1 |
23:56:42 |
eng-rus |
一般 |
straight out |
прямо |
Tanya Gesse |
2 |
23:38:53 |
eng-rus |
一般 |
with friends like that who needs enemies |
товарищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua) |
Tanya Gesse |
3 |
23:37:46 |
eng-rus |
一般 |
with friends like this/these you don't need/who needs enemies |
товарищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua) |
Tanya Gesse |
4 |
23:33:16 |
rus-ger |
经济 |
материал либо отходы, получаемые в результате производства |
Outputgut |
AnnaSobkovskaia |
5 |
23:31:46 |
rus-ger |
经济 |
материал, который будет использован в производстве |
Inputgut |
AnnaSobkovskaia |
6 |
23:30:33 |
eng-rus |
一般 |
times were tough |
трудное время |
Tanya Gesse |
7 |
23:27:05 |
eng-rus |
一般 |
get into a verbal fight |
поругаться |
Tanya Gesse |
8 |
23:26:31 |
eng-rus |
一般 |
have a fight |
поругаться (with - meaning a verbal fight) |
Tanya Gesse |
9 |
23:26:06 |
rus-ger |
法律 |
несколько лиц |
mehrere Personen |
Лорина |
10 |
23:25:50 |
eng-rus |
一般 |
have a falling out |
поругаться |
Tanya Gesse |
11 |
23:22:54 |
eng-rus |
一般 |
word is |
говорят, что |
Tanya Gesse |
12 |
23:22:47 |
eng-rus |
一般 |
rumor is |
говорят |
Tanya Gesse |
13 |
23:21:55 |
eng-rus |
临床试验 |
active treatment group |
группа лечения активным препаратом |
Andy |
14 |
23:16:40 |
eng-rus |
一般 |
settle beef |
тереть тёрку |
Tanya Gesse |
15 |
23:12:28 |
eng-rus |
一般 |
not daring to hope |
ни на что не надеясь |
SirReal |
16 |
22:23:01 |
rus-heb |
公证执业 |
удостоверительная надпись |
אישור |
Баян |
17 |
22:22:13 |
rus-heb |
一般 |
удостоверение |
אימות (в знач. действия) |
Баян |
18 |
22:21:37 |
rus-heb |
一般 |
индивидуальная |
אִישית |
Баян |
19 |
22:20:21 |
rus-heb |
一般 |
личная |
אִישית |
Баян |
20 |
22:18:59 |
rus-heb |
一般 |
подавать знак /знаки |
לאותת |
Баян |
21 |
22:18:13 |
rus-heb |
一般 |
исламизироваться |
לְהִתְאַסְלֵם |
Баян |
22 |
22:17:50 |
rus-heb |
一般 |
переходить в ислам |
לְהִתְאַסְלֵם |
Баян |
23 |
22:17:49 |
rus-heb |
一般 |
знамение |
אוֹת זכר, ר' אותות |
Баян |
24 |
22:17:48 |
rus-heb |
一般 |
потеря |
אֲבֵדָה |
Баян |
25 |
22:16:32 |
rus-ger |
法律 |
главный офис |
Hauptgeschäftsstelle |
Лорина |
26 |
22:14:40 |
rus-ger |
一般 |
автофургон |
Kleinlaster mit Aufbau |
ichplatzgleich |
27 |
22:13:32 |
rus-ger |
地名 |
Кальтенкирхен |
Kaltenkirchen (город в Германии) |
Лорина |
28 |
22:12:27 |
eng-rus |
互联网 |
crawling |
сканирование (напр., сканирование сайта роботами wikipedia.org) |
Ralana |
29 |
22:08:54 |
rus-heb |
俚语 |
клеиться к кому-л. |
להתחיל עם מישהו |
Баян |
30 |
22:07:06 |
rus-heb |
计算 |
перезагружать |
לאתחל |
Баян |
31 |
22:06:24 |
rus-heb |
历史的 |
Ассирия |
אָשׁוּר |
Баян |
32 |
22:06:03 |
rus-heb |
解剖学 |
яичко |
אֶשֶׁךְ ר' אֲשָכים; צורת נסמך ר' – אֶשכֵי |
Баян |
33 |
22:03:12 |
rus-heb |
占星术 |
знак Зодиака |
מזל ר' מזלות |
Баян |
34 |
22:03:00 |
rus-heb |
占星术 |
Зодиакальный круг |
גלגל המזלות |
Баян |
35 |
21:58:38 |
rus-heb |
动物学 |
рокселланов ринопитек |
קוף סְלוּד אַף |
Баян |
36 |
21:57:49 |
rus-heb |
解剖学 |
переносица |
גֶשֶר הָאַף |
Баян |
37 |
21:57:26 |
rus-heb |
计量学 |
калиброваться |
לְהִתְאַפֵּס |
Баян |
38 |
21:56:01 |
rus-heb |
武器和枪械制造 |
пристреливать |
לאפּס |
Баян |
39 |
21:55:42 |
rus-heb |
计量学 |
калибровать |
לאפּס |
Баян |
40 |
21:55:01 |
eng-rus |
一般 |
scram |
вали отсюда |
Tanya Gesse |
41 |
21:54:56 |
rus-heb |
电子产品 |
модулированный |
מאופנן |
Баян |
42 |
21:53:55 |
rus-heb |
电子产品 |
модуляция |
אִפנוּן |
Баян |
43 |
21:53:33 |
rus-heb |
电子产品 |
модулировать |
לאפנן |
Баян |
44 |
21:52:56 |
rus-heb |
媒体 |
редакционная статья |
מַאֲמַר מַעֲרֶכֶת |
Баян |
45 |
21:52:45 |
rus-heb |
媒体 |
передовица |
מַאֲמָר רָאשִי |
Баян |
46 |
21:52:24 |
rus-heb |
惯用语 |
как в песне поётся |
כְּמַאֲמַר הַשִיר |
Баян |
47 |
21:52:03 |
rus-heb |
惯用语 |
кстати говоря |
בְּמַאֲמָר מוּסגָר |
Баян |
48 |
21:51:30 |
rus-heb |
语法 |
вводное предложение |
מַאֲמָר מוּסגָר |
Баян |
49 |
21:50:39 |
rus-heb |
惯用语 |
составлять компанию кому-л. |
לְאָרֵחַ חֶברָה ל |
Баян |
50 |
21:50:25 |
rus-heb |
惯用语 |
заметим в скобках |
בְּמַאֲמָר מוּסגָר |
Баян |
51 |
21:50:18 |
rus-tgk |
植物学 |
пион |
гули ашрафӣ |
В. Бузаков |
52 |
21:49:59 |
rus-heb |
医疗的 |
ухогорлонос |
אַף-אוֹזֶן-גָרוֹן |
Баян |
53 |
21:49:50 |
rus-tgk |
植物学 |
астра |
гули мино |
В. Бузаков |
54 |
21:49:31 |
rus-tgk |
植物学 |
маргаритка |
гули марворид |
В. Бузаков |
55 |
21:49:13 |
rus-tgk |
植物学 |
гвоздика |
гули мехак |
В. Бузаков |
56 |
21:48:50 |
rus-tgk |
植物学 |
георгин |
гули кавкаб |
В. Бузаков |
57 |
21:48:27 |
rus-tgk |
植物学 |
хризантема |
гули довудӣ |
В. Бузаков |
58 |
21:47:48 |
rus-fre |
水利工程 |
судно на воздушной подушке |
aéroglisseur (https://fr.wikipedia.org/wiki/Aéroglisseur Naviplane - это название СВП определенной марки https://fr.wikipedia.org/wiki/Naviplane_N500) |
wisebe |
59 |
21:46:46 |
rus-heb |
俚语 |
брать на слабо |
לְאַתְגֵּר (сленг. является русский глагол) |
Баян |
60 |
21:46:45 |
rus-heb |
俚语 |
молодец |
אַלּוּף |
Баян |
61 |
21:45:15 |
rus-heb |
运动的 |
чемпион |
אַלּוּף |
Баян |
62 |
21:44:49 |
rus-heb |
非正式的 |
обезбаливать |
לְאַלְחֵשׁ (разг. является форма русск. глагола) |
Баян |
63 |
21:43:55 |
rus-heb |
罕见/稀有 |
бук |
אָשׁוּר |
Баян |
64 |
21:43:39 |
rus-heb |
罕见/稀有 |
объединять |
לאחות |
Баян |
65 |
21:42:55 |
rus-heb |
烹饪 |
тушить |
לְאַדּוֹת |
Баян |
66 |
21:42:35 |
rus-heb |
烹饪 |
варка на пару |
אידוי |
Баян |
67 |
21:41:59 |
rus-heb |
具象的 |
укрепиться |
להתאזר ב |
Баян |
68 |
21:41:00 |
rus-heb |
罕见/稀有 |
исчезать |
להתאדות |
Баян |
69 |
21:39:53 |
rus-heb |
古老 |
желать |
לְאַוּוֹת |
Баян |
70 |
21:29:11 |
eng-rus |
一般 |
indemnify against |
возмещать |
VictorMashkovtsev |
71 |
21:19:47 |
rus-heb |
过时/过时 |
словарь |
אֶגְרוֹן |
Баян |
72 |
21:19:16 |
rus-heb |
书本/文学 |
случаться |
לְאָרֵעַ בעיקר בלשון עבר |
Баян |
73 |
21:19:15 |
rus-heb |
书本/文学 |
связывать |
לֶאֱגוֹד |
Баян |
74 |
21:17:30 |
eng-rus |
地理 |
Tatra National Park |
Татранский национальный парк |
grafleonov |
75 |
21:17:08 |
eng-rus |
地理 |
Tatra National Park |
Татранский национальный заповедник |
grafleonov |
76 |
21:15:29 |
rus-heb |
法律 |
утраченная собственность |
אֲבֵדָה |
Баян |
77 |
21:14:30 |
rus-heb |
法律 |
удостоверять |
לְאַמֵּת |
Баян |
78 |
21:13:38 |
rus-heb |
圣经 |
уничтожить |
לְהַאֲבִיד |
Баян |
79 |
21:12:19 |
rus-heb |
植物学 |
опылённый |
מְאוּבָּק |
Баян |
80 |
21:11:02 |
eng-rus |
一般 |
counting in a quorum |
учёт при определении кворума |
VictorMashkovtsev |
81 |
20:39:40 |
eng-rus |
营销 |
variant group |
вариантная группа (испытуемых при тестировании) |
Ralana |
82 |
20:38:07 |
rus-heb |
一般 |
установление местонахождения |
איתור |
Баян |
83 |
20:28:28 |
rus-heb |
一般 |
подбадривать |
לאושש |
Баян |
84 |
20:27:26 |
rus-heb |
一般 |
придавать сил |
לאושש |
Баян |
85 |
20:27:18 |
rus-heb |
一般 |
поощрять |
לאושש |
Баян |
86 |
20:27:11 |
rus-heb |
一般 |
ободрять |
לאושש |
Баян |
87 |
20:24:44 |
rus-heb |
医疗的 |
госпитализация |
אִשפוז |
Баян |
88 |
20:21:59 |
rus-fre |
一般 |
контракт на разницу |
Contrat de différence |
ROGER YOUNG |
89 |
20:21:33 |
rus-fre |
一般 |
договор о закреплении цены |
Contrat de différence (
обычно, на момент заключения договора купли-продажи чего-л. (Если
к моменту исполнения договора купли-продажи рыночная цена меняется в ту
или иную сторону, покупатель или (в зависимости от случая) продавец
возмещает другой стороне разницу между рыночной ценой и ценой,
зафиксированной в договоре купли-продажи) |
ROGER YOUNG |
90 |
20:18:15 |
rus-fre |
一般 |
Вклад инвестиции |
contribution des investissements |
ROGER YOUNG |
91 |
20:16:42 |
rus-heb |
一般 |
земля |
אֶרֶץ ר' אֲרָצות; צורת נסמך ר' - אַרְצוֹת־ |
Баян |
92 |
20:10:11 |
eng-rus |
化学 |
silacyclobutane |
силациклобутан |
crimea |
93 |
20:01:54 |
eng-rus |
营销 |
irrelevant factor |
нерелевантный фактор (marketingway.ru, marketingway.ru) |
Ralana |
94 |
19:51:57 |
eng-rus |
药店 |
print primer |
грунтовка для печати (от proz.com, proz.com) |
Игорь_2006 |
95 |
19:38:22 |
rus-ita |
