений в мире не регистрируется. Родственники предпочитают обращаться в частные охранные фирмы или разрешать ситуацию своими силами. – ...are likely to handle thiese incidents with assistance from third-party incident response companies.) |
4uzhoj |
51 |
21:51:39 |
ger-ukr |
一般 |
Totalschaden |
розбита вщент машина |
Brücke |
52 |
21:50:09 |
ger-ukr |
一般 |
sich erbarmen |
змилосердитися |
Brücke |
53 |
21:50:06 |
eng-rus |
语境意义 |
response company |
охранная фирма |
4uzhoj |
54 |
21:46:42 |
eng-rus |
修辞格 |
dinosaur-era |
допотопный |
blackstar3103 |
55 |
21:44:32 |
ger-ukr |
一般 |
zerbeult |
зі вм'ятинами |
Brücke |
56 |
21:43:19 |
ger-ukr |
非正式的 |
Geldsack |
багатій |
Brücke |
57 |
21:43:12 |
ger-ukr |
一般 |
Reicher |
багатій |
Brücke |
58 |
21:41:50 |
ger-ukr |
奥地利语 |
zerdepscht |
побитий |
Brücke |
59 |
21:39:16 |
ger-ukr |
植物学 |
Trieb |
пагін |
Brücke |
60 |
21:35:08 |
ger-ukr |
一般 |
Delle |
вм'ятина |
Brücke |
61 |
21:34:55 |
ger-ukr |
非正式的 |
eingedetscht |
зі вм'ятиною |
Brücke |
62 |
21:34:21 |
rus-epo |
一般 |
игнорировать |
preteratenti |
Alex_Odeychuk |
63 |
21:33:45 |
eng-rus |
一般 |
the particular |
частное (в отличие от общего) |
В.И.Макаров |
64 |
21:33:21 |
ger-ukr |
一般 |
sich zusammentun |
гуртуватися |
Brücke |
65 |
21:32:45 |
ger-ukr |
一般 |
Großhändler |
гуртівня |
Brücke |
66 |
21:31:27 |
ger-ukr |
一般 |
zusammen |
спільними зусиллями |
Brücke |
67 |
21:29:51 |
eng-rus |
语境意义 |
third-party |
частный (в знач. "альтернативный государственному": If your notification list includes the municipal police services or third party response companies, any costs that may be levied by these parties as a result of a notification shall, in all cases, be your responsibility. – ...или частные охранные фирмы) |
4uzhoj |
68 |
21:29:41 |
ger-ukr |
一般 |
zusammen |
гуртом |
Brücke |
69 |
21:28:36 |
ger-ukr |
一般 |
zusammen |
разом |
Brücke |
70 |
21:28:22 |
ger-ukr |
一般 |
gemeinsam |
разом |
Brücke |
71 |
21:27:58 |
ger-ukr |
音乐 |
komponieren |
писати музику |
Brücke |
72 |
21:23:40 |
eng-rus |
航空 |
departing flight |
отбывающий рейс |
sankozh |
73 |
21:17:30 |
ger-ukr |
奥地利语 |
Gatsch |
багно |
Brücke |
74 |
21:17:09 |
ger-ukr |
一般 |
Matsch |
багно |
Brücke |
75 |
21:15:39 |
ger-ukr |
一般 |
reicher Mann |
багатій |
Brücke |
76 |
21:13:13 |
ger-ukr |
一般 |
niesen |
пчихати |
Brücke |
77 |
21:12:22 |
ger-ukr |
一般 |
pünktlich |
пунктуально |
Brücke |
78 |
21:11:53 |
ger-ukr |
非正式的 |
genau |
акурат |
Brücke |
79 |
21:06:42 |
rus-gre |
一般 |
алло |
εμπρός (телефонное) |
dbashin |
80 |
21:03:55 |
ger-ukr |
一般 |
sich künstlerisch betätigen |
займатися творчістю |
Brücke |
81 |
21:03:25 |
ger-ukr |
一般 |
verstopfte Nase |
закладений ніс |
Brücke |
82 |
20:58:22 |
ger-ukr |
一般 |
Vogelhaus |
шпаківня |
Brücke |
83 |
20:54:21 |
eng-rus |
一般 |
old windbag |
старая болтушка (о женщине) |
Taras |
84 |
20:49:47 |
ger-ukr |
一般 |
feiern |
веселитися |
Brücke |
85 |
20:46:07 |
rus-ita |
技术 |
отжимное устройство |
spremitore |
Yasmina7 |
86 |
20:45:12 |
ger-ukr |
一般 |
Publikation |
видання |
Brücke |
87 |
20:44:25 |
ger-ukr |
一般 |
beschützen |
захищати |
Brücke |
88 |
20:43:31 |
ger-ukr |
一般 |
Wähler |
виборець |
Brücke |
89 |
20:42:51 |
ger-ukr |
一般 |
unschuldig |
невинний |
Brücke |
90 |
20:40:56 |
ger-ukr |
非正式的 |
Psychologie studieren |
вчитися на психолога |
Brücke |
91 |
20:40:37 |
ger-ukr |
非正式的 |
Medizin studieren |
вчитися на лікаря |
Brücke |
92 |
20:39:43 |
ger-ukr |
非正式的 |
einen Screenshot machen |
заскрінити |
Brücke |
93 |
20:38:56 |
ger-ukr |
非正式的 |
ausspannen |
відбивати (den Partner) |
Brücke |
94 |
20:38:25 |
ger-ukr |
一般 |
ausreißen |
тікати з дому |
Brücke |
95 |
20:36:51 |
rus-ger |
名字和姓氏 |
Хайке |
Heike |
igisheva |
96 |
20:30:56 |
eng-rus |
一般 |
on retainer |
на оплате |
Taras |
97 |
20:29:32 |
rus-ger |
道路工程 |
балласт пути |
Schotteroberbau |
marinik |
98 |
20:29:15 |
rus-ger |
道路工程 |
балластный слой железнодорожного пути |
Schotteroberbau (балластный слой пути) |
marinik |
99 |
20:28:48 |
rus-tgk |
一般 |
инфраструктура здравоохранения |
инфрасохтори тандурустӣ |
В. Бузаков |
100 |
20:28:20 |
rus-tgk |
一般 |
учебная инфраструктура |
инфрасохтори таълимӣ |
В. Бузаков |
101 |
20:27:53 |
rus-tgk |
一般 |
жилая инфраструктура |
инфрасохтори истиқоматӣ |
В. Бузаков |
102 |
20:21:09 |
rus-tgk |
一般 |
бытовая инфраструктура |
инфрасохтори маишӣ |
В. Бузаков |
103 |
20:18:04 |
rus-tgk |
一般 |
инжиниринговый |
инжинирингӣ |
В. Бузаков |
104 |
20:17:20 |
rus-tgk |
一般 |
инжиниринговая деятельность |
фаъолияти инжинирингӣ |
В. Бузаков |
105 |
20:16:57 |
rus-ita |
技术 |
шкив |
carrucola |
Yasmina7 |
106 |
20:16:37 |
eng-rus |
商业活动 |
joint-stock company |
хозяйственное общество с разделённым на доли участия капиталом |
4uzhoj |
107 |
20:15:10 |
eng-rus |
商业活动 美国 |
joint-stock company |
