1 |
23:50:28 |
eng-rus |
计算 |
hard-wired |
подключённый к проводной сети (в отличие от беспроводной сети) |
molyan |
2 |
23:49:58 |
rus-ita |
文员 |
неже |
che |
nikolay_fedorov |
3 |
23:37:33 |
eng-rus |
遗传学 |
replication complex |
комплекс репликации |
Liolichka |
4 |
23:35:01 |
rus-ger |
联合国 |
сотрудник гуманитарной организации |
humanitärer Helfer |
Peccator |
5 |
23:32:00 |
rus-ita |
文员 |
чимъ |
di che |
nikolay_fedorov |
6 |
23:25:11 |
rus-ger |
军队 |
противопульная защита |
Kugelsicherung |
Peccator |
7 |
23:16:29 |
rus-ger |
法律 |
договор управления домом |
Hausverwaltervertrag |
SKY |
8 |
22:56:56 |
rus |
缩写 农业 |
СФГ |
крестьянское фермерское хозяйство (аббревиатура на украинском языке) |
Лорина |
9 |
22:48:05 |
rus-ger |
电信 |
набор номера |
Anwahl |
Reischel |
10 |
22:39:31 |
rus-ger |
军队 |
сокращённая кадрированная часть |
gekadert Geraeteeinheit |
Mec |
11 |
22:38:36 |
rus-ger |
军队 |
частично развёрнутая кадрированная часть |
teilaktiv Geraeteeinheit |
Mec |
12 |
22:36:56 |
rus-ger |
军队 |
неразвёрнутая кадрированная часть |
nichtaktiv Geraeteeinheit |
Mec |
13 |
22:35:23 |
rus-ger |
煤炭 |
министр энергетики и угольной промышленности |
Minister für Energetik und Kohlenindustrie |
Лорина |
14 |
22:31:15 |
eng-rus |
一般 |
restricted breath |
стеснённое дыхание |
soulveig |
15 |
22:28:29 |
rus-ger |
一般 |
уполномоченный президента по правам ребёнка |
Bevollmächtigter des Präsidenten für Kinderrechte |
Лорина |
16 |
22:27:43 |
eng-rus |
一般 |
be fraught with danger |
таить в себе опасность |
Yeldar Azanbayev |
17 |
22:20:43 |
rus-ita |
文员 |
чимъ |
con che |
nikolay_fedorov |
18 |
22:10:57 |
rus-ger |
汽车 |
дизельное топливо |
Diesel |
Лорина |
19 |
22:10:37 |
rus-ita |
法律 |
демографические услуги |
servizi demografici (http://perevod99.blogspot.com/2012/08/blog-post_13.html) |
Midnight_Lady |
20 |
22:09:09 |
rus-ger |
汽车 |
универсал |
Kombi |
Лорина |
21 |
22:04:46 |
rus |
缩写 石油/石油 |
ОНГД |
Основы нефтегазопромыслового дела |
carmen-passenger |
22 |
21:53:34 |
eng-rus |
一般 |
Group Company |
компания в составе группы (компаний) |
felixina |
23 |
21:46:40 |
rus-ita |
文员 |
чимъ |
in chi |
nikolay_fedorov |
24 |
21:37:20 |
rus-epo |
自动化设备 |
распознаватель |
rekonilo |
alboru |
25 |
21:36:11 |
rus-epo |
一般 |
распознающее устройство |
rekonilo |
alboru |
26 |
21:35:05 |
rus-ger |
汽车 |
тип кузова |
Karosseriebauart |
Лорина |
27 |
21:34:33 |
rus-ger |
汽车 |
тип кузова |
Karosseriebauform |
Лорина |
28 |
20:22:55 |
rus-lav |
一般 |
знаменательный |
vispārnozīmīgs |
Edtim |
29 |
20:19:53 |
eng-rus |
非正式的 |
pastiche of |
солянка из (чего либо) |
beatlesman |
30 |
20:18:16 |
eng-rus |
一般 |
profound mediocrities |
глубоко посредственный |
beatlesman |
31 |
20:17:09 |
eng-rus |
一般 |
boring beyond belief |
невероятно скучный |
beatlesman |
32 |
20:12:33 |
eng-rus |
一般 |
best abilities |
лучшие качестве |
beatlesman |