惯用语 |
безрезультатное занятие |
buco nell'acqua |
Незваный гость из будущего |
96 |
19:28:52 |
eng-rus |
一般 |
front office |
единая приёмная |
alaska1985 |
97 |
19:19:12 |
rus-fre |
一般 |
торговля нефтью |
commerce du pétrole |
ROGER YOUNG |
98 |
19:18:17 |
eng-rus |
互联网 |
site section |
раздел сайта (= раздел сайта website section) |
Ralana |
99 |
18:57:54 |
eng-rus |
俚语 |
devil's lettuce |
марихуана |
MarkV |
100 |
18:55:41 |
eng-rus |
物理 |
weak tangential discontinuity |
слабый тангенциальный разрыв |
ssn |
101 |
18:52:12 |
eng-bul |
后勤 |
integrated control and an oil station |
интегрирана контролна и омасляваща станция |
алешаBG |
102 |
18:51:28 |
eng-bul |
后勤 |
base devices for measuring or mounting details |
базиращи приспособления за измерване или монтаж на детайли |
алешаBG |
103 |
18:50:17 |
eng-bul |
后勤 |
like-minded member states |
единомислещи държави-членки |
алешаBG |
104 |
18:49:16 |
eng-bul |
后勤 |
countries from the like-minded group |
държави от групата на единомислещите |
алешаBG |
105 |
18:48:31 |
eng-bul |
后勤 |
medical equipment and devices |
медицинска техника и апаратура |
алешаBG |
106 |
18:47:44 |
eng-bul |
后勤 |
devices for aesthetic medicine |
уреди за естетична медицина |
алешаBG |
107 |
18:46:38 |
eng-bul |
后勤 |
devices for magnetic therapy |
уреди за магнитна терапия |
алешаBG |
108 |
18:45:58 |
eng-bul |
后勤 |
devices for physiotherapy |
уреди за физиотерапия |
алешаBG |
109 |
18:44:25 |
eng-rus |
教育 |
Extension Service Outdoor School |
школа-пансион |
Samura88 |
110 |
18:43:32 |
eng-bul |
后勤 |
devices for electrocardiogram ECG |
уреди за електрокардиограма ЕКГ |
алешаBG |
111 |
18:42:11 |
eng-rus |
生物技术 |
address-message concept |
концепция адресного сообщения |
lxu5 |
112 |
18:41:47 |
eng-rus |
生物技术 |
adaptive immunization |
адаптивная иммунизация |
lxu5 |
113 |
18:41:23 |
eng-bul |
后勤 |
ground parking |
надземен паркинг |
алешаBG |
114 |
18:40:32 |
eng-bul |
后勤 |
full logistics service |
пълно логистично обслужване |
алешаBG |
115 |
18:40:10 |
eng-rus |
生物技术 |
acyl carrier protein |
ацил белок-носитель |
lxu5 |
116 |
18:39:55 |
eng-rus |
物理 |
weak supersymmetry violation |
мягкое нарушение суперсимметрии |
ssn |
117 |
18:39:39 |
eng-rus |
生物技术 |
acycloguanosine |
ациклогуанозин, ацикловир |
lxu5 |
118 |
18:38:31 |
eng-rus |
物理 |
supersymmetry violation |
нарушение суперсимметрии |
ssn |
119 |
18:38:02 |
eng-rus |
生物技术 |
acurontm gene |
акурон ген |
lxu5 |
120 |
18:36:22 |
eng-rus |
物理 |
weak supersymmetry breakdown |
мягкое нарушение суперсимметрии |
ssn |
121 |
18:34:08 |
eng-rus |
物理 |
supersymmetry breakdown |
нарушение суперсимметрии |
ssn |
122 |
18:32:57 |
eng-rus |
生物技术 |
abortive transfection |
транзиентная трансфекция |
lxu5 |
123 |
18:32:43 |
eng-rus |
生物技术 |
abortive transfection |
абортивная трансфекция |
lxu5 |
124 |
18:32:05 |
eng-rus |
生物技术 |
abortive splicing |
абортивный сплайсинг |
lxu5 |
125 |
18:30:50 |
eng-rus |
生物技术 |
absorbing capacity of soil |
поглотительная способность почвы |
lxu5 |
126 |
18:30:42 |
rus-ger |
医疗的 |
гортаноглотка |
Hypopharynx |
jurist-vent |
127 |
18:30:00 |
eng-rus |
生物技术 |
ab initio structure prediction |
предсказание структуры ab initio |
lxu5 |
128 |
18:28:22 |
eng-rus |
生物技术 |
A-protein |
А-белок |
lxu5 |
129 |
18:28:19 |
rus-fre |
一般 |
искать золотую середину между |
rechercher d'un juste milieu entre |
ROGER YOUNG |
130 |
18:27:56 |
eng-rus |
生物技术 |
a-linolenic acid |
альфа-линоленовая кислота (полиненасыщенная жирная кислота) |
lxu5 |
131 |
18:27:39 |
eng-rus |
物理 |
weak super-symmetry breaking |
мягкое нарушение суперсимметрии |
ssn |
132 |
18:26:57 |
eng-rus |
生物技术 |
a-helix |
альфа-спираль |
lxu5 |
133 |
18:26:11 |
eng-rus |
物理 |
super-symmetry breaking |
нарушение суперсимметрии |
ssn |
134 |
18:18:31 |
rus-heb |
一般 |
балльная |
בת + שם מספר בנקבה + דרגות (о шкале, напр. סולם בן חמש דרגות - пятибальная шкала) |
Баян |
135 |
18:15:55 |
rus-heb |
一般 |
десятибалльный |
בן עשר דרגות |
Баян |
136 |
18:15:30 |
rus-heb |
一般 |
десятибалльная |
בת עשר דרגות |
Баян |
137 |
18:15:28 |
rus-fre |
一般 |
индексный фьючерс |
contrat à terme sur indices boursiers |
ROGER YOUNG |
138 |
18:14:40 |
rus-heb |
一般 |
пятибалльная |
בת חמש דרגות |
Баян |
139 |
18:14:18 |
rus-heb |
一般 |
пятибалльный |
בן חמש דרגות |
Баян |
140 |
18:05:47 |
eng-rus |
惯用语 |
head-in-the sand tactic |
тактика страуса (e.g. I don't think the head-in-the-sand tactic is the way to go. I think the key is the opposite of shutting out the world.) |
'More |
141 |
18:03:19 |
rus-fre |
一般 |
индексный фьючерс |
contrat à terme |
ROGER YOUNG |
142 |
17:59:08 |
eng-rus |
法律 |
change in the direct or indirect ownership |
изменение в составе прямых либо косвенных собственников (e.g. there is a major change in the direct or indirect
ownership of the Buyer or its parent company; dropdoc.ru) |
Elina Semykina |
143 |
17:57:27 |
rus-ger |
艺术 |
граттаж |
Grattage (Grattagetechnik) |
marinik |
144 |
17:56:18 |
rus-ger |
艺术 |
техника царапанья |
Kratztechnik |
marinik |
145 |
17:55:11 |
rus-fre |
一般 |
недооцененные акции |
actions sous-évaluées |
ROGER YOUNG |
146 |
17:55:00 |
eng-rus |
美国 |
World's Leading Convention City |
город съездов и конференций (Чикаго) |
lxu5 |
147 |
17:53:03 |
eng-rus |
美国 |
Witch City |
город ведьм (прозвище города Сеилем в штате Массачусетс) |
lxu5 |
148 |
17:52:36 |
eng-rus |
美国 |
Wisconsin |
на языке индейцев "слияние рек" |
lxu5 |
149 |
17:52:11 |
eng-rus |
美国 |
Whitney Museum of American Art |
Музей американского искусства Уитни (в Нью-Йорке) |
lxu5 |
150 |
17:51:22 |
eng-rus |
美国 |
Western Coal Field |
угольный бассейн в штате Кентукки |
lxu5 |
151 |
17:46:35 |
rus-ita |
一般 |
под утро |
all'alba |
Assiolo |
152 |
17:44:07 |
rus-ita |
医疗的 |
парапельвикальный |
parapieliche |
zhvir |
153 |
17:40:55 |
eng-rus |
保险 英式英语 |
inwards reinsurance |
входящее перестрахование (Inwards Reinsurance (UK) represent the reinsurance business accepted by an insurer or reinsurer, as opposed to that ceded to another insurer. Also known as: Assumed Reinsurance (US)) |
peuplier_8 |
154 |
17:32:57 |
eng-rus |
营销 |
SEO split testing |
cплит-тестирование в SEO (= A/B testing) |
Ralana |
155 |
17:30:10 |
eng-rus |
美国 |
Uncle Sam's Handkerchief |
носовой платок дяди Сэма (пренебрежительное прозвище штата Делавэр. По площади этот штат занимает предпоследнее место. Его маленькие размеры и послужили основой для такого шутливо-иронического прозвища) |
lxu5 |
156 |
17:29:18 |
eng-rus |
美国 |
Uncle Sam's Attic |
чердак дяди Сэма (пренебрежительное прозвище штата Аляска, который рассматривается как задворки США) |
lxu5 |
157 |
17:27:44 |
eng-rus |
美国 |
Trailways Bus Terminal |
автовокзал компании "Трейлуэйз" |
lxu5 |
158 |
17:23:51 |
eng-bul |
后勤 |
tractor with semi-trailer |
влекач с полуремарке |
алешаBG |
159 |
17:23:07 |
eng-bul |
后勤 |
continuous optimization of logistics processes |
постоянно оптимизиране на логистиката |
алешаBG |
160 |
17:22:44 |
eng-rus |
美国 |
Southern strategy |
южная стратегия |
lxu5 |
161 |
17:22:11 |
eng-rus |
美国 |
South Station |
Южный вокзал (главный ж .- д . вокзал Бостона) |
lxu5 |
162 |
17:21:48 |
eng-rus |
美国 |
South California Country |
южно-калифорнийский край |
lxu5 |
163 |
17:21:46 |
eng-bul |
后勤 |
online food orders |
онлайн поръчка/и на храна |
алешаBG |
164 |
17:21:37 |
eng-rus |
美国人 |
Steel Sak |
Мешок для мусора (торговое название изделия) |
Yan Mazor |
165 |
17:21:02 |
eng-bul |
后勤 |
stores for automotive spare parts |
магазини за авточасти |
алешаBG |
166 |
17:20:35 |
eng-rus |
美国 |
Smoky Country |
страна Дымных гор (юго – западные отроги Аппалачских гор) |
lxu5 |
167 |
17:20:17 |
eng-bul |
后勤 |
Industrial Park Sofia East |
Индустриален Парк София Изток |
алешаBG |
168 |
17:20:02 |
eng-rus |
一般 |
cosy relationship |
тёплые отношения |
Сова |
169 |
17:19:42 |
eng-bul |
后勤 |
leading supplier of automotive spare parts |
водещ доставчик на авточасти |