хозяйственное общество с разделённым на доли участия капиталом и неограниченной ответственностью участников (т. е. коммерческая организация, основанная на складочном капитале, в которой участники отвечают по её обязательствам всем своим имуществом) |
4uzhoj |
108 |
20:14:55 |
rus-tgk |
一般 |
единая система |
системаи ягона |
В. Бузаков |
109 |
20:14:12 |
rus-tgk |
一般 |
автоматизированный |
автоматонидашуда |
В. Бузаков |
110 |
20:13:22 |
rus-tgk |
一般 |
автоматизированная информационная система |
системаи иттилоотии автоматонидашуда |
В. Бузаков |
111 |
20:12:12 |
rus-tgk |
教育 |
детская музыкальная школа |
Мактаби мусиқии бачагона |
В. Бузаков |
112 |
20:10:01 |
rus-tgk |
旅行 |
региональный маршрут |
хатсайри минтақавӣ |
В. Бузаков |
113 |
20:08:38 |
rus-tgk |
一般 |
компьютерная атака |
ҳамлаи компютерӣ |
В. Бузаков |
114 |
20:07:00 |
rus-tgk |
一般 |
полноправный член |
узви комилҳуқуқ |
В. Бузаков |
115 |
20:06:29 |
ger-ukr |
一般 |
ein Praktikum machen |
стажуватися |
Brücke |
116 |
20:06:12 |
rus-tgk |
海关 |
таможенные правила |
қоидаҳои гумрукӣ |
В. Бузаков |
117 |
20:04:38 |
rus-tgk |
一般 |
азиатская страна |
кишвари осиёӣ |
В. Бузаков |
118 |
20:03:40 |
rus-tgk |
一般 |
почётный гость |
меҳмони фахрӣ |
В. Бузаков |
119 |
20:02:40 |
rus-tgk |
一般 |
дружба |
дӯстӣ |
В. Бузаков |
120 |
19:55:08 |
ger-ukr |
一般 |
Kater |
бодун |
Brücke |
121 |
19:53:38 |
ger-ukr |
一般 |
abtreiben |
робити аборт |
Brücke |
122 |
19:52:43 |
eng-rus |
商业活动 大不列颠 |
joint-stock company |
хозяйственное общество с разделённым на доли участия капиталом и ограниченной ответственностью участников (т.е. коммерческая организация с разделённым на доли учредителей (участников) капиталом, участники которого несут риск убытков, связанных с его деятельностью, в пределах стоимости принадлежащих им долей участия) |
4uzhoj |
123 |
19:51:02 |
ger-ukr |
非正式的 |
wurscht |
байдуже |
Brücke |
124 |
19:50:38 |
rus-ger |
农业 |
сегетальное растение |
Segetalpflanze |
marinik |
125 |
19:49:59 |
ger-ukr |
一般 |
egal |
все одно |
Brücke |
126 |
19:49:41 |
rus-ger |
农业 |
сегетальная растительность |
Segetalvegetation |
marinik |
127 |
19:48:22 |
rus-ger |
一般 |
миллионы лет |
Millionen von Jahren |
Лорина |
128 |
19:43:08 |
ger-ukr |
一般 |
behaglich |
затишний |
Brücke |
129 |
19:35:59 |
rus-ger |
农业 |
сидеральное растение |
Gründüngungspflanze (сидерат) |
marinik |
130 |
19:31:37 |
rus-ger |
农业 |
плодородность почвы |
Bodenfruchtbarkeit |
marinik |
131 |
19:29:39 |
eng-rus |
一般 |
massive change |
массовое изменение |
MichaelBurov |
132 |
19:21:12 |
eng-rus |
一般 |
get the word out |
оповещать |
Taras |
133 |
19:17:42 |
eng-rus |
一般 |
get the word out |
бросить клич |
Taras |
134 |
19:05:30 |
eng-rus |
一般 |
unused |
нерастраченный |
Taras |
135 |
19:04:32 |
eng-rus |
一般 |
unused love |
нерастраченная любовь |
Taras |
136 |
18:59:51 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
comply with warning signs |
соблюдать предписания предупреждающих знаков |
translator911 |
137 |
18:53:42 |
rus-ger |
一般 |
всё чаще |
immer häufiger |
Лорина |
138 |
18:38:20 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
additional risk |
повышенный риск |
translator911 |
139 |
18:26:39 |
eng-rus |
航海 |
cam valve gear |
парораспределительное устройство с кулачковым приводом |
вк |
140 |
18:25:31 |
eng-rus |
哲学 |
polymathy |
многознание (Much learning ["polymathy"] does not teach insight. Heraclitus manchester.edu) |
blackstar3103 |
141 |
18:23:28 |
eng-rus |
航海 |
automatic cutoff valve gear |
парораспределительное устройство с автоматически изменяемой отсечкой пара |
вк |
142 |
18:23:11 |
eng-rus |
航海 |
automatic cutoff gear |
парораспределительное устройство с автоматически изменяемой отсечкой пара |
вк |
143 |
18:22:16 |
eng-rus |
航海 |
articulated gear |
двухступенчатый редуктор цепного типа |
вк |
144 |
18:18:42 |
eng-rus |
航海 |
gbanke |
гбанке (западноафриканская рыбацкая лодка) |
вк |
145 |
18:17:10 |
eng-rus |
航海 |
gay-ro |
гэй-ро (рыболовная лодка) |
вк |
146 |
18:16:43 |
eng-rus |
航海 |
gay-diang |
гэй-дьянг (транспортно-рыболовное судно) |
вк |
147 |
18:15:59 |
eng-rus |
航海 |
gay-bao |
гэй-бао (парусное судно) |
вк |
148 |
18:13:57 |
eng-rus |
惯用语 |
be dead in the water |
быть неработоспособным |
Taras |
149 |
18:13:06 |
eng-rus |
航海 |
tide gauge |
рейка для измерения высоты приливов |
вк |
150 |
18:12:47 |
eng-rus |
语法 |
as well as |
равно как и |
Alex_Odeychuk |
151 |
18:10:58 |
eng-rus |
航海 |
sounding gauge |
измеритель уровня |
вк |
152 |
18:09:24 |
eng-rus |
航海 |
holding-back gear |
привод для приёмки кабеля (на кабелепрокладочном судне) |
вк |
153 |
18:07:45 |
eng-rus |
|
make the most out |
взять от чего-либо всё, что только можно |
sankozh |
154 |
18:07:01 |
eng-rus |
航海 |
heavy-cargo handling gear |
грузовые механизмы для тяжеловесов |
вк |
155 |
18:06:17 |
eng-rus |
航海 |
heaving-off gear |
такелажные средства для снятия судна с мели (тросы, якоря и т.п.