33 |
20:05:47 |
eng-rus |
一般 |
swept away in |
снести потоком (чего-либо) |
beatlesman |
34 |
20:00:16 |
rus-ger |
一般 |
индивидуально разработанный |
kundenspezifisch (kundenspezifische Lösungen – индивидуально разработанные решения) |
Андрей Уманец |
35 |
19:38:28 |
eng-rus |
经济 |
in percentage terms |
в процентном соотношении |
Tamerlane |
36 |
19:30:33 |
eng-rus |
一般 |
deliberately provocative |
намеренно провокативный |
beatlesman |
37 |
19:29:15 |
eng-rus |
一般 |
enclosure |
сплошное ограждение (рабочей кабины/люльки) |
SAKHstasia |
38 |
19:29:11 |
rus-lav |
一般 |
бытие философ. |
esība |
Edtim |
39 |
19:26:40 |
eng-rus |
医疗的 |
multidigit grasp |
захват несколькими пальцами |
iwona |
40 |
19:25:24 |
eng-rus |
一般 |
cloyingly sweet |
навязчиво-слащавый |
beatlesman |
41 |
19:25:03 |
eng-rus |
一般 |
weigh |
примерять вес (e. g. He weighed the stone in his hand.) |
Sergei Aprelikov |
42 |
19:21:02 |
eng-rus |
安全系统 |
orientation |
инструкция |
Oleksandr Spirin |
43 |
18:50:36 |
rus-fre |
军队 |
холостой заряд |
charge d'un coup à blanc |
I. Havkin |
44 |
18:50:04 |
rus-fre |
军队 |
учебный заряд |
charge d'une munition d'exercice |
I. Havkin |
45 |
18:49:04 |
rus-fre |
军队 |
удлинённый кумулятивный заряд |
charge creuse allongée |
I. Havkin |
46 |
18:48:14 |
eng-rus |
技术 |
fireproof zone |
пожаробезопасная зона |
Gaist |
47 |
18:47:58 |
rus-fre |
军队 |
снежный заряд |
bourrasque de neige |
I. Havkin |
48 |
18:47:06 |
rus-fre |
军队 |
разрывной заряд |
charge de rupture |
I. Havkin |
49 |
18:41:26 |
rus-fre |
炮兵 |
переменный метательный заряд |
charge propulsive variable |
I. Havkin |
50 |
18:38:55 |
rus-fre |
炮兵 |
переменный метательный заряд |
charge propulsive à gargousses |
I. Havkin |
51 |
18:37:25 |
rus-fre |
军队 |
образцовый заряд |
charge d'essai |
I. Havkin |
52 |
18:34:47 |
rus-fre |
军队 |
запальный заряд |
charge de l'amorce |
I. Havkin |
53 |
18:33:52 |
rus-fre |
军队 |
заряд ВВ |
chargement d'explosif |
I. Havkin |
54 |
18:32:14 |
rus-fre |
军队 |
заруливание |
roulage au parking |
I. Havkin |
55 |
18:30:44 |
rus-fre |
军队 |
запрос |
message d'interrogation |
I. Havkin |
56 |
18:24:26 |
rus-fre |
军队 |
единство |
intégrité |
I. Havkin |
57 |
18:23:31 |
rus-fre |
军队 |
единоначалие |
autorité unique |
I. Havkin |
58 |
18:20:07 |
rus-fre |
军队 |
специализация |
professionnalisation |
I. Havkin |
59 |
18:16:21 |
rus-fre |
军队 |
взрывная волна |
onde de souffle |
I. Havkin |
60 |
18:15:49 |
eng-rus |
药店 |
mouth-pipette |
пипетировать ртом |
capricolya |
61 |
18:09:27 |
rus-fre |
军队 |
фальшивый документ |
faux document |
I. Havkin |
62 |
17:57:27 |
rus-fre |
非正式的 |
попасться на чем-то |
se faire pincer |
z484z |
63 |
17:53:40 |
rus-fre |
一般 |
бросить в море с камнем на шее |
Jeter à la mer avec une pierre au cou |
z484z |
64 |
17:52:14 |
rus-fre |
具象的 |
Я не сахарный |
Je ne suis pas en sucre (о человеке, который не боится попасть в дождь.) |