алешаBG |
170 |
17:19:02 |
eng-bul |
后勤 |
qualified service engineer |
квалифициран сервизен инженер |
алешаBG |
171 |
17:18:30 |
eng-bul |
后勤 |
post-warranty service |
следгаранционно обслужване |
алешаBG |
172 |
17:17:38 |
eng-rus |
美国 |
Smoky City |
дымный город (Питтсбург , штат Пенсильвания) |
lxu5 |
173 |
17:17:28 |
eng-bul |
后勤 |
full warranty coverage |
пълно гаранционно обслужване |
алешаBG |
174 |
17:16:25 |
eng-bul |
后勤 |
turbulent development |
бурно развитие |
алешаBG |
175 |
17:16:10 |
eng-rus |
美国人 |
Hefty bag |
Большой полиэтиленовый мешок для мусора (название американского изделия, ставшее нарицательным) |
Yan Mazor |
176 |
17:15:44 |
eng-rus |
美国 |
Seward's Folly |
холодильник Сьюарда (пренебрежительное прозвище Аляски, которая была куплена у России в 1867 г. по инициативе государственного секретаря Г. Сьюарда) |
lxu5 |
177 |
17:15:38 |
eng-bul |
后勤 |
CNC computer numerical control devices |
цифрово-програмни устройства ЦПУ |
алешаBG |
178 |
17:14:53 |
eng-bul |
后勤 |
metal working machines |
металообработващи машини |
алешаBG |
179 |
17:14:00 |
eng-bul |
后勤 |
computer numerical control CNC |
цифрово-програмно управление ЦПУ |
алешаBG |
180 |
17:12:25 |
eng-bul |
后勤 |
mentor |
наставник на работното място |
алешаBG |
181 |
17:11:38 |
eng-rus |
政治 |
John Birch Society |
"Общество Джона Бёрча" (крайне реакционная, ультраправая организация) |
lxu5 |
182 |
17:10:17 |
eng-bul |
后勤 |
newcomers |
новопостъпили работници, служители |
алешаBG |
183 |
17:09:47 |
eng-rus |
美国 |
San Jose |
Сан-Хосе (город в штате Калифорния , где происходил суд над Анджелой Дэвис) |
lxu5 |
184 |
17:09:17 |
eng-bul |
后勤 |
ongoing manufacturing process |
непрекъсваем производствен процес |
алешаBG |
185 |
17:09:01 |
eng-bul |
后勤 |
continuous process manufacture |
непрекъсваем производствен процес |
алешаBG |
186 |
17:07:28 |
eng-bul |
后勤 |
well-structured introductory program |
добре структурирана встъпителна програма |
алешаBG |
187 |
17:07:22 |
eng-rus |
美国 |
Redwood Country |
край красных лесов (северная часть Калифорнии и примыкающие к ней районы Невады, Орегона и Айдахо) |
lxu5 |
188 |
17:05:50 |
eng-rus |
美国 |
Queen City of Vermont |
королева штата Вермонт (о городе Берлингтон) |
lxu5 |
189 |
17:05:23 |
eng-rus |
美国 |
Queen City of the Upper Lakes |
королева верхних озер (Буффало) |
lxu5 |
190 |
17:04:23 |
eng-rus |
美国 |
Queen City of the Plains |
королева плоскогорий (Денвер , штат Колорадо) |
lxu5 |
191 |
17:04:01 |
eng-rus |
美国 |
Queen City of the Lakes |
королева озер (Чикаго) |
lxu5 |
192 |
17:02:29 |
eng-rus |
美国 |
Pro Football Hall of Fame |
Зал славы профессионального футбола |
lxu5 |
193 |
17:02:15 |
eng-rus |
惯用语 |
hit a brick wall |
упереться в стену (hit a (brick) wall – ( informal ) to suddenly not be able to make any progress ldoceonline.com) |
'More |
194 |
17:00:51 |
eng-rus |
美国 |
Pontchartrain |
Пончартрейн (озеро в США на юго-востоке штата Луизиана) |
lxu5 |
195 |
16:56:47 |
eng-rus |
惯用语 |
hit a stone wall |
упереться в стену (be unable to make any progress
because there is a difficulty that stops you: e.g. Since he had no more money
to spend on the project, he was up against a brick wall.) |
'More |
196 |
16:54:43 |
rus-fre |
一般 |
торговые инструменты |
instruments de trading |
ROGER YOUNG |
197 |
16:52:40 |
rus-fre |
一般 |
среднесрочное инвестирование |
investissements à moyen terme |
ROGER YOUNG |
198 |
16:52:14 |
rus-fre |
一般 |
долгосрочное инвестирование |
investissement à long terme |
ROGER YOUNG |
199 |
16:49:59 |
rus-ita |
医疗的 |
первичная диагностическая гипотеза |
ipotesi diagnostica |
zhvir |
200 |
16:49:28 |
eng-rus |
美国 |
Plymouthean |
житель Плимута |
lxu5 |
201 |
16:48:31 |
eng-rus |
美国 |
Plymouth Pilgrims |
отцы-пилигримы (колонисты, высадившиеся в Америке в 1620 г.) |
lxu5 |
202 |
16:47:49 |
eng-rus |
美国 |
Plymouth Pilgrim |
плимутский пилигрим |
lxu5 |
203 |
16:47:28 |
eng-rus |
美国 |
Pittsylvania Country |
Питтсильвания (лесные районы вокруг Питтсбурга) |
lxu5 |
204 |
16:45:44 |
eng-rus |
美国 |
Philadelphia Plan |
филадельфийский план |
lxu5 |
205 |
16:45:16 |
eng-rus |
美国 |
Philadelphia lawyer |
юрист, искушённый во всех тонкостях юриспруденции |
lxu5 |
206 |
16:44:51 |
eng-rus |
美国 |
Philadelphia Art Museum |
Филадельфийский музей искусства |
lxu5 |
207 |
16:44:16 |
eng-rus |
美国 |
Pentagonese |
пентагонский жаргон (жаргон дельцов военно-промышленного комплекса, используемый в кругах, связанных с Пентагоном, с целью скрыть от посторонних истинный смысл высказываний и создать у непосвященных людей впечатление государственной важности, когда речь идёт о самых обыденных вещах) |
lxu5 |
208 |
16:42:51 |
eng-rus |
美国 |
Pennsylvania Station |
вокзал Пенсильвания-стейшн (в Нью-Йорке; считается самым оживленным в Америке) |
lxu5 |
209 |
16:40:41 |
eng-rus |
美国 |
Pennsylvania Dutch Country |
край пенсильванских голландцев (восточная часть штата Пенсильвания, где проживают так называемые "пенсильванские голландцы") |
lxu5 |
210 |
16:38:38 |
rus-fre |
一般 |
Нулевая комиссия |
commission zéro |
ROGER YOUNG |
211 |
16:38:37 |
eng-rus |
一般 |
cringe into the wall |
вжиматься в стену |
Abysslooker |
212 |
16:36:30 |
rus-fre |
一般 |
Защищённость инвестиций |
protection des investissements |
ROGER YOUNG |
213 |
16:35:42 |
rus-fre |
一般 |
Взвешенные риски |
risque pondéré |
ROGER YOUNG |
214 |
16:32:44 |
rus-spa |
医疗的 |
санитарная книжка |
libreta sanitaria |
spanishru |
215 |
16:28:37 |
rus-ita |
心脏病学 |
гипертрофия левого/правого желудочка |
vsx/vdx ipertrofico |
zhvir |
216 |
16:09:02 |
eng-rus |
生物化学 |
intrinsic biophysical protein stability |
характеристическая биофизическая стабильность белка |
VladStrannik |
217 |
16:05:27 |
rus-ger |
医疗的 |
предбрюшинный жир |
Fettbürzel |
KatjaCat |
218 |
15:59:19 |
rus-heb |
一般 |
номенклатура |
נומנקלטורה |
Баян |
219 |
15:57:40 |
eng-rus |
里海 |
specific location |
конкретное место |
Yeldar Azanbayev |
220 |
15:57:27 |
rus-fre |
一般 |
городской пейзаж |
paysage urbain |
kee46 |
221 |
15:55:40 |
rus-fre |
一般 |
художник-пейзажист |
peintre de paysages |
kee46 |
222 |
15:55:18 |
rus-fre |
一般 |
художник-портретист |
peintre de portraits |
kee46 |
223 |
15:54:58 |
rus-fre |
一般 |
художник-баталист |
peintre de batailles |
kee46 |
224 |
15:54:44 |
rus-fre |
一般 |
мастер натюрмортов |
peintre de natures mortes |
kee46 |
225 |
15:54:28 |
rus-fre |
一般 |
художник-примитивист |
peintre primitif |
kee46 |
226 |
15:54:13 |
rus-fre |
一般 |
художник-кубист |
peintre cubiste |
kee46 |
227 |
15:53:56 |
rus-fre |
一般 |
художник-реалист |
peintre réaliste |
kee46 |
228 |
15:53:39 |
rus-fre |
一般 |
писатель, отражающий жизнь человеческого сердца |
peintre du cœur humain |
kee46 |
229 |
15:53:16 |
rus-fre |
一般 |
писатель, отражающий жизнь современного ему общества |
peintre de la société de son temps |
kee46 |
230 |
15:52:46 |
rus-fre |
一般 |
бытописатель |
peintre de mœurs |
kee46 |
231 |
15:52:22 |
rus-fre |
非正式的 |
горе-художник |
peintre du dimanche |
kee46 |
232 |
15:52:06 |
rus-ita |
心脏病学 |
везикулярное дыхание в норме в пределах (физиологической) нормы |
MV fisiologico |
zhvir |
233 |
15:52:02 |
rus-fre |
一般 |
пейзажист |
peintre de paysages |
kee46 |
234 |
15:51:39 |
rus-fre |
一般 |
великолепный пейзаж |
paysage splendide |
kee46 |
235 |
15:51:16 |
rus-fre |
一般 |
имеющий свободную планировку |
paysagé |
kee46 |
236 |
15:51:00 |
rus-fre |
一般 |
имеющий открытую планировку |
paysagé (о просторном помещении без внутренних перегородок либо с передвижными перегородками) |
kee46 |
237 |
15:50:11 |
rus-fre |
一般 |
озеленённый |
paysagé (ландшафт) |
kee46 |
238 |
15:49:35 |
rus-fre |
惯用语 |
отплатить с лихвой |
rendre à usure |
kee46 |
239 |
15:49:05 |
rus-fre |
过时/过时 |
лихоимство |
usure |
kee46 |
240 |
15:48:41 |
rus-fre |
一般 |
стирание |
usure |
kee46 |
241 |
15:47:13 |
rus-fre |
一般 |
принять на себя обязательство |
contracter une obligation |
kee46 |
242 |
15:46:42 |