) |
вк |
156 |
18:05:07 |
eng-rus |
航海 |
hatch cover lifting and locking gear |
устройство для открывания и закрывания люкового закрытия |
вк |
157 |
18:03:28 |
eng-rus |
航海 |
grabbing gear |
ковшовые и грейферные грузовые устройства |
вк |
158 |
18:02:53 |
eng-rus |
药理 |
signals detected through the continuous monitoring |
сигналы, выявленные при проведении постоянного мониторинга |
SEtrans |
159 |
18:02:33 |
eng-rus |
航海 |
fueling gear |
устройство для подачи топлива |
вк |
160 |
18:00:52 |
eng-rus |
航海 |
fixed cutoff gear |
парораспределительное устройство с неизменяемой отсечкой пара |
вк |
161 |
18:00:09 |
eng-rus |
航海 |
fixed cutoff valve gear |
парораспределительное устройство с неизменяемой отсечкой пара |
вк |
162 |
17:59:11 |
eng-rus |
航海 |
fire-smothering gear |
устройство для тушения пожара объёмным способом (паром или газом) |
вк |
163 |
17:56:59 |
eng-rus |
航海 |
epicycle reduction gear |
планетарный редуктор |
вк |
164 |
17:56:02 |
ger-ukr |
一般 |
milde |
помірний |
Anuvadak |
165 |
17:54:56 |
eng |
法律 缩写 |
GAR |
Global Arbitration Review (журнал) |
Leonid Dzhepko |
166 |
17:54:47 |
ger-ukr |
一般 |
auf ähnliche Weise |
подібним чином |
Anuvadak |
167 |
17:53:49 |
ger-ukr |
一般 |
Gemeinsamkeit |
спільність |
Anuvadak |
168 |
17:51:42 |
ger-ukr |
一般 |
harmlos |
нешкідливий |
Anuvadak |
169 |
17:50:33 |
ger-ukr |
一般 |
sterben |
помирати |
Anuvadak |
170 |
17:49:52 |
ger-ukr |
一般 |
im Volksmund |
у просторіччі |
Anuvadak |
171 |
17:45:48 |
ger-ukr |
一般 |
Stimmberechtigter |
виборець |
Anuvadak |
172 |
17:45:23 |
eng-rus |
航海 |
double-opposed ram steering gear |
четырёхплунжерная рулевая машина с соосным расположением цилиндров (каждой пары) |
вк |
173 |
17:44:24 |
eng-rus |
航海 |
door operating gear |
привод водонепроницаемой двери |
вк |
174 |
17:43:46 |
ger-ukr |
一般 |
Rangliste |
рейтинг |
Anuvadak |
175 |
17:43:34 |
eng-rus |
航海 |
dock gear |
портовые грузовые механизмы |
вк |
176 |
17:42:26 |
eng-rus |
航海 |
divided-train gear |
редуктор с раздвоением мощности |
вк |
177 |
17:42:14 |
ger-ukr |
音乐 |
Komponist |
композитор |
Anuvadak |
178 |
17:41:37 |
ger-ukr |
一般 |
unter dem Titel |
під назвою |
Anuvadak |
179 |
17:41:27 |
eng-rus |
航海 |
directional control gear |
указатель направления |
вк |
180 |
17:41:03 |
eng-rus |
科学的 |
based on the following criteria |
на основе следующих критериев (Purdue University, 2021) |
Alex_Odeychuk |
181 |
17:36:50 |
ger-ukr |
一般 |
vor kurzem |
недавно |
Anuvadak |
182 |
17:36:34 |
eng |
缩写 医疗的 |
EBTA |
European Brief Therapy Association |
Natalya Rovina |
183 |
17:36:26 |
eng-rus |
社交媒体 |
for you page |
для вас |
Shabe |
184 |
17:36:04 |
eng |
缩写 社交媒体 |
FYP |
for you page |
Shabe |
185 |
17:35:49 |
eng |
缩写 医疗的 |
EBTA |
European Bobath Tutors Association |
Natalya Rovina |
186 |
17:35:33 |
ger-ukr |
一般 |
inoffiziell |
неофіційний |
Anuvadak |
187 |
17:34:48 |
ger-ukr |
一般 |
verteidigen |
обороняти |
Anuvadak |
188 |
17:34:28 |
eng-rus |
非正式的 |
this you? |
эт ты? ("My fyp (for you page) is getting a little too specific!" – "Same, it really said, "This you?"") |
Shabe |
189 |
17:34:06 |
ger-ukr |
一般 |
an der Spitze |
на чолі |
Anuvadak |
190 |
17:32:22 |
ger-ukr |
一般 |
Ausgabe |
видання |
Anuvadak |
191 |
17:31:41 |
rus-ita |
一般 |
индивидуальный пошив |
su misura |
МаринаО |
192 |
17:31:19 |
ger-ukr |
政治 |
Amtseinführung |
інавгурація |
Anuvadak |
193 |
17:30:17 |
ger-ukr |
一般 |
aller Zeiten |
усіх часів |
Anuvadak |
194 |
17:29:03 |
ger-ukr |
一般 |
Magazin |
журнал |
Anuvadak |
195 |
17:26:19 |
ger-ukr |
一般 |
eine Rede halten |
виступати з промовою |
Anuvadak |
196 |
17:25:20 |
ger-ukr |
一般 |
eindeutig |
однозначно |
Anuvadak |
197 |
17:24:02 |
ger-ukr |
一般 |
Gesetz |
закон |
Anuvadak |
198 |
17:22:33 |
ger-ukr |
一般 |
Schwangerschaft |
вагітність |
Anuvadak |
199 |
17:16:34 |
eng-rus |
劳动法 |
job-portability |
сохранение льгот при смене работы |
Beforeyouaccuseme |
200 |
17:05:58 |
eng-ukr |
信息技术 |
ticket |
заявка |
Anuvadak |
201 |
17:04:32 |
eng-ukr |
一般 |
donut chart |
кільцева діаграма |
Anuvadak |
202 |
17:01:37 |
eng-ukr |
一般 |
dashboard |
інформаційна панель |
Anuvadak |
203 |
17:00:07 |
eng-ukr |
一般 |
quest |
квест |
Anuvadak |
204 |
16:59:02 |
eng-rus |
法律 |
incident commander |
руководитель работ по ликвидации последствий чрезвычайной ситуации |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:58:24 |
eng-ukr |
一般 |
badge |
значок |
Anuvadak |
206 |
16:55:05 |
eng-rus |
地质学 |
two-feldspar |
двуполевошпатовый |
twinkie |
207 |
16:50:39 |
rus-ger |
法律 |
состоять на регистрационном учёте |
angemeldet sein |
Лорина |
208 |
16:45:43 |
eng-rus |
精神病学 |
MSP |
степень магистра социальной психиатрии (Master in Social Psychiatry) |
Dragon_Way |
209 |
16:44:49 |
eng-rus |
商务风格 |
no-obligation consultation |
ни к чему не обязывающая консультация |
Alex_Odeychuk |
210 |
16:44:25 |
eng-rus |
一般 |
a free consultation |
бесплатная консультация |
Alex_Odeychuk |
211 |
16:38:10 |
eng-rus |
赌博 |
prize in kind |
вещевой приз (Prize in kind means property or a service that is given as a prize or winnings in a game of chance) |
aldrignedigen |
212 |
16:37:18 |
rus-heb |
汽车 |
периодическое техобслуживание |
טיפול |
Баян |
213 |
16:34:21 |
eng-rus |
一般 |
downplay |
занижать (An "incident" is any unexpected event that does not result in serious losses or injury; an "accident" is an unexpected event that causes damage, injury, or harm. Therefore, while a mistake that causes property damage–for instance, maybe a machine ends up broken–might be accidental, HR wouldn't refer to it as an "accident" in an official report. Because workplaces are judged on how safe they are, most companies are eager to downplay how serious these unexpected events are. The official terminology can get a little confusing, but it is important to use the right language in your claim. You do not want to undersell the severity of your damages by using the word "incident" instead of "accident." karnskerrisonlaw.com) |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:33:34 |
eng-rus |
一般 |
undersell |
принижать (An "incident" is any unexpected event that does not result in serious losses or injury; an "accident" is an unexpected event that causes damage, injury, or harm. Therefore, while a mistake that causes property damage–for instance, maybe a machine ends up broken–might be accidental, HR wouldn't refer to it as an "accident" in an official report. Because workplaces are judged on how safe they are, most companies are eager to downplay how serious these unexpected events are.