z484z |
65 |
17:50:50 |
rus-fre |
具象的 |
занять позицию |
adopter un comportement |
z484z |
66 |
17:50:11 |
rus-fre |
非标 |
напортачить |
faire le con |
z484z |
67 |
17:49:43 |
eng-rus |
一般 |
alcohol-soaked swab |
смоченный в спирте тампон |
capricolya |
68 |
17:49:16 |
rus-fre |
一般 |
спиннер |
hand spinner |
z484z |
69 |
17:40:42 |
rus-spa |
法律 |
препятствие |
causa obstativa |
spanishru |
70 |
17:39:34 |
rus-ukr |
一般 |
шар |
куля (удалить!) |
Yerkwantai |
71 |
17:38:43 |
rus-ukr |
几何学 |
шар |
круг |
z484z |
72 |
17:38:14 |
rus-ukr |
几何学 |
окружность |
коло |
z484z |
73 |
17:37:20 |
rus-fre |
非正式的 |
сдвиг по фазе |
sauter les plombs (не все дома) |
z484z |
74 |
17:35:30 |
eng-rus |
一般 |
cracked open skies |
небесные хляби разверзлись |
z484z |
75 |
17:34:19 |
eng-rus |
音乐 |
musical notation |
нотная грамота |
z484z |
76 |
17:33:23 |
rus-fre |
非正式的 |
химичить |
fabriquer (перен.) |
z484z |
77 |
17:32:46 |
rus-fre |
一般 |
недостаточный глагол |
verbe défectif (некоторые или большинство лиц отсутствует) |
z484z |
78 |
17:31:35 |
rus-fre |
一般 |
обзор |
démonstration (товара) |
z484z |
79 |
17:11:20 |
fre |
缩写 质量控制和标准 |
BPF |
GMP |
traductrice-russe.com |
80 |
16:57:34 |
eng-rus |
法律 |
non-pecuniary complaint |
исковое заявление неимущественного характера |
EVA-T |
81 |
16:56:30 |
eng-rus |
法律 |
pecuniary |
имущественного характера |
EVA-T |
82 |
16:56:00 |
eng-rus |
法律 |
pecuniary complaint |
исковое заявление имущественного характера |
EVA-T |
83 |
16:21:51 |
rus-ger |
汽车 |
люксовый автомобиль |
Luxusauto |
Лорина |
84 |
16:21:23 |
rus-ger |
汽车 |
люксовый автомобиль |
Luxusfahrzeug |
Лорина |
85 |
16:12:03 |
rus-fre |
一般 |
возводить в норму |
ériger en norme |
lollabye |
86 |
15:57:17 |
rus-spa |
法律 |
Народный депутат |
Diputado popular |
Мартынова |
87 |
15:53:33 |
eng-rus |
科学的 |
argue throughout |
неоднократно повторять (тезис, мысль и т.п.) |
A.Rezvov |
88 |
15:47:23 |
rus-ger |
军队 |
наступление |
Stoß |
Andrey Truhachev |
89 |
15:46:34 |
rus-ger |
一般 |
подметать листву |
das Laub kehren |
Andrey Truhachev |
90 |
15:45:03 |
rus-ger |
一般 |
аварийный молоток |
Nothammer (для разбивания стекла) |
marinik |
91 |
15:44:41 |
rus-ger |
经济 |
политика ценообразования на рынке водопотребления |
Wasserpreispolitik |
Sergei Aprelikov |
92 |
15:43:58 |
rus-ger |
一般 |
желающий |
Interessierte |
AlexandraM |
93 |
15:39:39 |
rus-ger |
一般 |
методично |
gezielt |
platon |
94 |
15:39:35 |
rus-ger |
植物学 |
внецветковый |
extrafloral |
marinik |
95 |
15:34:41 |
rus-ger |
幽默/诙谐 |
стибрить |
entführen (Hast du [mir] mein Buch entführt?) |
Андрей Уманец |
96 |
15:29:05 |
rus-ger |
齿轮系 |
коэффициент уменьшения скорости |
Untersetzungsverhältnis |
Александр Рыжов |
97 |
15:24:30 |
eng-rus |
媒体 |
present fair and balanced views |
честно и сбалансировано освещать (события, мнения и т.п.) |