rus-fre |
非标 |
брать большие проценты за ссуду |
faire suer son argent |
kee46 |
243 |
15:45:32 |
rus-fre |
一般 |
от |
de la part de |
kee46 |
244 |
15:44:56 |
rus-fre |
商业活动 |
возмездный |
à titre onéreux |
kee46 |
245 |
15:44:27 |
rus-fre |
法律 |
процент за просрочку исполнения обязательства |
intérêt de retard |
kee46 |
246 |
15:44:13 |
rus-fre |
经济 |
процент за просрочку обязательства |
intérêt de retard |
kee46 |
247 |
15:43:48 |
rus-fre |
法律 |
погашение задолженности |
règlement du passif |
kee46 |
248 |
15:43:26 |
rus-fre |
惯用语 |
продажа в рассрочку с выплатой процентов за покупку |
vente à tempérament |
kee46 |
249 |
15:42:52 |
rus-fre |
法律 |
погашение задолженности |
règlement de la dette |
kee46 |
250 |
15:41:36 |
rus-fre |
法律 |
обязанность погашения задолженности |
charge des dettes |
kee46 |
251 |
15:40:49 |
rus-fre |
经济 |
погашение задолженности |
désendettement |
kee46 |
252 |
15:40:04 |
rus-fre |
商业活动 |
погашение задолженности по кредитам |
service de la dette |
kee46 |
253 |
15:39:42 |
rus-fre |
地理 |
лечебно-оздоровительный туризм |
tourisme médicinal |
kee46 |
254 |
15:39:21 |
rus-fre |
商业活动 |
погашение задолженности по кредитам |
service des emprunts |
kee46 |
255 |
15:38:55 |
rus-fre |
地理 |
лечебно-оздоровительный туризм |
tourisme de santé |
kee46 |
256 |
15:35:34 |
rus-fre |
商业活动 |
предпринимательская деятельность |
initiative économique (менее точно) |
kee46 |
257 |
15:35:02 |
rus-fre |
一般 |
трёхэтажный |
à deux étages (первый этаж rez-de-chaussée) |
kee46 |
258 |
15:34:33 |
rus-fre |
商业活动 |
незавершённое строительство |
chantiers en cours |
kee46 |
259 |
15:34:04 |
rus-fre |
技术 |
сетевой |
de secteur |
kee46 |
260 |
15:33:27 |
rus-fre |
一般 |
дополнительные примечания |
mentions marginales |
kee46 |
261 |
15:32:32 |
rus-fre |
法律 |
Сена-Сен-Дени |
Seine-Saint-Denis (департамент) |
kee46 |
262 |
15:31:49 |
eng-rus |
免疫学 |
human germline gene segment sequence |
последовательность сегментов гена зародышевой линии человека |
VladStrannik |
263 |
15:31:13 |
rus-fre |
法律 |
надпись на полях |
mention marginale |
kee46 |
264 |
15:31:09 |
eng-rus |
遗传学 |
human germline gene |
человеческий ген зародышевой линии |
VladStrannik |
265 |
15:30:50 |
rus-fre |
一般 |
Ноэ |
Noé (фамилия) |
kee46 |
266 |
15:30:27 |
rus-fre |
一般 |
Приморская Сена |
Seine-Maritime (департамент) |
kee46 |
267 |
15:29:58 |
rus-fre |
一般 |
у него великолепное положение |
il a une magnifique situation |
kee46 |
268 |
15:29:27 |
rus-fre |
惯用语 |
вдвойне |
avec usure |
kee46 |
269 |
15:29:01 |
rus-fre |
一般 |
стоит прекрасная погода |
il fait un temps magnifique |
kee46 |
270 |
15:28:37 |
rus-fre |
一般 |
дорогой подарок |
cadeau somptueux |
kee46 |
271 |
15:28:02 |
rus-fre |
惯用语 |
делать красивый жест |
faire le magnifique |
kee46 |
272 |
15:27:37 |
rus-fre |
一般 |
замечательный |
magnifique |
kee46 |
273 |
15:27:26 |
rus-ita |
一般 |
нектарин |
nocepesca |
Avenarius |
274 |
15:27:17 |
rus-fre |
一般 |
блистательный |
splendide (brillant) |
kee46 |
275 |
15:26:51 |
rus-fre |
一般 |
роскошная одежда |
vêtements somptueux |
kee46 |
276 |
15:26:30 |
rus-fre |
一般 |
пышный банкет |
banquet fastueux |
kee46 |
277 |
15:26:12 |
rus-fre |
一般 |
роскошные туалеты |
toilettes fastueuses |
kee46 |
278 |
15:25:53 |
rus-fre |
一般 |
роскошная жизнь |
vie fastueuse |
kee46 |
279 |
15:25:29 |
rus-fre |
一般 |
стоит прекрасная погода |
il fait un temps splendide |
kee46 |
280 |
15:25:00 |
rus-fre |
一般 |
пышное празднество |
fête splendide |
kee46 |
281 |
15:24:32 |
rus-fre |
惯用语 |
камнеломка |
désespoir du peintre (растение с ажурными листьями, которые трудно нарисовать) |
kee46 |
282 |
15:23:53 |
rus-fre |
惯用语 |
камнеломка |
désespoir des peintres (растение с ажурными листьями, которые трудно нарисовать) |
kee46 |
283 |
15:23:05 |
rus-fre |
一般 |
художница |
femme peintre |
kee46 |
284 |
15:22:40 |
rus-fre |
一般 |
Вербери |
Verberie (https://fr.wikipedia.org/wiki/Verberie) |
kee46 |
285 |
15:22:06 |
rus-fre |
一般 |
Компьень |
Compiègne (https://fr.wikipedia.org/wiki/Compiègne) |
kee46 |
286 |
15:21:47 |
eng-rus |
免疫学 |
multi-domain antibody construct |
конструкция на основе мультидоменного антитела |
VladStrannik |
287 |
15:21:35 |
eng-rus |
医疗的 |
sagittalis |
стреловидный |
inspirado |
288 |
15:21:30 |
eng-rus |
免疫学 |
trimeric multi-domain antibody construct |
тримерная конструкция на основе мультидоменного антитела |
VladStrannik |
289 |
15:21:28 |
rus-fre |
一般 |
Санлис |
Senlis (https://fr.wikipedia.org/wiki/Senlis_(Oise)) |
kee46 |
290 |
15:20:46 |
rus-fre |
谚语 |
не всё коту масленица, будет и великий пост |
tous les jours de chasse ne sont pas les jours de prise |
kee46 |
291 |
15:20:01 |
rus-fre |
一般 |
притворный |
de convention (неискренний) |
kee46 |
292 |
15:19:27 |
rus-fre |
一般 |
выпуск |
fabrication |
kee46 |
293 |
15:18:33 |
rus-ita |
一般 |
нектарин |
pescanoce |
Avenarius |
294 |
15:17:39 |
rus-fre |
一般 |
нотариально заверенный документ |
acte en brevet |
kee46 |
295 |
15:17:03 |
rus-fre |
一般 |
Центральная информационная система миграционного учёта |
SYMIC |
kee46 |
296 |
15:16:27 |
rus-fre |
经济 |
учредитель |
associé fondateur |
kee46 |
297 |
15:16:05 |
rus-fre |
经济 |
учредитель |
compagnie mère (компания) |
kee46 |
298 |
15:15:28 |
rus-fre |
法律 |
что надлежаще подтверждается |
dont acte |
kee46 |
299 |
15:15:05 |
rus-fre |
一般 |
принять к сведению |
dont acte |
kee46 |
300 |
15:14:21 |
rus-fre |
一般 |
годовое собрание |
assemblée annuelle |
kee46 |
301 |
15:13:53 |
rus-fre |
一般 |
учредитель |
organisateur (организатор) |
kee46 |
302 |
15:13:44 |
eng-rus |
农业 |
weed pressure |
рост сорняков |
Ivan Pisarev |
303 |
15:13:06 |
rus-fre |
一般 |
обладать |
détenir (владеть) |
kee46 |
304 |
15:12:25 |
rus-fre |
一般 |
квартплата |
terme (за три месяца - во Франции) |
kee46 |
305 |
15:11:40 |
rus-fre |
一般 |
даргинцы |
Darguines (https://fr.wikipedia.org/wiki/Darguines) |
kee46 |
306 |
15:11:04 |
rus-fre |
法律 |
разрешение на жительство |
titre de séjour |
kee46 |
307 |
15:10:24 |
rus-fre |
一般 |
Вильнёв-Лубе |
Villeneuve-Loubet (https://fr.wikipedia.org/wiki/Villeneuve-Loubet) |
kee46 |
308 |
15:09:26 |
rus-fre |
一般 |
Бас-Тер |
Basse-Terre (https://fr.wikipedia.org/wiki/Basse-Terre) |
kee46 |
309 |
15:08:51 |
rus-fre |
一般 |
региональный центр |
centre régional |
kee46 |
310 |
15:06:37 |
rus-ger |
医疗的 |
сколиоз грудо-поясничного отдела позвоночника |
Thorakolumbalskoliose |
jurist-vent |
311 |
15:05:28 |
rus-ger |
一般 |
финансовое обеспечение |
finanzielle Leistungen |
dolmetscherr |
312 |
15:00:05 |
eng-rus |
美国 |
Palmetto Country |
страна пальметты (глубинные районы в штатах Флорида , Джорджия и Алабама) |
lxu5 |
313 |
14:58:58 |
eng-rus |
美国 |
Ozark Country |
озаркский край (горные районы в штатах Миссури , Арканзас и Оклахома) |
lxu5 |
314 |
14:57:07 |
eng-rus |
美国 |
Oil Capital of the World |
нефтяная столица мира (о городе Талса (Tulsa), штат Оклахома) |
lxu5 |
315 |
14:55:47 |
eng-rus |
美国 |
Nineteen Suburbs Looking for a Town |
19 пригородов в поисках города (in Search of a Metropolis; о Лос – Анджелесе) |
lxu5 |
316 |
14:55:04 |
eng-rus |
美国 |
Niagara Country |
ниагарский край |
lxu5 |
317 |
14:54:23 |
eng-rus |
一般 |
pant |
выдавить (произнести с усилием) |
Abysslooker |
318 |
14:53:57 |
eng-rus |
美国 |
Manhattan clam chowder |
густая похлебка из моллюсков с солониной и овощами с добавлением молока или сливок |
lxu5 |
319 |
14:53:35 |
eng-rus |
美国 |
New England clam chowder |
густая похлебка из моллюсков с солониной и овощами с добавлением молока или сливок |
lxu5 |
320 |
14:53:09 |
eng-rus |
美国 |
New England boiled dinner |
тушеные овощи с мясом (особенно с солониной) |
lxu5 |
321 |
14:50:33 |
eng-rus |
美国 |
Mount Rainier |
Рейнир (гора на Тихоокеанском побережье, связана с легендами о сказочном богатыре Поле Баньяне) |
lxu5 |
322 |
14:49:47 |
eng-rus |
美国 |
Most Interesting City in the USA |
самый интересный город США (Новый Орлеан) |
lxu5 |
323 |