The official terminology can get a little confusing, but it is important to use the right language in your claim. You do not want to undersell the severity of your damages by using the word "incident" instead of "accident.") |
Alex_Odeychuk |
215 |
16:31:42 |
eng-rus |
劳动法 |
workplace mishap |
несчастный случай на производстве |
Alex_Odeychuk |
216 |
16:31:14 |
rus-heb |
医疗的 |
терапия |
טיפול (в знач. лечение) |
Баян |
217 |
16:29:48 |
eng-rus |
一般 |
till after midnight |
раньше полуночи (Supposing I don't arrive till after midnight, will the guest-house still be open?) |
Alex_Odeychuk |
218 |
16:27:26 |
eng-rus |
一般 |
it will take days |
на это уйдет несколько дней |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:26:46 |
eng-rus |
教育 |
fail the exam |
не сдать экзамен |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:25:41 |
rus-spa |
拉丁美洲俚语 |
член |
poronga |
dabaska |
221 |
16:25:33 |
eng-rus |
经济 |
a senior citizen's reduction |
скидка для пенсионеров |
Alex_Odeychuk |
222 |
16:25:21 |
eng-rus |
经济 |
get a senior citizen's reduction |
получить скидку для пенсионеров |
Alex_Odeychuk |
223 |
16:24:18 |
eng-rus |
惯用语 |
life-hack |
хозяйке на заметку |
Kassandra |
224 |
16:23:43 |
eng-rus |
语法 |
the two words are close to being synonyms |
оба слова являются почти полными синонимами |
Alex_Odeychuk |
225 |
16:18:19 |
eng-rus |
一般 |
make a mess |
устроить беспорядок |
Alex_Odeychuk |
226 |
16:18:09 |
eng-rus |
非正式的 |
make a mess |
устраивать бардак (устроить беспорядок) |
Alex_Odeychuk |
227 |
16:17:08 |
eng-rus |
一般 |
on condition that |
при условии, что |
Alex_Odeychuk |
228 |
16:16:24 |
eng-rus |
一般 |
in these cases |
в этих случаях |
Alex_Odeychuk |
229 |
16:16:01 |
eng-rus |
一般 |
set limits |
очертить рамки (set limits on a situation – очертить рамки ситуации) |
Alex_Odeychuk |
230 |
16:15:31 |
eng-rus |
语法 |
set limits on a situation |
очертить рамки ситуации |
Alex_Odeychuk |
231 |
16:14:37 |
eng-rus |
商务风格 |
impose specific conditions |
оговорить особые условия |
Alex_Odeychuk |
232 |
16:13:39 |
eng-rus |
政治 |
give up the fight |
отказаться от борьбы (Were we to give up the fight now, it would mean the end of democracy in this country.) |
Alex_Odeychuk |
233 |
16:12:59 |
eng-rus |
一般 |
somehow disagree |
в основном не согласен (в опросах) |
Ася Кудрявцева |
234 |
16:12:57 |
eng-rus |
语法 |
were we to |
если бы мы (Were we to give up the fight now, it would mean the end of democracy in this country.) |
Alex_Odeychuk |
235 |
16:12:06 |
eng-rus |
一般 |
somehow agree |
в основном согласен (в опросах) |
Ася Кудрявцева |
236 |
16:10:24 |
eng-rus |
语法 |
in formal situations |
в официальной обстановке |
Alex_Odeychuk |
237 |
16:08:59 |
eng-rus |
语法 |
impossible condition |
нереальное условие |
Alex_Odeychuk |
238 |
16:05:55 |
eng-rus |
语法 |
about things that |
о том, что (when we talk about things that might happen) |
Alex_Odeychuk |
239 |
16:05:34 |
eng-rus |
语法 |
when we talk about |
когда речь идёт о (when we talk about things that might happen) |
Alex_Odeychuk |
240 |
16:05:08 |
eng-rus |
语法 |
when we talk about things that |
когда речь идёт о том, что (when we talk about things that might happen) |
Alex_Odeychuk |
241 |
16:04:34 |
eng-rus |
语法 |
when we talk about things that might happen |
когда речь идёт о том, что может произойти |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:03:57 |
eng-rus |
外交 |
Couchsurfing |
каучсёрфинг (слово является простой транскрипцией названия американского туристического клуба, работающего в интернет пространстве, изначально волонтёрского, а теперь платного. Вводить это название как новое слово в русский язык – ошибка. В своё время так были введены названия фирмы "Ксерокс" (вместо копировальный аппарат) и модели "Джип" (вместо внедорожник).) |
Kassandra |
243 |
16:02:56 |
eng-rus |
一般 |
if I had known |
если бы я знал, что (If I had known you were waiting outside, I would have invited you to come in.) |
Alex_Odeychuk |
244 |
16:01:49 |
eng-rus |
正式的 |
had I known |
если бы я знал, что (Had I known you were waiting outside, I would have invited you to come in.) |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:00:53 |
eng-rus |
正式的 |
should you wish to |
если хотите (+ inf.) |
Alex_Odeychuk |
246 |
15:48:18 |
eng-rus |
医疗的 |
emergency room |
пункт неотложной медицинской помощи |
amatsyuk |
247 |
15:44:27 |
eng-rus |
国际贸易 风险管理 |
sanctions list screening |
скрининг по санкционным спискам |
'More |
248 |
15:36:53 |
ger-ukr |
一般 |
schwülstig |
пафосний |
Brücke |
249 |
15:27:44 |
ger-ukr |
一般 |
in die Irre führen |
вводити в оману |
Brücke |
250 |
15:26:40 |
ger-ukr |
一般 |
betrügen |
ошукати |
Brücke |
251 |
15:24:19 |
eng-rus |
正式的 |
timeliness of notification |
срок уведомления (Timeliness of notification determined by designated official – immediate or as time permits) |
Alex_Odeychuk |
252 |
15:23:23 |
eng-rus |
正式的 |
as time permits |
как только позволит время (Timeliness of notification determined by designated official – immediate or as time permits) |
Alex_Odeychuk |
253 |
15:21:39 |
ger-ukr |
一般 |
nötigen |
викручувати руки (комусь = jemanden) |
Brücke |
254 |
15:14:14 |
eng-rus |
财政 |
trading in securities |
сделки с ценными бумагами (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
255 |
15:13:04 |
ger-ukr |
一般 |
Waschstraße |
автомийка |
Brücke |
256 |
15:09:51 |
ger-ukr |
法律 |
gesetzwidrig |
незаконний |
Brücke |
257 |
15:08:42 |
ger-ukr |
一般 |
Nutzen ziehen |
отримувати користь |
Brücke |
258 |
14:58:19 |
eng-rus |
医疗的 |
hypoglycemia unawareness |
незамеченная гипогликемия |
amatsyuk |
259 |
14:50:26 |
eng-rus |
一般 |
excellent opportunity |
отличная возможность |
dimock |
260 |
14:49:38 |
rus-tur |
一般 |
резкий |
ani |
Natalya Rovina |
261 |
14:49:01 |
rus-spa |
一般 |
лифт |
ascensor |
m1911 |
262 |
14:44:43 |
rus-tur |
一般 |
кошмар |
kabus |
Natalya Rovina |
263 |
14:39:46 |
rus-tur |
心理学 |
зависимость |
bağımlılık |
Natalya Rovina |
264 |
14:38:20 |
rus-tur |
心理学 |
паническое расстройство |
panik atak |
Natalya Rovina |
265 |
14:37:20 |
rus-tur |
心理学 |
паническая атака |