A.Rezvov |
98 |
15:20:44 |
rus-ger |
一般 |
доминировать |
vorherrschen |
Андрей Уманец |
99 |
15:20:37 |
eng-rus |
一般 |
table |
поставить вопрос на обсуждение |
MichaelBurov |
100 |
15:18:45 |
eng-rus |
一般 |
mixed together |
в совместной упаковке |
suburbian |
101 |
15:18:30 |
eng-rus |
一般 |
mixed together |
в одной упаковке |
suburbian |
102 |
15:17:39 |
eng-rus |
一般 |
be accustomed to think |
привыкнуть думать |
A.Rezvov |
103 |
15:13:06 |
eng-rus |
经济 |
imperfect market economy |
недостаточно рыночная экономика |
A.Rezvov |
104 |
15:12:17 |
eng-rus |
俚语 |
drag on |
затянуться |
Tatiana H |
105 |
15:11:36 |
rus-ger |
商业活动 |
заинтересованное лицо |
Interessierte |
Лорина |
106 |
15:11:26 |
eng-rus |
政治 |
the standards of liberal democracy |
нормы либеральной демократии |
A.Rezvov |
107 |
15:08:03 |
eng-rus |
政治 |
judicial institutions are effective in enforcing the rule of law |
судебные учреждения действенно обеспечивают верховенство закона |
A.Rezvov |
108 |
15:00:02 |
eng-rus |
一般 |
while doing something |
одновременно (делая что-либо) |
A.Rezvov |
109 |
14:57:03 |
eng-rus |
政治 |
retain the monopoly of the Communist Party |
сохранять монополию Коммунистической партии |
A.Rezvov |
110 |
14:55:55 |
eng-rus |
政治 |
develop a more liberal regime |
постепенно перейти к более либеральному режиму |
A.Rezvov |
111 |
14:54:53 |
eng-rus |
医疗的 |
retinoyl |
ретинол |
olga don |
112 |
14:48:06 |
rus-ger |
一般 |
согласен |
zugegeben |
Андрей Уманец |
113 |
14:46:53 |
rus-ger |
一般 |
даже если ты и прав ... |
zugegeben, dass du recht hast. |
Андрей Уманец |
114 |
14:45:52 |
rus-ger |
一般 |
если |
zugegeben, dass |
Андрей Уманец |
115 |
14:45:51 |
rus-ger |
一般 |
допустим, что |
zugegeben, dass |
Андрей Уманец |
116 |
14:45:39 |
rus-ger |
通风 |
перепускной клапан |
Bypass |
Александр Рыжов |
117 |
14:44:39 |
rus-ger |
一般 |
честно говоря |
zugegeben |
Андрей Уманец |
118 |
14:40:15 |
rus-ita |
一般 |
человек, постоянно строящий из себя жертву |
vittimista |
Незваный гость из будущего |
119 |
14:37:14 |
rus-ger |
一般 |
основа |
Hintergrund (историческая, реальная) |
Wanderlust |
120 |
14:33:22 |
rus-ger |
一般 |
величавость |
Größe |
arish2006 |
121 |
14:32:33 |
rus-ger |
一般 |
'кулисы' |
Hintergrund |
bibebeb |
122 |
14:32:25 |
rus-ger |
一般 |
предпосылки |
Hintergrund |
Elvor_ |
123 |
14:21:06 |
eng-rus |
法律 |
applicable period |
предусмотренный законом срок |
BabaikaFromPechka |
124 |
14:17:28 |
eng-rus |
技术 |
sterilizing effect |
стерилизующее действие |
Gaist |
125 |
14:09:30 |
rus-ger |
一般 |
обваливаться |
zusammenfallen (также в переносном значении) |
Андрей Уманец |
126 |
14:03:39 |
rus-ger |
一般 |
предприниматель |
Geschäftstreibende |
paseal |
127 |
13:40:55 |
rus-ger |
一般 |
за день до этого |
am Tag davor |
Andrey Truhachev |
128 |
13:40:35 |
rus-ger |
一般 |
днём ранее |
am Tag davor |
Andrey Truhachev |
129 |