14:48:53 |
eng-rus |
美国 |
Monumental City |
город монументов (Балтимор , штат Мэриленд) |
lxu5 |
324 |
14:48:11 |
eng-rus |
美国 |
Monument City |
город-памятник (Балтимор , штат Мэриленд) |
lxu5 |
325 |
14:46:53 |
eng-rus |
美国 |
Monmartre on the Mississippi |
Монмартр на Миссисипи (Американский Париж (о Новом Орлеане) |
lxu5 |
326 |
14:46:18 |
eng-rus |
项目管理 |
audit conclusion |
заключение по результатам аудита (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
327 |
14:45:48 |
eng-rus |
项目管理 |
audit evidences |
свидетельства аудита (конечно, в классическом английском evidence всегда в единственном числе, но в профессиональном сленге встречается и множественное, а также эту форму можно найти в авторитетных словарях, вот что говорит Oxford Dictionary по этому поводу: In general English, evidence is always uncountable. However, in academic English the plural evidences is sometimes used: (specialist) The cave contained evidences of prehistoric settlement. Поскольку Мультитран не является строгим словарем и даёт переводчикам возможность сделать их профессиональный выбор, пока пусть ещё побудет здесь :) oxfordlearnersdictionaries.com) |
Ananaska |
328 |
14:45:34 |
eng-rus |
美国 |
Mohawk Trail |
Мохокский путь (дорога могавков) |
lxu5 |
329 |
14:45:19 |
eng-rus |
项目管理 |
joint audit |
совместный аудит (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
330 |
14:45:01 |
eng-rus |
项目管理 |
combined audit |
комплексный аудит (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
331 |
14:42:32 |
eng-rus |
美国 |
Massachusetts Turnpike |
массачусетская автомагистраль |
lxu5 |
332 |
14:41:49 |
eng-rus |
项目管理 |
progress evaluation |
оценка продвижения (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
333 |
14:40:26 |
eng-rus |
项目管理 |
customer satisfaction code of conduct |
правила достижения удовлетворённости потребителя (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
334 |
14:39:12 |
eng-rus |
美国 |
Manhatannanite |
название жителя Манхаттана |
lxu5 |
335 |
14:39:09 |
eng-rus |
项目管理 |
specific case |
конкретная ситуация (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
336 |
14:34:51 |
eng-rus |
医疗的 |
subintimal tissue |
субинтимальная ткань |
lxu5 |
337 |
14:34:22 |
eng-rus |
医疗的 |
subintimal |
субинтимальный |
lxu5 |
338 |
14:33:39 |
eng-rus |
项目管理 |
sustained success |
устойчивый успех (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
339 |
14:32:43 |
eng-rus |
项目管理 |
grade |
градация (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
340 |
14:31:35 |
eng-rus |
项目管理 |
entity |
сущность (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
341 |
14:31:21 |
eng-rus |
里海 |
if ordered |
если вынесено решение |
Yeldar Azanbayev |
342 |
14:31:10 |
eng-rus |
摄影 |
excommunicado |
исключённый (из организации) |
Taras |
343 |
14:31:00 |
eng-rus |
项目管理 |
measurement management system |
система менеджмента измерений (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
344 |
14:30:18 |
eng-rus |
摄影 |
excommunicado |
отлученный |
Taras |
345 |
14:30:17 |
eng-rus |
项目管理 |
work environment |
условия труда (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
346 |
14:29:49 |
eng-rus |
摄影 |
excommunicado |
экскоммьюникадо (отлученный (от церкви) |
Taras |
347 |
14:29:20 |
eng-rus |
项目管理 |
outsource |
передача процесса (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
348 |
14:28:59 |
eng-rus |
项目管理 |
competence acquisition |
приобретение компетентности (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
349 |
14:28:36 |
eng-rus |
美国 |
main streeter |
житель провинциального городка |
lxu5 |
350 |
14:28:09 |
eng-rus |
项目管理 |
quality management system realization |
создание системы менеджмента качества (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
351 |
14:27:16 |
eng-rus |
里海 |
through alignment |
путём согласования |
Yeldar Azanbayev |
352 |
14:27:09 |
eng-rus |
项目管理 |
configuration management |
менеджмент конфигурации (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
353 |
14:26:35 |
eng-rus |
项目管理 |
quality control |
управление качеством (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
354 |
14:25:55 |
eng-rus |
美国 |
Los Angeles County Art Museum |
музей искусства Лос-Анджелес |
lxu5 |
355 |
14:25:51 |
eng-rus |
里海 |
response expectations |
отвечать ожиданиям |
Yeldar Azanbayev |
356 |
14:25:01 |
eng-rus |
里海 |
response expectations |
соответствовать ожиданиям |
Yeldar Azanbayev |
357 |
14:24:54 |
eng-rus |
美国 |
Lombard Street |
улица Ломбард-стрит (в Сан-Франциско) считается самой "кривой" улицей мира, насчитывает 10 резких поворотов в одном квартале) |
lxu5 |
358 |
14:24:35 |
eng-rus |
项目管理 |
continual improvement |
постоянное совершенствование |
Ananaska |
359 |
14:23:57 |
eng-rus |
项目管理 |
metrological function |
метрологическая функция (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
360 |
14:23:28 |
eng-rus |
里海 |
response expectations |
удовлетворять потребности |
Yeldar Azanbayev |
361 |
14:22:48 |
eng-rus |
项目管理 |
customer |
потребитель (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
362 |
14:22:10 |
eng-rus |
项目管理 |
dispute resolver |
представитель по урегулированию спорных вопросов (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
363 |
14:20:43 |
eng-rus |
项目管理 |
quality management system consultant |
консультант по системе менеджмента качества (ISO 9000-2015) |
Ananaska |
364 |
14:19:46 |
eng-rus |
美国 |
Land of Flowers |
штат земля цветов (Флорида) |
lxu5 |
365 |
14:19:08 |
eng-rus |
美国 |
Lake City |
город у озер (Чикаго) |
lxu5 |
366 |
14:17:52 |
eng-rus |
美国 |
La Salle Street |
улица Ласалля (центр деловой жизни Чикаго) |
lxu5 |
367 |
14:12:58 |
eng-rus |
美国 |
Isabella Stewart Gardner Museum |
музей Изабеллы Гарднер (в Бостоне) |
lxu5 |
368 |
14:12:29 |
eng-rus |
美国 |
Interboro Rapid Transportation System |
Межрайонная скоростная транспортная система (название одной из 3-х линий метро в Нью-Йорке) |
lxu5 |
369 |
14:11:56 |
eng |
缩写 美国 |
IRT |
Interboro Rapid Transportation System |
lxu5 |
370 |
14:10:37 |
rus-ger |
缩写 医疗的 |
Германское общество общей и висцеральной хирургии |
Deutsche Gesellschaft für Allgemein- und Viszeralchirurgie (DGAV) |
Micha K. |
371 |
14:10:06 |
eng-rus |
美国 |
Indian Head Country |
курортная зона в северной части штата Висконсин |
lxu5 |
372 |
14:09:17 |
eng-rus |
医疗器械 |
cine loop |
кинопетля |
iwona |
373 |
14:07:54 |
eng-rus |
美国 |
Grand Dame of the Delta |
гранд-дама дельты (Новый Орлеан) |
lxu5 |
374 |
14:07:07 |
eng-rus |
美国 |
Greyhound Bus Terminal |
автовокзал компании "Грейхаунд" |
lxu5 |
375 |
14:04:52 |
rus-ger |
医疗的 |
пропорциональное телосложение |
proportionierter Körperbau |
jurist-vent |
376 |
14:02:56 |
eng-rus |
美国 |
Grand Central Terminal |
большой центральный вокзал (В Нью-Йорке. Число пассажиров, проходящих ежегодно через этот вокзал, превышает численность населения Соединенных Штатов) |
lxu5 |
377 |
13:59:34 |
rus-fre |
医疗的 |
ферментный раствор |
solution enzymatique |
I. Havkin |
378 |
13:57:34 |
eng-rus |
美国 |
Gem State |
штат-самоцвет (официальное прозвище штата Айдахо) |
lxu5 |
379 |
13:52:16 |
eng |
缩写 医疗器械 |
VTS |
Virtual Tissue Simulator |
iwona |
380 |
13:51:27 |
rus-ita |
法律 |
письмо-поручение доверителя |
lettera di incarico (Письмо-поручение об отправке товара через транспортно – экспедиционную компанию. ПИСЬМО-ПОРУЧЕНИЕ ДОВЕРИТЕЛЯ С ПЕРЕЧНЕМ ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ ПО) |
massimo67 |
381 |
13:49:04 |
eng-rus |
美国 |
Boston Public Library |
Бостонская публичная библиотека (одна из лучших в США) |
lxu5 |
382 |
13:48:02 |
eng-rus |
美国 |
Boston Massacre |
бостонское кровопролитие |
lxu5 |
383 |
13:47:48 |
eng-rus |
美国 |
Boston Pops |
бостонский оркестр популярной лёгкой музыки |
lxu5 |
384 |
13:47:00 |
eng-rus |
美国 |
Boston High Society |
бостонское высшее общество |
lxu5 |
385 |
13:46:24 |
eng-rus |
美国 |
Boston Financial Group |
бостонская финансовая группа |