panik atak (эпизодическая пароксизмальная тревожность) |
Natalya Rovina |
266 |
14:35:52 |
rus-tur |
心理学 |
социофобия |
sosyal fobi |
Natalya Rovina |
267 |
14:35:35 |
ger-ukr |
一般 |
hart verdientes Geld |
кревні гроші |
Brücke |
268 |
14:35:00 |
eng-rus |
地质学 |
sandstone with siliceous cement filling the space between grains |
сливной песчаник (неустоявшийся и не официальный термин, перевод только описательный) |
twinkie |
269 |
14:34:03 |
rus-spa |
一般 |
засыпать |
adormecerse |
Baykus |
270 |
14:33:27 |
ger-ukr |
一般 |
Schlupfloch |
пролаз |
Brücke |
271 |
14:32:25 |
ger-ukr |
一般 |
die Hand heben |
піднімати руку |
Brücke |
272 |
14:28:22 |
ger-ukr |
语境意义 |
gaffen |
роззявити рота |
Brücke |
273 |
14:26:55 |
rus-tur |
心理学 |
причинение физического вреда себе |
kendine zarar verme |
Natalya Rovina |
274 |
14:25:49 |
ger-ukr |
一般 |
gerissen |
хитрий |
Brücke |
275 |
14:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
extensive |
немереный |
Gruzovik |
276 |
14:25:16 |
ger-ukr |
非正式的 |
aalglatter Typ |
в'юн |
Brücke |
277 |
14:21:12 |
rus-fre |
非正式的 |
ну ладно, до встречи |
allez, au revoir |
sophistt |
278 |
14:18:13 |
eng-rus |
|
frump |
дурнушка |
Taras |
279 |
14:15:51 |
ger-ukr |
|
sich herauswinden |
викручуватися |
Brücke |
280 |
14:15:49 |
tur |
缩写 非政府组织 |
TÜZDER |
Tüm Üstün Zekalılar Derneği |
Natalya Rovina |
281 |
14:14:43 |
ger-ukr |
|
ausweichend antworten |
викручуватися |
Brücke |
282 |
14:12:11 |
ger-ukr |
|
einen großen Bogen um etwas machen |
обминати десятою дорогою |
Brücke |
283 |
14:11:35 |
ger-ukr |
|
einen großen Bogen um etwas machen |
обходити десятою дорогою |
Brücke |
284 |
14:11:06 |
ger-ukr |
|
umgehen |
обходитися (úmgehen) |
Brücke |
285 |
14:10:47 |
eng-rus |
|
access volume |
пространство для доступа |
YGA |
286 |
14:05:39 |
eng-rus |
航海 |
shore loading gear |
береговое грузовое оборудование |
вк |
287 |
14:04:57 |
eng-rus |
航海 |
ship-stabilizing gear |
стабилизатор судна |
вк |
288 |
14:04:19 |
eng-rus |
航海 |
shipgear |
судовые приборы и устройства |
вк |
289 |
14:02:29 |
rus-spa |
非正式的 |
остроумно |
ocurrente |
bania83 |
290 |
14:02:12 |
eng-rus |
航海 |
rotary vane-type steering gear |
рулевой привод лопастного типа |
вк |
291 |
13:59:56 |
eng-rus |
航海 |
roller reefing gear |
устройство для уменьшения площади уборки или площади паруса закатыванием рея |
вк |
292 |
13:59:11 |
eng-rus |
航海 |
roller gear |
устройство для уменьшения площади уборки или площади паруса закатыванием рея |
вк |
293 |
13:50:57 |
rus-fre |
政治 |
основные моменты |
points saillants (нпр. доклада) |
sophistt |
294 |
13:50:37 |
ger-ukr |
|
zusätzlich |
додатково |
Brücke |
295 |
13:49:17 |
ger-ukr |
|
in sich hineinhorchen |
прислухатися до себе |
Brücke |
296 |
13:48:24 |
ger-ukr |
|
Ohrfeige |
помордас |
Brücke |
297 |
13:48:07 |
ger-ukr |
|
Ohrfeige |
мордас |
Brücke |
298 |
13:47:38 |
ger-ukr |
|
Ohrfeige |
поличник |
Brücke |
299 |
13:46:14 |
ger-ukr |
|
Ohrfeige |
ляпас |
Brücke |
300 |
13:46:02 |
eng-rus |
|
plain Jane |
простушка |
Taras |
301 |
13:45:53 |
ger-ukr |
|
Ohrfeige |
лящ |
Brücke |
302 |
13:44:42 |
ger-ukr |
奥地利语 教育 |
aufzeigen |
піднімати руку |
Brücke |
303 |
13:44:00 |
ger-ukr |
|
handgreiflich werden |
піднімати руку |
Brücke |
304 |
13:43:52 |
eng-rus |
具象的 |
drab sparrow |
серый обыватель |
Taras |
305 |
13:42:41 |
ger-ukr |
|
etwas Besonderes |
неабищо |
Brücke |
306 |
13:40:09 |
eng-rus |
非正式的 |
come to think of it |
сам подумай |
Abysslooker |
307 |
13:37:38 |
eng-rus |
非正式的 |
abso-fucking-lutely |
ясен хрен |
Technical |
308 |
13:36:11 |
ger-ukr |
语境意义 |
Geräuschkulisse |
гомін |
Brücke |
309 |
13:35:01 |
eng-rus |
非正式的 |
get your facts straight |
вот только не надо передёргивать |
Abysslooker |
310 |
13:31:22 |
eng-rus |
医疗的 |
prescription label |
этикетка с инструкцией по применению |
amatsyuk |
311 |
13:30:40 |
ger-ukr |
|
durchsetzen |
пронизувати (durchsétzen) |
Brücke |
312 |
13:29:20 |
ger-ukr |
|
glupschäugig |
пулькатий |
Brücke |
313 |
13:27:06 |
eng-rus |
|
supply chain logistics |
снабжение (как сфера деятельности) |
4uzhoj |
314 |
13:26:43 |
ger-ukr |
|
Brunnen |
колодязь |
Brücke |
315 |
13:26:21 |
ger-ukr |
|
Lumpen |
дрантя |
Brücke |
316 |
13:24:16 |
ger-ukr |
贬 |
Schlampe |
шльондра |
Brücke |
317 |
13:23:53 |
ger-ukr |
贬 |
Schlampe |
шмара |
Brücke |
318 |
13:20:15 |
eng-rus |
汽车 |
high-temperature performance |
стойкость к высоким температурам (аккумулятора) |
translator911 |
319 |
13:19:06 |
rus-ger |
|
прислушиваться |
anhören |
massana |
320 |
13:18:24 |
eng-rus |
汽车 |
power-to-weight ratio |
удельная энергоёмкость (аккумулятора) |
translator911 |
321 |
13:16:26 |
eng-rus |
心理学 |
provide a focus |
сосредоточить внимание (to ... – на ...) |
Alex_Odeychuk |
322 |
13:15:21 |
eng-rus |
心理学 |
allow a focus |
предоставить возможность сосредоточить внимание |
Alex_Odeychuk |
323 |
13:15:06 |
eng-rus |
|
unreasonably |
в отсутствие веских на то оснований (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
324 |
13:15:00 |
eng-rus |
航海 |
reverse-reduction gear |
реверсивно-редукторная передача |
вк |
325 |
13:14:45 |
eng-rus |
心理学 |
enable a focus |
предоставить возможность сосредоточить внимание |
Alex_Odeychuk |
326 |
13:13:51 |
eng-rus |
航海 |
replenishing-at-sea gear |
устройство для передачи грузов в море на ходу |
вк |
327 |
13:13:41 |
eng-rus |
心理学 |
give a concentration |
сосредоточиться |
Alex_Odeychuk |
328 |
13:12:42 |
eng-rus |
航海 |
reducing gear |
редукторная передача |
вк |
329 |
13:11:31 |
eng-rus |
航海 |
rack-and-pinion steering gear |
рулевой привод с зубчатым погоном |
вк |
330 |
13:11:18 |
eng-rus |
黑客攻击 |
intrusion vector |
вектор проникновения (Уязвимости публичных приложений входят в состав фреймворка MITRE ATT&CK (ID T1190), а также перечислены в топ-10 уязвимостей OWASP и являются наиболее популярными векторами проникновения в Linux-системы.) |
4uzhoj |
331 |
13:08:27 |
eng-rus |
航海 |
personal gear |
личное обмундирование и снаряжение |
вк |
332 |
13:07:51 |
eng-rus |
|
shut down one's operations |
прекратить деятельность (о предприятии, программе и т. п.) |
4uzhoj |
333 |
13:07:43 |