lxu5 |
386 |
13:46:04 |
eng-rus |
美国 |
Boston Culture |
Бостонская культура |
lxu5 |
387 |
13:43:48 |
rus-ita |
法律 |
чек квитанция об оплате, платёжная квитанция |
attestato versamento, attestazione di versamento, attestazione di pagamento, ricevuta di versamento (allegando originale attestazione di pagamento dei diritti di segreteria Richiesta attestato versamento contributo volontario) |
massimo67 |
388 |
13:43:22 |
eng-rus |
免疫学 |
isolation column |
колонка для выделения |
VladStrannik |
389 |
13:43:17 |
eng-rus |
医疗器械 |
uniqueness principle |
принцип однозначности |
iwona |
390 |
13:42:36 |
eng-rus |
美国 |
Haymarket Square |
Хеймаркет (Площадь в Чикаго. Получила мировую известность в связи с расстрелом рабочей демонстрации 4 мая 1888 г. Эти события легли в основу празднования 1-го мая – дня международной солидарности трудящихся. Иногда площадь Хеймаркет в кругах рабочих и прогрессивной интеллигенции называют "Красная площадь Чикаго") |
lxu5 |
391 |
13:35:40 |
eng-rus |
商业活动 |
powers vested in |
полномочия предоставленные (someone – кому-либо) (закрепленные за кем-либо; (conferred on someone)) |
Moonranger |
392 |
13:33:36 |
rus-ita |
一般 |
укладка |
piega (волос) |
Avenarius |
393 |
13:33:07 |
eng-rus |
美国 |
Darktown |
город чёрных (другое название Гарлема) |
lxu5 |
394 |
13:29:52 |
eng-rus |
美国 |
Fun City |
город веселья (ирон. о Нью-Йорке) |
lxu5 |
395 |
13:28:48 |
eng-rus |
美国 |
friscoite |
житель Сан-Франциско |
lxu5 |
396 |
13:26:18 |
eng-rus |
美国 |
Fort Worth Art Museum |
Художественный музей Форт-Уэрта (в штате Техас) |
lxu5 |
397 |
13:25:17 |
eng-rus |
美国 |
Fort Knox |
Форт-Нокс (штат Кентукки, в нем хранится золотой запас США) |
lxu5 |
398 |
13:24:14 |
eng-rus |
美国 |
Ford Foundation Building |
здание фонда Форда (небоскреб в Нью – Йорке) |
lxu5 |
399 |
13:22:51 |
eng-rus |
美国 |
Fogg Museum of Art |
Музей изобразительных искусств Фогга |
lxu5 |
400 |
13:22:24 |
eng-rus |
美国 |
Five Points |
Файв-Пойнтс (трущобный район в Нью-Йорке) |
lxu5 |
401 |
13:20:58 |
eng-rus |
医疗器械 |
continuous wave doppler |
непрерывно-волновой допплер (euromedcompany.ru) |
iwona |
402 |
13:20:08 |
eng-rus |
里海 |
emergency communication specialist |
специалист аварийной связи |
Yeldar Azanbayev |
403 |
13:15:35 |
eng |
缩写 里海 |
ECS |
emergency communication specialist |
Yeldar Azanbayev |
404 |
13:14:59 |
rus-ita |
法律 |
отсутствуют какие-л. претензии |
nessuna rivendicazione |
massimo67 |
405 |
13:14:06 |
rus-ger |
建筑材料 |
жидкие гвозди |
Montagekleber, z.B. Liquid Nägel LN700 (напр., Liquid Nägel LN700 для безгвоздевого крепежа деталей на различных поверхностях. ) |
viktorflach |
406 |
13:13:44 |
rus-fre |
医疗的 |
фосфатно-буферный раствор |
tampon phospate |
I. Havkin |
407 |
13:11:48 |
eng-rus |
医疗器械 |
directional power Doppler |
направленный энергетический допплер |
iwona |
408 |
13:09:31 |
eng-rus |
非正式的 |
mate |
приятель |
Vadim Rouminsky |
409 |
13:07:16 |
eng-rus |
遗传学 |
pre-splice donor |
предшественник донора сплайсинга |
aguane |
410 |
13:06:55 |
eng-rus |
农业 |
chemical treatment |
протравитель |
Ivan Pisarev |
411 |
13:06:35 |
eng-rus |
农业 |
chemical treatment |
препарат для химической обработки |
Ivan Pisarev |
412 |
13:06:23 |
eng-rus |
农业 |
chemical treatment |
средство химической обработки |
Ivan Pisarev |
413 |
13:06:01 |
eng-rus |
美国 |
Detroit Institute of Arts |
Детройтский институт искусств |
lxu5 |
414 |
13:05:10 |
eng-rus |
美国 |
Desire Street |
улица Желания (в Новом Орлеане) |
lxu5 |
415 |
13:05:09 |
eng-rus |
酿酒 |
reduced wine |
задохнувшееся вино |
baletnica |
416 |
13:04:13 |
eng-rus |
美国 |
Desert Country |
край пустынь (пустынные районы между хребтами Тихоокеанского побережья и Скалистыми горами) |
lxu5 |
417 |
13:02:43 |
eng-rus |
农业 |
chemical treatments |
средство химической обработки |
Ivan Pisarev |
418 |
13:02:21 |
eng-rus |
美国 |
Denver Art Museum |
Денверский художественный музей (содержит богатую коллекцию памятников искусства американских индейцев) |
lxu5 |
419 |
13:01:45 |
eng-rus |
美国 |
Delaware |
Делавэр (от имени лорда De La Warr (губернатора Виргинии в начале XVII в.)) |
lxu5 |
420 |
13:00:44 |
rus-fre |
医疗的 |
вагинальная стенка |
paroi vaginale |
I. Havkin |
421 |
12:59:57 |
eng-rus |
医疗的 |
vaginal wall |
стенка влагалища |
I. Havkin |
422 |
12:57:19 |
eng-rus |
气体加工厂 |
EOMB |
проектирование, эксплуатация, обслуживание, ведение бизнеса (engineering, operation, maintenance, business) |
rakhmat |
423 |
12:54:18 |
rus-fre |
医疗的 |
внутриглазной имплантат |
implant intraoculaire |
I. Havkin |
424 |
12:47:22 |
eng-rus |
技术 |
radial projection |
радиальный выступ |
Gaist |
425 |
12:42:52 |
rus-fre |
化妆品和美容 |
удаление морщин |
comblement des rides |
I. Havkin |
426 |
12:37:28 |
rus-ita |
法律 |
должностное лицо чиновник выдавшее составившее документ |
ufficiale rogante |
massimo67 |
427 |
12:36:47 |
rus-ger |
一般 |
табард |
Wappenrock |
koluchka27 |
428 |
12:36:02 |
eng-rus |
技术 |
axial passageway |
осевой канал |
Gaist |
429 |
12:35:14 |
rus-fre |
医疗的 |
косметологическая медицина |
médecine esthétique |
I. Havkin |
430 |
12:34:51 |
eng-rus |
里海 |
base location |
место базирования |
Yeldar Azanbayev |
431 |
12:33:34 |
eng-rus |
法律 |
Land Register |
крепостная книга |
Metitella |
432 |
12:32:15 |
eng-rus |
里海 |
security gate |
пост охраны |
Yeldar Azanbayev |
433 |
12:31:39 |
eng-rus |
技术 |
non-heat generating |
нетепловыделяющий |
iwona |
434 |
12:30:05 |
eng-rus |
里海 |
keep outside |
держать снаружи |
Yeldar Azanbayev |
435 |
12:24:32 |
eng-ukr |
烹饪 |
gazapkhuli |
газапхулі |
Yuriy Sokha |
436 |
12:23:51 |
rus-heb |
法律 |
закон "О финансовых отношениях между супругами" |
חוק יחסי ממון בין בני זוג |
Баян |
437 |
12:21:42 |
eng-ukr |
烹饪 |
tavaduri |
тавадурі |
Yuriy Sokha |
438 |
12:20:02 |
eng-ukr |
烹饪 |
metekhi |
метехі |
Yuriy Sokha |
439 |
12:17:58 |
eng-rus |
里海 |
secure gates |
перекрывать ворота |
Yeldar Azanbayev |
440 |
12:17:16 |
rus-ita |
心脏病学 |
желудочковая реполяризация |
recupero ventricolare |
zhvir |
441 |
12:14:52 |
eng-rus |
美国 |
City of Tomorrow |
город будущего (Оклахома-Сити) |
lxu5 |
442 |
12:14:24 |
eng-rus |
美国 |
Deep Delta Country |
дельта реки Миссисипи |
lxu5 |
443 |
12:13:14 |
eng-rus |
里海 |
site closure |
закрытие объекта |
Yeldar Azanbayev |
444 |
12:03:51 |
eng-rus |
非正式的 |
pig |
борло (ср. "быдло") |
Vadim Rouminsky |
445 |
12:02:09 |
eng-rus |
非正式的 |
swine |
борло (ср. "быдло") |
Vadim Rouminsky |
446 |
11:57:07 |
eng-rus |
电话 |
TTY/TDD |
телефон с текстовым дисплеем |
traductrice-russe.com |
447 |
11:52:46 |
rus-por |
巴西 |
Центральная палата по финансовому клирингу и депозитарным операциям на рынке ценных бумаг |
Central de Custódia e de Liquidação Financeira de Títulos CETIP |
serdelaciudad |
448 |
11:50:26 |
rus-por |
巴西 |
Специальная депозитарно-клиринговая система Центрального банка Бразилии |
Sistema Especial de Liquidação e Custódia SELIC (служит для учета ценных бумаг, эмитированных Национальным Казначейством Бразилии, а также для расчетов и клиринга по их покупке-продаже) |
serdelaciudad |
449 |
11:42:43 |
rus-ita |
技术 |
соответствие назначению |
attitudine all'impiego |
bania83 |
450 |
11:42:24 |
rus-por |
巴西 |
Национальное агентство по телекоммуникациям |
Agência Nacional de Telecomunicações Anatel |
serdelaciudad |
451 |
11:40:41 |
eng-rus |
官话 |
in the Name of the President |
именем Президента (These are to request and require in the Name of the President of the Republic of India all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance – Именем президента Республики Индия требуется от каждого, кого это может касаться, предоставлять владельцу (настоящего паспорта) возможность беспрепятственного перемещения) |
Andrew-Nika |
452 |
11:40:09 |
rus-por |
巴西 |
Национальное агентство электроэнергии |
Agência Nacional de Energia Elétrica Aneel |
serdelaciudad |
453 |
11:38:23 |
rus-por |
巴西 |
Национальное агентство нефти, природного газа и биотоплива |