eng-rus |
航海 |
parallel-ram steering gear |
гидравлическая рулевая машина с параллельным расположением цилиндров |
вк |
334 |
13:07:24 |
eng-rus |
航海 |
parallel-ram type steering gear |
гидравлическая рулевая машина с параллельным расположением цилиндров |
вк |
335 |
13:07:21 |
rus-fre |
|
быстро ехать |
aller comme le vent ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust)) |
z484z |
336 |
13:06:53 |
eng-rus |
|
devil in disguise |
волк в овечьей шкуре |
Taras |
337 |
13:06:26 |
eng-rus |
航海 |
opposed-ram type steering gear |
гидравлическая рулевая машина с противоположным расположением цилиндров |
вк |
338 |
13:05:23 |
eng-rus |
黑客攻击 |
data leak site |
сайт для публикации похищенных данных |
4uzhoj |
339 |
13:05:17 |
rus-ger |
书本/文学 |
не решаться |
Bedenken tragen |
massana |
340 |
13:05:13 |
eng-rus |
航海 |
opposed-ram steering gear |
гидравлическая рулевая машина с противоположным расположением цилиндров |
вк |
341 |
13:03:05 |
eng-rus |
航海 |
marine cargo handling gear |
судовое грузовое устройство |
вк |
342 |
13:02:21 |
eng-rus |
航海 |
main gear |
главное ведомое зубчатое колесо редуктора |
вк |
343 |
13:02:06 |
eng-rus |
航海 |
main gear |
главное зубчатое колесо редуктора |
вк |
344 |
13:01:52 |
eng-rus |
劳动法 |
unwelcome conduct |
нежелательное поведение (в контексте harassment) |
Anuvadak |
345 |
13:01:22 |
eng-rus |
航海 |
locked-train gear |
двухступенчатый редуктор с раздвоением мощности |
вк |
346 |
13:01:16 |
eng-rus |
航海 |
locked-train gear |
двухступенчатый редуктор цепного типа с раздвоением мощности |
вк |
347 |
13:00:53 |
eng-rus |
心理学 |
give a focus to |
сосредоточить внимание на |
Alex_Odeychuk |
348 |
13:00:20 |
eng-rus |
航海 |
loading gear |
грузовые механизмы |
вк |
349 |
13:00:16 |
eng-rus |
互联网 |
find on the website |
найти на сайте |
MichaelBurov |
350 |
12:59:28 |
rus-ita |
|
коротать время |
ammazzare il tempo |
Olya34 |
351 |
12:59:18 |
eng-rus |
航海 |
lifting gear |
тали |
вк |
352 |
12:59:12 |
rus-ger |
|
кровопролитель |
Blutvergießer |
massana |
353 |
12:59:05 |
rus-ita |
|
еда |
cibaria |
Olya34 |
354 |
12:57:51 |
eng-rus |
航海 |
leading-in gear |
устройство для ввода судов в док |
вк |
355 |
12:55:14 |
eng-rus |
计算机安全 |
weakly secured |
слабозащищённый (These ransomware are known to use open or weakly secured RDP ports as intrusion vectors.) |
4uzhoj |
356 |
12:52:50 |
eng-rus |
法律 |
individual person – entrepreneur |
физическое лицо – предприниматель (укр.) фізична особа – підприємець gov.ua) |
bojana |
357 |
12:49:59 |
rus-fre |
|
пусть |
quand même ("Et puis quoi ? ajouta-t-elle (en croyant devoir accompagner d’un clignement d’yeux malicieux et tendre ces mots qu’elle récita par bonté, comme un texte qu’elle savait être agréable à Mlle Vinteuil, d’un ton qu’elle s’efforçait de rendre cynique), quand même on nous verrait, ce n’en est que meilleur." (Proust)) |
z484z |
358 |
12:47:12 |
rus-fre |
|
подмигивание |
clignement d'yeux |
z484z |
359 |
12:44:50 |
rus-spa |
|
зарезать |
asesinar a puñaladas (о способе убийства) |
votono |
360 |
12:44:18 |
rus-fre |
|
способности |
dispositions ("...elle aurait eu des dispositions extraordinaires pour la musique si elle les avait cultivées." (Proust)) |
z484z |
361 |
12:41:55 |
eng-rus |
油和气 |
operating case |
рабочий режим |
maystay |
362 |
12:41:18 |
rus-spa |
|
электрическая компания |
eléctrica (поставщик электроэнергии) |
votono |
363 |
12:37:30 |
eng-rus |
油和气 |
design case |
расчётный режим |
maystay |
364 |
12:35:17 |
rus-spa |
老兵专用医药 |
усыплять |
sacrificar (животное) |
dbashin |
365 |
12:30:39 |
fre |
过时/过时 |
grand'mère |
см. grand-mère |
z484z |
366 |
12:29:34 |
rus-ita |
|
гвалт |
putiferio |
Olya34 |
367 |
12:25:45 |
eng-rus |
|
tainted love |
порочная любовь |
Taras |
368 |
12:22:00 |
rus-fre |
|
с лучшей стороны |
par le bon côté ("...en lui présentant toujours tout par le bon côté." (Proust)) |
z484z |
369 |
12:21:13 |
rus-ger |
教育 |
основная образовательная программа |
grundlegendes Berufsbildungsprogramm |
dolmetscherr |
370 |
12:21:07 |
eng-rus |
|
suspected |
вероятный |
Post Scriptum |
371 |
12:17:34 |
eng-rus |
|
it is intuitive |
интуитивно понятно ... (It is intuitive to see why more and more companies...) |
MichaelBurov |
372 |
12:16:00 |
eng-rus |
|
pointlessly |
бессмысленно |
Abysslooker |
373 |
12:14:42 |
eng-rus |
|
it is intuitive |
интуитивно понятно, что необходимо ... (it is intuitive to use expert workers...) |
MichaelBurov |
374 |
12:10:57 |
ger-ukr |
|
Aussteiger |
відступник |
Anuvadak |
375 |
12:10:26 |
eng-rus |
|
it is intuitive |
интуитивно понятно для ... (It is intuitive for every driver that...;) |
MichaelBurov |
376 |
12:09:19 |
eng-rus |
语法 |
would that be |
было бы (говоря о мобильном телефоне: how much cooler would that be if it could fold in half – насколько круче бы было, если бы он мог складываться пополам) |
Alex_Odeychuk |
377 |
12:07:33 |
eng-rus |
|
fold in half |
складываться пополам (например, о телефоне: The Flip 4 feels just a little more like a regular, very nice flagship phone that happens to fold in half — not something that made a lot of concessions for its ability to fold. • It feels greedy asking for more from the Flip 4. It folds in half. theverge.com, theverge.com) |
Alex_Odeychuk |
378 |
12:04:24 |
eng-rus |
修辞 |
how much cooler would that be if it could |
насколько круче бы было, если бы он мог (+ inf.) |
Alex_Odeychuk |
379 |
12:01:01 |
eng-rus |
出版 |
Digital Accessible Information System |
дейзи (DAISY – формат для записи цифровых "говорящих" книг lviv.ua) |
bojana |
380 |
11:59:47 |
eng-rus |
修辞 |
that's not possible |
этого не может быть |
Alex_Odeychuk |
381 |
11:59:18 |
eng-rus |
|
that's not possible |
это не возможно |
Alex_Odeychuk |
382 |
11:58:05 |
rus-ita |
|
база данных |
banca di dati |
zhvir |
383 |
11:58:01 |
eng |
缩写 出版 |
DAISY |
Digital Accessible Information System (формат для записи цифровых "говорящих" книг lviv.ua) |
bojana |
384 |
11:57:11 |
rus-est |
|
S-белок спайк |
ogavalk |
dara1 |
385 |
11:56:33 |
eng-rus |
航海 |
launching gear |
устройство для спуска шлюпок |
вк |
386 |
11:56:06 |