ANP Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e Biocombustíveis |
serdelaciudad |
454 |
11:36:17 |
rus-por |
法律 |
определять, перечислять |
delinear por |
serdelaciudad |
455 |
11:35:24 |
rus-por |
巴西 |
Управление Делами Президента |
Casa Civil |
serdelaciudad |
456 |
11:34:41 |
eng-rus |
里海 |
security feed |
скрытая камера |
Yeldar Azanbayev |
457 |
11:34:28 |
rus-por |
法律 |
фонд |
fundação |
serdelaciudad |
458 |
11:33:19 |
rus-por |
法律 |
Общество компания со смешанной формой собственности |
Sociedade de Economia Mista |
serdelaciudad |
459 |
11:32:10 |
rus-por |
法律 |
юридическое лицо публичного права |
autarquia |
serdelaciudad |
460 |
11:31:31 |
rus-por |
法律 |
Кодекс законов о труде |
Consolidação das Leis Trabalhistas |
serdelaciudad |
461 |
11:30:17 |
rus-por |
法律 |
Уголовно-процессуальный кодекс |
Código de Processo Penal |
serdelaciudad |
462 |
11:29:38 |
rus-por |
法律 |
Гражданский процессуальный кодекс |
Código de Processo Civil |
serdelaciudad |
463 |
11:29:08 |
rus-ita |
法律 |
муниципальное казённое учреждение МКУ |
istituzione pubblica municipale |
massimo67 |
464 |
11:28:35 |
eng-rus |
里海 |
police patrol unit |
полицейский наряд |
Yeldar Azanbayev |
465 |
11:28:10 |
rus-por |
法律 |
Уголовный кодекс |
Código Penal |
serdelaciudad |
466 |
11:27:48 |
eng-rus |
一般 |
share qualification |
квалификация акций |
VictorMashkovtsev |
467 |
11:27:38 |
rus-por |
法律 |
Гражданский кодекс |
Código Civil |
serdelaciudad |
468 |
11:27:07 |
rus-por |
法律 |
Налоговый кодекс |
Código Tributario Nacional |
serdelaciudad |
469 |
11:26:19 |
fre-ukr |
法律 |
incompatibilité de fonctions |
несумісність функцій |
оса |
470 |
11:25:32 |
rus-por |
一般 |
руководствоваться чем-л. |
reger-se por |
serdelaciudad |
471 |
11:24:40 |
rus-por |
一般 |
относиться к компетенции штатов |
caber aos Estados (Бразилия) |
serdelaciudad |
472 |
11:23:40 |
rus-por |
一般 |
социальная защита |
previdência social |
serdelaciudad |
473 |
11:22:14 |
eng-rus |
法律 |
minor release |
заявление по поводу правомочности действий от имени несовершеннолетнего (подписываемое его родителями или законными представителями) |
Ася Кудрявцева |
474 |
11:22:11 |
rus-por |
环境 |
ущерб окружающей среде |
danos ao meio ambiente |
serdelaciudad |
475 |
11:21:07 |
rus-por |
一般 |
место отдыха |
jazida |
serdelaciudad |
476 |
11:19:35 |
rus-por |
矿业 |
залежи, месторождение |
jazida |
serdelaciudad |
477 |
11:18:12 |
eng-rus |
技术 |
engagement means |
зацепляющее средство |
Gaist |
478 |
11:16:57 |
eng-rus |
电气工程 |
mains voltage |
сетевое напряжение |
Kastorka |
479 |
11:16:24 |
rus-por |
财政 |
денежная система |
sistema monetario |
serdelaciudad |
480 |
11:15:12 |
rus-por |
收音机 |
радиовещание |
radiodifusão |
serdelaciudad |
481 |
11:14:09 |
rus-por |
法律 |
экспроприация |
desapropriação |
serdelaciudad |
482 |
11:12:55 |
eng-rus |
一般 |
weak-kneed |
бесхарактерный |
ssn |
483 |
11:12:47 |
rus-por |
法律 |
трудовое право |
direito trabalhista |
serdelaciudad |
484 |
11:11:23 |
rus-por |
法律 |
положение закона |
disposição legal |
serdelaciudad |
485 |
11:10:27 |
eng-rus |
里海 |
response priorities |
приоритетные меры реагирования |
Yeldar Azanbayev |
486 |
11:08:59 |
eng-rus |
里海 |
response priorities |
приоритетные ответы |
Yeldar Azanbayev |
487 |
11:07:22 |
eng-rus |
一般 |
a weak-kneed person |
трусливый человек |
ssn |
488 |
11:06:17 |
eng-rus |
一般 |
weak-kneed |
трусливый |
ssn |
489 |
11:03:48 |
eng-rus |
里海 |
team staffing |
штатная группа |
Yeldar Azanbayev |
490 |
10:55:16 |
eng-rus |
技术 |
stabilized connection |
устойчивое соединение |
Gaist |
491 |
10:44:56 |
rus-ita |
法律 |
интегрированный банк данных ИБД |
banca dati integrata |
massimo67 |
492 |
10:40:00 |
eng-rus |
电气工程 |
service power bus |
шина служебного питания |
Kastorka |
493 |
10:35:16 |
rus-ger |
一般 |
устойчивая база |
feste Basis |
SKY |
494 |
10:31:10 |
eng-rus |
医疗的 |
tag |
помечать тегом |
amatsyuk |
495 |
10:24:44 |
rus-spa |
语言科学 |
шипящий согласный звук |
consonante fricativa |
Caridad |
496 |
10:23:07 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
фламандская петля |
Achterknoten (фламандский узел) |
marinik |
497 |
10:21:36 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
узел восьмёрка |
Achterknoten |
marinik |
498 |
10:10:34 |
rus-spa |
航海 |
морская крапива |
ortiga de mar |
artemisa |
499 |
10:03:57 |
eng-rus |
建造 |
foundation demolition |
демонтаж фундамента |
VPK |
500 |
10:02:07 |
rus-ger |
建造 |
демонтаж фундамента |
Fundamentabbruch |
VPK |
501 |
9:58:09 |
eng-rus |
一般 |
founder director |
директор-учредитель |
VictorMashkovtsev |
502 |
9:46:23 |
eng-rus |
非正式的 |
hustler |
мужчина-проститутка |
IreneBlack |
503 |
9:40:39 |
eng-rus |
非正式的 |
skinny-dip |
купаться голышом |
IreneBlack |
504 |
9:32:11 |
eng-rus |
贬 |
greedy hog |
обжора |
ART Vancouver |
505 |
9:21:04 |
eng-rus |
一般 |
notwithstanding anything contained herein |
невзирая ни на какие положения настоящего документа |
VictorMashkovtsev |
506 |
9:18:55 |
eng-rus |
里海 |
secured location |
безопасное место |
Yeldar Azanbayev |
507 |
9:15:27 |
eng-rus |
一般 |
from time to time |
в то или иное время |
VictorMashkovtsev |
508 |
9:10:06 |
eng-rus |
里海 |
isolation perimeter |
оцепление периметра |
Yeldar Azanbayev |
509 |
9:08:50 |
eng-nob |
一般 |
notorious for being concise |
beryktet for å være fåmælt |
coltuclu |
510 |
9:00:27 |
eng |
缩写 医疗的 |
ERACS |
enhanced recovery after cesarean section |
coltuclu |
511 |
8:58:25 |
eng |
缩写 医疗的 |
ERAS |
enhanced recovery after surgery |
coltuclu |
512 |
8:50:09 |
rus-ger |
数学 |
в десятой степени |
in der Zehnerpotenz |
Andrey Truhachev |
513 |
8:46:02 |
rus-ger |
数学 |
десятая степень |
Zehnerpotenz |
Andrey Truhachev |
514 |
8:43:18 |
eng-rus |
数学 |
decimal power |
десятая степень |
Andrey Truhachev |
515 |
8:42:41 |
rus-spa |
逻辑学 |
ротацизм |
rotacismo |
Caridad |
516 |
8:41:49 |
rus-spa |
逻辑学 |
ламбдацизм |
lambdacismo |
Caridad |
517 |
8:34:35 |
rus-por |
一般 |
компрометирование |
comprometimento |
serdelaciudad |
518 |
8:33:06 |
rus-por |
一般 |
лишённый амбиций |
desprovido de ambição |
serdelaciudad |
519 |
8:32:49 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
беседочный узел |
Feuerwehrrettungsknoten (Brustbund/Pfahlstich) |
marinik |
520 |
8:31:58 |
rus-por |
一般 |
часто менять работу, быть "летуном" |
pula de galho em galho |
serdelaciudad |
521 |
8:30:50 |
rus-por |
一般 |
уничижительный |
pejorativo |
serdelaciudad |
522 |
8:30:16 |
rus-por |
一般 |
супруг |
o cônjuge |
serdelaciudad |
523 |
8:29:58 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
булинь |
Palstek (узел) |
marinik |
524 |
8:29:06 |
rus-por |
商业活动 |
говорить слишком долго, разглагольствовать |
alongar-se |
serdelaciudad |
525 |
8:28:16 |
rus-por |
商业活动 |
поглощение другим предприятием компанией |
absorção por outra empresa |
serdelaciudad |
526 |
8:27:16 |
rus-ger |
一般 |
квалификационный экзамен |
Abschlussprüfung |
dolmetscherr |
527 |
8:27:07 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
кандальный узел |
Handschellenknoten (Fesselknoten/Ganovenknoten) |
marinik |
528 |
8:26:55 |
rus-por |
一般 |
массовое увольнение |
demissão coletiva |
serdelaciudad |
529 |
8:25:57 |
rus-por |
一般 |
информация, ставшая общественным достоянием |
conhecimento público |
serdelaciudad |
530 |
8:25:01 |
rus-ger |
医疗的 |
средний объём эритроцитов |
mittleres Erythrozytenvolumen |
Лорина |
531 |
8:24:43 |
rus-por |
一般 |
необдуманность |
irreflexão |
serdelaciudad |
532 |
8:23:40 |
rus-por |
一般 |
необдуманный |
irreflectido |
serdelaciudad |
533 |
8:21:00 |
rus-por |
一般 |
не раздумывая |
irrefletidamente |
serdelaciudad |
534 |
8:20:15 |
eng-ukr |
烹饪 |
ajapsandali |
аджапсандалі |
Yuriy Sokha |
535 |
8:20:03 |
rus-por |
一般 |
лидерский потенциал |
potencial de liderança |
serdelaciudad |
536 |
8:19:25 |
rus-spa |
解剖学 |
артикуляционный аппарат |
aparato fonador |
Caridad |
537 |
8:18:02 |
eng-ukr |
烹饪 |
lavash |
лаваш |
Yuriy Sokha |
538 |
8:17:13 |
eng-ukr |
烹饪 |
lobio |
лобіо |
Yuriy Sokha |
539 |
8:16:01 |
eng-ukr |
烹饪 |
matsoni |
мацоні |
Yuriy Sokha |
540 |
8:13:47 |
eng-ukr |
烹饪 |
dolma |
долма |
Yuriy Sokha |
541 |
8:12:21 |
eng-ukr |
烹饪 |
kuchmachi |
кучмачі |
Yuriy Sokha |
542 |
8:11:23 |
eng-ukr |
烹饪 |
charcuterie board |
пивна дошка (із закусками до пива) |
Yuriy Sokha |
543 |
8:07:04 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
австрийский проводник узел |
Schmetterlingsknoten (срединный) |
marinik |
544 |
8:05:12 |
eng-ukr |
烹饪 |
chitterlings |
тельбухи |
Yuriy Sokha |
545 |
7:55:31 |
eng-ukr |
烹饪 |
pastirma |
бастурма |
Yuriy Sokha |
546 |
7:52:58 |
eng-ukr |
烹饪 |
dill |
кріп |
Yuriy Sokha |
547 |
7:51:37 |
eng-ukr |
烹饪 |
coriander |
коріандр |
Yuriy Sokha |
548 |
7:50:59 |
eng-rus |
矿业 |
CSS |
минимальная ширина разгрузочной щели (при максимальном сведении щёк дробилки; closed side setting) |
Dominator_Salvator |
549 |
7:49:36 |
eng-ukr |
烹饪 |
satsivi |
сациві |
Yuriy Sokha |
550 |
7:47:20 |
eng-ukr |
奶酪制作 |
sulguni |
сулугуні |
Yuriy Sokha |
551 |
7:43:14 |
rus-spa |
一般 |
хранить вдали от источников света |
mantener al abrigo de la luz |
spanishru |
552 |
7:39:42 |
eng-ukr |
烹饪 |
pkhali |
пхалі |
Yuriy Sokha |
553 |
7:31:58 |
rus-ger |
医疗的 |
искривление |
Deviation (как син. для "отклонение") |
jurist-vent |
554 |
7:26:20 |
rus-ger |
医疗的 |
формирование когтевидной деформации пальца стопы |
Krallenzehenausbildung ((пальцев стопы)) |
jurist-vent |
555 |
7:22:02 |
rus-ger |
医疗的 |
внутреннее искривление |
Medialdeviation |
jurist-vent |
556 |
7:21:19 |
rus-ger |
医疗的 |
наружное искривление |
Lateraldeviation |
jurist-vent |
557 |
7:19:37 |
eng-rus |
心理学 |
photon geometry |
фотонная геометрия |
Yuriy Sokha |
558 |
7:17:21 |
eng-rus |
心理学 |
field-receptive mental resonance model |
модель ментального резонанса восприятия полей |
Yuriy Sokha |
559 |
7:13:29 |
eng-rus |
心理学 |
fractal nested toroidal geometry |
тороидальная геометрия вложенных фракталов |
Yuriy Sokha |
560 |
7:08:01 |
eng-rus |
心理学 |
soliton-guided biology |
солитонная биология |
Yuriy Sokha |
561 |
7:06:44 |
eng-rus |
心理学 |
brain hypersphere |
гиперсфера мозга |
Yuriy Sokha |
562 |
7:05:18 |
eng-rus |
心理学 |
scale invariant consciousness |
масштабно-инвариантное сознание |
Yuriy Sokha |
563 |
7:03:34 |
eng-rus |
心理学 |
life algorithm |
алгоритм жизни |
Yuriy Sokha |
564 |
7:02:08 |
eng-rus |
心理学 |
zero-point energy field |
поле энергии нулевой точки |
Yuriy Sokha |
565 |
6:59:30 |
eng-rus |
心理学 |
event horizon of human brain |
горизонт событий человеческого мозга |
Yuriy Sokha |
566 |
6:57:09 |
eng-rus |
心理学 |
information metabolism |
информационный метаболизм |
Yuriy Sokha |
567 |
6:49:11 |
eng-rus |
量子力学 |
quantum psychology |
квантовая психология |
Yuriy Sokha |
568 |
6:46:15 |
eng-rus |
语境意义 |
absence makes the heart grow fonder |
что имеем – не храним, потерявши – плачем |
Tanya Gesse |
569 |
6:45:07 |
rus |
缩写 心脏病学 |
ВТ |
выходной тракт |
Лорина |
570 |
6:42:55 |
rus-spa |
化学 |
посторонние включения |
partículas extrañas |
spanishru |
571 |
6:39:51 |
eng-rus |
技术 |
bored-through connection |
проходное соединение |
Jenny1801 |
572 |
6:32:58 |
rus-ger |
心脏病学 |
максимальный градиент |
maximaler Druckgradient |
Лорина |
573 |
6:28:36 |
rus-spa |
技术 |
гидролитическая стойкость |
resistencia hidrolítica |
spanishru |
574 |
6:27:14 |
rus-spa |
技术 |
устойчивость к химическому воздействию |
resistencia química |
spanishru |
575 |
6:21:52 |
rus-spa |
技术 |
разность температур |
temperatura diferencial |
spanishru |
576 |
6:19:43 |
rus |
缩写 心脏病学 |
ОТС |
относительная толщина стенок |
Лорина |
577 |
6:19:21 |
rus-ger |
心脏病学 |
ОТС |
relative Wanddicke |
Лорина |
578 |
6:18:25 |
rus-ger |
心脏病学 |
ТЗСЛЖ |
linksventrikuläre posteriore Wanddicke |
Лорина |
579 |
6:17:15 |
rus-spa |
技术 |
испытание физико-механических свойств |
ensayo físico |
spanishru |
580 |
6:10:10 |
rus |
缩写 心脏病学 |
ТПС ПЖ |
толщина передней стенки правого желудочка |
Лорина |
581 |
6:05:27 |
rus-spa |
生产 |
значительный дефект |
defecto mayor |
spanishru |
582 |
6:02:14 |
rus-spa |
营销 |
узкое место |
estrangulamiento |
spanishru |
583 |
6:01:16 |
eng-rus |
新西兰 |
Astro |
Искусственный газон |
igorigori |
584 |
5:59:43 |
rus-spa |
一般 |
устойчивый |
irremovible |
spanishru |
585 |
5:56:26 |
rus-spa |
技术 |
объемная шкала |
escala volumétrica |
spanishru |
586 |
5:55:15 |
rus-ger |
心脏病学 |
индекс объёма |
Volumenindex |
Лорина |
587 |
5:53:31 |
rus-spa |
技术 |
опечатка |
error de impresión |
spanishru |
588 |
5:46:55 |
eng-rus |
一般 |
Territorial Administration Office |
территориальное управление |
ART Vancouver |
589 |
5:44:33 |
eng-rus |
一般 |
Administration Office |
управление (как структура, не здание и не процесс) |
ART Vancouver |
590 |
5:34:23 |
rus-ger |
医疗的 |
доплерэхокардиография |
Doppler-Echokardiographie |
Лорина |
591 |
5:25:53 |
eng-rus |
石油加工厂 |
ring |
блин с отверстием |
MingNa |
592 |
5:01:54 |
eng-rus |
钻孔 |
geo-steering |
геонавигационный |
igisheva |
593 |
4:31:57 |
rus-ger |
医疗的 |
контуры чёткие |
deutlich konturiert |
Лорина |
594 |
4:31:43 |
rus-ger |
医疗的 |
контуры чёткие |
deutliche Konturen |
Лорина |
595 |
4:31:33 |
rus-ger |
医疗的 |
контуры чёткие |
scharf konturiert |
Лорина |
596 |
4:17:20 |
fre-ukr |
法律 |
interdiction |
позбавлення дієздатності |
оса |
597 |
2:59:45 |
eng-rus |
数学 |
mathematical principles |
математические основы |
translator911 |
598 |
2:14:31 |
eng-rus |
食品工业 |
potluck |
обед, на который каждый гость приходит со своим угощением (lovecanada.od.ua) |
Ralana |
599 |
2:02:48 |
eng-rus |
图书馆员 |
research holding |
научный фонд (библиотеки: But the library of the 21st century is no longer a building; it has become a portal to vast scholarly information systems housed in zillions of electronic bits, pages, files, databases, and consortia of interlinked library and research holdings. • The RLG Union Catalog is a comprehensive database that serves as a major union catalog for everything from books and serials to archives. • The main bibliographic catalog is noted for its strong retrospective research holdings.) |
Ka4alkin |
600 |
1:58:47 |
rus-ger |
医疗的 |
гранулоцитарный |
granulozytär |
Лорина |
601 |
1:57:53 |
rus-ger |
医疗的 |
лимфогистиоцитарный |
lymphohistiozitär |
Лорина |
602 |
1:30:21 |
rus-ger |
医疗的 |
покровная клетка |
Deckzelle |
Лорина |
603 |
1:30:19 |
eng-rus |
审计 |
significant component |
значительный компонент |
Ellisa |
604 |
1:08:29 |
rus-ita |
法律 |
Ведомство Управления по гармонизации внутреннего рынка товарные знаки и промышленные образцы |
U.A.M.I. Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno marchi, disegni e modelli UAMI (Office for Harmonisation in the Internal Market (trade marks and designs) (OHIM)) |
massimo67 |
605 |
0:59:04 |
rus-ita |
法律 |
патентный поверенный |
mandatario abilitato in brevetti e marchi (mandatario abilitato in brevetti e marchi presso l'Ufficio Italiano Brevetti Elenco dei Mandatari abilitati dinanzi l'UAMI) |
massimo67 |
606 |
0:51:35 |
eng-rus |
食品工业 |
crushed garlic |
раздавленный чеснок (wikihow.com) |
Ralana |
607 |
0:38:21 |
rus-ita |
法律 |
исследование приоритета товарного знака |
ricerche di anteriorita |
massimo67 |
608 |
0:24:31 |
rus-ita |
法律 |
патент на промышленный образец плоскостной промышленный образец |
brevetto per modello ornamentale o disegno ornamentale (Промышленный образец (ПО) – это решение внешнего вида изделия промышленного или кустарно-ремесленного производства. Промышленные образцы классифицируют на объёмные и плоскостные. Объёмные
промышленные образцы имеют трёхмерную структуру, а плоскостные –
двухмерную структуру.) |
massimo67 |
609 |
0:15:27 |
eng-rus |
一般 |
put away |
отложить в сторону |
4uzhoj |
610 |
0:10:05 |
rus-ger |
地理 |
сеульский |
Seouler |
xakepxakep |
611 |
0:00:28 |
eng-ger |
一般 |
sporadically |
stellenweise |
xakepxakep |