eng-rus |
航海 |
jury steering gear |
аварийный рулевой привод |
вк |
387 |
11:55:33 |
rus-heb |
建筑结构 |
армокаркас |
כלוב זיון |
Баян |
388 |
11:55:32 |
eng-rus |
|
toilet cistern |
сливной бачок |
Taras |
389 |
11:55:18 |
eng-rus |
航海 |
interposing gear |
промежуточная шестерня |
вк |
390 |
11:45:59 |
eng-rus |
药店 |
second person |
Второе уполномоченное лицо |
Wolfskin14 |
391 |
11:28:16 |
eng-rus |
技术 |
draft |
приведение поезда в движение тягой (draft (stretched) condition) |
tat-konovalova |
392 |
11:27:15 |
eng-rus |
技术 |
buff |
приведение поезда в движение толканием (buff condition (compression)) |
tat-konovalova |
393 |
11:24:22 |
eng-rus |
技术 |
at 120 Hz |
с частотой 120 Гц |
Alex_Odeychuk |
394 |
11:24:10 |
eng-rus |
北约 |
Briefback |
План-схема выполнения боевой задачи или проведения операции (обсуждается и отрабатывается перед началом операции для того, чтобы все её участники знали и понимали свои задачи и действия) |
bravo055 |
395 |
11:22:16 |
eng-rus |
医疗的 |
hydrocortisone phonophoresis |
фонофорез с гидрокортизоном |
Anuvadak |
396 |
11:17:39 |
rus-ita |
|
устанавливаться |
instaurarsi (nella stanza s'instaura un silenzio opprimente) |
Olya34 |
397 |
11:16:32 |
eng-rus |
医疗的 |
fitness for work assessment |
оценка трудоспособности |
Anuvadak |
398 |
11:15:16 |
rus-ita |
|
расшалившийся |
scatenato |
Olya34 |
399 |
11:13:56 |
rus-ita |
|
отбивать |
portare via (девушку: sta cercando di portarmi via la fidanzata) |
Olya34 |
400 |
11:12:50 |
eng-rus |
医疗的 |
patellar tendinitis |
тендинит собственной связки надколенника |
Anuvadak |
401 |
11:10:41 |
rus-ita |
|
приворотное зелье |
filtro d'amore |
Olya34 |
402 |
11:10:30 |
eng-rus |
医疗的 |
knee osteoarthritis |
гонартроз |
Anuvadak |
403 |
11:04:58 |
eng-rus |
生产 |
parts production |
изготовление деталей (organizing parts production) |
MichaelBurov |
404 |
11:04:27 |
eng-rus |
信息技术 |
assisted reality |
сопровождаемая реальность (Assisted reality refers to projecting additional information into a user's field of vision, importantly hands-free. It differs from augmented reality in that it doesn't change what the user is seeing, only adds an extra layer of information into their peripheral vision. information-age.com) |
MED |
405 |
11:02:39 |
eng-rus |
医疗的 |
non-dilated |
нерасширенный (non-dilated cardiomyopathy oup.com) |
milsimeonova |
406 |
11:01:57 |
eng-rus |
生产 |
parts production |
производство деталей (development of parts production) |
MichaelBurov |
407 |
10:43:05 |
rus-heb |
建造 |
разуклонка |
יצירת שיפועים |
Баян |
408 |
10:30:04 |
eng-rus |
哲学 |
continuum |
поле |
blackstar3103 |
409 |
10:25:51 |
eng-rus |
|
the less |
тем менее |
blackstar3103 |
410 |
10:24:49 |
eng |
缩写 质量控制和标准 |
SNQM |
Supply Network Quality Management |
ННатальЯ |
411 |
10:24:01 |
rus-heb |
建造 |
леса |
פיגומים (строительные) |
Баян |
412 |
10:23:19 |
rus-heb |
接线 |
монтажные подмости |
פיגום |
Баян |
413 |
10:21:55 |
rus-ger |
|
применяться |
Anwendung haben |
massana |
414 |
10:21:22 |
eng-rus |
|
for a while now |
уже какое-то время |
Alex_Odeychuk |
415 |
10:14:03 |
rus-ger |
|
самый неважный |
allerunwichtigste |
massana |
416 |
10:04:43 |
rus-heb |
|
шумоизоляция |
בידוד אקוסטי |
Баян |
417 |
10:02:01 |
eng-rus |
医疗的 |
renal dysfunction |
дисфункция почки |
Rada0414 |
418 |
10:00:55 |
eng-rus |
哲学 |
discourse |
смыслы (discourse – singular) |
blackstar3103 |
419 |
10:00:31 |
rus-heb |
建筑结构 |
бетонная плита |
פלטת בטון |
Баян |
420 |
10:00:02 |
heb |
建筑结构 |
לוח"ד |
см.⇒ לוח חלול דרוך |
Баян |
421 |
9:59:39 |
eng-rus |
哲学 |
account |
смысл (The word logos means, among
other things, "account," or "thing said," or even "word." As with the English
word "account," to give a logos is to say something, but also to give an
explanation. manchester.edu) |
blackstar3103 |
422 |
9:59:27 |
rus-heb |
建筑结构 |
плита преднапряжённая пустотная |
ספנקריט |
Баян |
423 |
9:57:08 |
rus-heb |
|
плита |
כיריים (газовая) |
Баян |
424 |
9:54:59 |
rus-heb |
|
плита |
לוח ר' לוחות |
Баян |
425 |
9:50:59 |
eng-rus |
数学 |
hailstone number |
число-градина (так называются числа, которые получаются в результате преобразования 3n+1 в гипотезе Коллатца
youtube.com) |
dimock |
426 |
9:45:28 |
rus-ger |
|
самый широчайший |
allerweiteste |
massana |
427 |
9:45:16 |
rus-heb |
钢筋混凝土 |
закладная деталь |
אינסרט |
Баян |
428 |
9:34:14 |
eng-rus |
研究与开发 |
the most common is |
чаще всего ... (начало фразы) |
MichaelBurov |
429 |
9:25:20 |
eng-rus |
非正式的 |
warmist |
потепленец |
blackstar3103 |
430 |
9:22:41 |
eng-rus |
非正式的 |
climate changery |
потепленчество (in use 2021) |
blackstar3103 |
431 |
9:18:12 |
eng-rus |
|
filling spout |
загрузочный рукав |
VictorMashkovtsev |
432 |
9:17:58 |
eng-rus |
|
discharge spout |
разгрузочный рукав |
VictorMashkovtsev |
433 |
8:42:38 |
eng-rus |
消防和火控系统 |
MVW spray nozzle |
форсунка со средней скоростью распыла воды |
YGA |
434 |
8:42:13 |
eng-rus |
消防和火控系统 |
HVW spray nozzle |
форсунка с высокой скоростью распыла воды |
YGA |
435 |
8:40:59 |
eng |
缩写 消防和火控系统 |
HVW |
high velocity water (HVW spray nozzle) |
YGA |
436 |
8:37:27 |
rus-spa |
历史的 |
средневековье |
medioevo |
Noia |
437 |
8:10:27 |
eng-rus |
|
little white lies |
маленькая ложь |
Taras |
438 |
8:10:04 |
eng-rus |
管理 |
continuous single-piece flow |
непрерывный единичный поток (поток изделий в производстве) |
MichaelBurov |
439 |
8:09:51 |
eng-rus |
|
little white lies |
ложь во спасение |
Taras |
440 |
8:04:01 |
eng-rus |
|
indiscretions |
адюльтер |
Taras |
441 |
8:02:06 |
eng-rus |
|
indiscretions |
измена (супружеская; эвфемизм: The Princess of Wales, who normally overlooked her husband's indiscretions...) |
Taras |
442 |
7:59:14 |
rus-spa |
|
отрывная наклейка |
pegatina desprendible |
spanishru |
443 |
7:39:50 |
eng-rus |
塑料 |
syntactic foam |
сферопластик (wikipedia.org) |
masizonenko |
444 |
7:26:16 |
eng-ukr |
犬种 |
designer dog |
дизайнерський собака (гібрид після схрещування двох сталих порід; приклад: кокапу (кокер-спанієль + пудель)) |
Yuriy Sokha |
445 |
7:04:30 |
eng-ukr |
技术 |
body camera |
бодікамера |
Yuriy Sokha |
446 |
7:02:05 |
eng-ukr |
汽车 |
auto detailing |
автодетейлінг |
Yuriy Sokha |
447 |
6:50:58 |
eng-rus |
黄金开采 |
Temporary Management Law |
Закон о временном управлении |
Ruhal |
448 |
6:46:50 |
rus-ger |
农业 |
органическая продукция |
Lebensmittel aus biologischer Erzeugung |
marinik |
449 |
6:46:27 |
rus-ger |
农业 |
органическая продукция |
Lebensmittel aus biologischem Anbau |
marinik |
450 |
6:46:04 |
rus-ger |
农业 |
продукция органического производства |
Lebensmittel aus biologischem Anbau |
marinik |
451 |
6:45:21 |
rus-ger |
农业 |
продукция органического производства |
Bio-Lebensmittel |
marinik |
452 |
6:43:01 |
rus-ger |
媒体 |
органикпродукты |
Bio-Lebensmittel |
marinik |
453 |
6:27:26 |
eng-rus |
黄金开采 |
cutback shell |
контур рабочей зоны (mining; pit shell design: the design should provide updated pit and cutback shells) |
Ruhal |
454 |
6:00:05 |
eng-rus |
|
newlywed couple |
молодожены |
Vicomte |
455 |
5:50:54 |
eng-rus |
地面部队 |
Doggles |
тактические очки для служебных собак (Входят в обязательную экипировку служебной собаки.: A U.S. Army Belgian Malinois wearing Doggles to protect his eyes from dust and debris in Afganistan. militarymortgagecenter.com) |
Oleksandr Spirin |
456 |
5:09:17 |
rus-ger |
法律 |
первый допрос |
erste Vernehmung |
Лорина |
457 |
3:59:23 |
ger-ukr |
|
genügend |
достатньо |
Brücke |
458 |
3:57:41 |
ger-ukr |
|
Rüge |
догана |
Brücke |
459 |
3:44:54 |
ger-ukr |
|
Schärfe |
гострота |
Brücke |
460 |
3:41:04 |
ger-ukr |
|
Fingerabdrücke |
відбитки пальців |
Brücke |
461 |
3:39:33 |
rus-ger |
照片 |
фотопродукция |
Fotoproduktion |
Лорина |
462 |
3:38:47 |
ger-ukr |
浮夸 |
intervenieren |
втручатися |
Brücke |
463 |
3:37:05 |
ger-ukr |
|
Bienenstock |
вулик |
Brücke |
464 |
3:35:31 |
ger-ukr |
|
weglaufen |
втекти |
Brücke |
465 |
3:34:41 |
ger-ukr |
|
stillen |
втамувати |
Brücke |
466 |
3:32:23 |
ger-ukr |
|
gutaussehend |
симпатичний |
Brücke |
467 |
3:31:33 |
ger-ukr |
|
trotzdem |
все одно |
Brücke |
468 |
3:29:47 |
ger-ukr |
|
sich rühren |
ворушитися |
Brücke |
469 |
3:29:05 |
ger-ukr |
|
wahrsagen |
ворожити |
Brücke |
470 |
3:28:25 |
ger-ukr |
|
zum ersten Mal |
вперше |
Brücke |
471 |
3:27:01 |
ger-ukr |
|
Feuerlöscher |
вогнегасник |
Brücke |
472 |
3:24:55 |
ger-ukr |
|
Übeltäter |
винуватець |
Brücke |
473 |
3:23:20 |
ger-ukr |
|
Vater |
тато |
Brücke |
474 |
3:22:23 |
ger-ukr |
|
Lichtschalter |
вимикач |
Brücke |
475 |
3:21:32 |
ger-ukr |
|
heilen |
вилікувати |
Brücke |
476 |
3:21:31 |
eng-rus |
|
rust-shut |
приржаветь (заржаветь в закрытом положении: Then the steel latch mechanisms inside the balls rust shut and you can't open them.) |
4uzhoj |
477 |
3:20:21 |
ger-ukr |
|
gesund werden |
вилікуватися |
Brücke |
478 |
3:19:57 |
ger-ukr |
|
genesen |
вилікуватися |
Brücke |
479 |
3:10:18 |
ger-ukr |
奥地利语 |
abendessen |
вечеряти |
Brücke |
480 |
3:09:06 |
ger-ukr |
|
Rudern |
веслування |
Brücke |
481 |
3:05:28 |
ger-ukr |
|
Lkw |
вантажівка |
Brücke |
482 |
3:01:08 |
ger-ukr |
|
Luftblase |
булька |
Brücke |
483 |
2:58:39 |
ger-ukr |
|
Wahnsinn |
божевілля |
Brücke |
484 |
2:57:16 |
ger-ukr |
|
Zwillinge |
близнята |
Brücke |
485 |
2:55:21 |
ger-ukr |
|
sorgenfrei |
безтурботний |
Brücke |
486 |
2:54:53 |
rus-ger |
法律 |
детская порнография |
Kinderpornographie |
Лорина |
487 |
2:54:20 |
ger-ukr |
|
grenzenlos |
безмежний |
Brücke |
488 |
2:52:20 |
ger-ukr |
|
sinnlos |
безглуздий |
Brücke |
489 |
2:51:10 |
ger-ukr |
|
Vater |
батько |
Brücke |
490 |
2:50:37 |
ger-ukr |
|
Eltern |
батьки |
Brücke |
491 |
2:49:46 |
ger-ukr |
|
bargeldlos |
безготівковий |
Brücke |
492 |
2:46:25 |
ger-ukr |
|
facettenreich |
багатогранний |
Brücke |
493 |
2:40:26 |
eng-rus |
食品工业 |
skin-off |
без кожи ("Pollock, Fillet, Skin-Off (Wild, Iceland/US). Wild-caught in the North Atlantic using gillnets, long lines, and otter trawls. Sold skin-off.") |
Ying |
494 |
2:34:17 |
eng-rus |
|
hugs and kisses |
чмаки-чмаки обнимаки |
Dollie |
495 |
2:13:05 |
rus-ita |
剧院 |
бурлеск |
burlesque |
Avenarius |
496 |
2:12:02 |
rus-ger |
法律 |
искусствоведческая экспертиза |
Kunstgutachten |
Лорина |
497 |
1:52:18 |
rus-ger |
互联网 |
под никнеймом |
unter dem Spitznamen |
Лорина |
498 |
1:37:07 |
rus-ita |
过时/过时 |
сочинять музыку |
musicare |
Avenarius |
499 |
1:31:43 |
rus-ger |
微软 |
создать файл |
eine Datei erstellen |
Лорина |
500 |
1:27:14 |
rus-ger |
互联网 |
облачная среда |
Cloud-Umgebung |
Лорина |
501 |
1:22:20 |
rus-ita |
|
доказывать свою невиновность |
scagionarsi |
Avenarius |
502 |
1:20:06 |
rus-ita |
|
оправдываться |
scagionarsi |
Avenarius |
503 |
0:57:22 |
rus-ger |
互联网 |
никнейм |
Spitzname |
Лорина |
504 |
0:57:08 |
rus-ger |
互联网 |
никнейм |
Nickname |
Лорина |
505 |
0:54:40 |
rus-ita |
|
ксенофилия |
esterofilia |
Avenarius |
506 |
0:53:53 |
eng-rus |
外交 |
cooperation among all three of our nations |
сотрудничество между всеми нашими тремя странами (CNN, 2021) |
Alex_Odeychuk |
507 |
0:50:01 |
rus-fre |
修辞 |
с самого начала |
depuis l'origine (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
508 |
0:45:50 |
rus-fre |
地理 |
в индо-тихоокеанском регионе |
dans l'espace indo-pacifique (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
509 |
0:42:37 |
rus-fre |
地理 |
индо-тихоокеанский |
indo-pacifique (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
510 |
0:42:05 |
rus-spa |
|
снисходительный |
indulgente (rae.es) |
aleche28 |
511 |
0:39:57 |
eng-rus |
历史的 |
military sector |
военный отдел (Abkhazia was reorganised into the Sukhum Military Sector (the Sukhum District from 1883) of the Russian Empire – by George Hewitt) |
Tamerlane |
512 |
0:39:06 |
rus-fre |
人工智能 |
технологии в области искусственного интеллекта |
technologies dans l'intelligence artificielle (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
513 |
0:33:41 |
rus-fre |
互联网 |
киберпространство |
le cyber (Les Echos, 2021) |
Alex_Odeychuk |
514 |
0:17:04 |
eng-rus |
美国 啤酒厂 |
near beer |
слабоалкогольное пиво (a malt beverage similar to beer but containing less than ½ percent alcohol.) |
'More |
515 |
0:14:21 |
eng-rus |
钻孔 |
drill string |
колонна бурильных труб |
В.И.Макаров |