13:39:49 |
rus-ger |
一般 |
накануне |
am Tag davor |
Andrey Truhachev |
130 |
13:39:04 |
rus-ger |
一般 |
днём раньше |
am Tag davor |
Andrey Truhachev |
131 |
13:38:27 |
eng-rus |
技术 |
upper shell |
верхняя часть корпуса |
xakepxakep |
132 |
13:38:23 |
rus-ger |
一般 |
в предшествующий день |
am Tag davor |
Andrey Truhachev |
133 |
13:37:05 |
eng-rus |
一般 |
the day before |
в предшествующий день |
Andrey Truhachev |
134 |
13:35:38 |
eng-rus |
一般 |
the day before |
днём ранее |
Andrey Truhachev |
135 |
13:34:24 |
rus-ger |
一般 |
днём раньше |
am Tag zuvor |
Andrey Truhachev |
136 |
13:31:23 |
rus-ger |
一般 |
увеличение |
Überschuss |
JurUebers |
137 |
13:30:13 |
eng-rus |
刑法 |
imprisonment on remand |
досудебное содержание в СИЗО |
Andrey Truhachev |
138 |
13:29:43 |
eng-rus |
刑法 |
pretrial imprisonment |
досудебное содержание в СИЗО |
Andrey Truhachev |
139 |
13:29:19 |
eng-rus |
刑法 |
detention on remand |
досудебное содержание в СИЗО |
Andrey Truhachev |
140 |
13:29:00 |
eng-rus |
刑法 |
detention pending trial |
досудебное содержание в СИЗО |
Andrey Truhachev |
141 |
13:27:56 |
rus-ger |
刑法 |
досудебное содержание в СИЗО |
Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
142 |
13:27:28 |
rus-ger |
刑法 |
досудебное содержание под стражей |
Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
143 |
13:26:56 |
rus-ger |
刑法 |
заключение под стражу до начала судебного процесса |
Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
144 |
13:26:25 |
rus-ger |
刑法 |
содержание в следственном изоляторе до начала судебного процесса |
Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
145 |
13:25:41 |
eng-rus |
刑法 |
detention pending trial |
содержание в следственном изоляторе до начала судебного процесса |
Andrey Truhachev |
146 |
13:25:25 |
eng-rus |
刑法 |
detention pending trial |
заключение под стражу до начала судебного процесса |
Andrey Truhachev |
147 |
13:24:45 |
eng-rus |
刑法 |
detention pending trial |
досудебное содержание под стражей |
Andrey Truhachev |
148 |
13:24:13 |
eng-rus |
刑法 |
pretrial imprisonment |
содержание под стражей до суда |
Andrey Truhachev |
149 |
13:22:44 |
rus-fre |
药店 |
валидационный мастер-план |
Plan Directeur de Validation |
traductrice-russe.com |
150 |
13:22:19 |
rus-ger |
刑法 |
содержание под стражей до суда |
Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
151 |
13:16:55 |
rus-ger |
一般 |
начальник |
Geschäftsführer |
speed |
152 |
13:16:44 |
rus-ger |
一般 |
обход |
Bypass |
promasterden |
153 |
13:16:43 |
eng-rus |
刑法 |
be placed in preventive detention |
сидеть в СИЗО |
Andrey Truhachev |
154 |
13:16:15 |
eng-rus |
刑法 |
be placed in preventive detention |
сидеть в следственном изоляторе |
Andrey Truhachev |
155 |
13:14:39 |
rus-ger |
刑法 |
сидеть в следственном изоляторе |
in Untersuchungshaft sitzen |
Andrey Truhachev |
156 |
13:14:24 |
eng-rus |
医疗的 |
musician's dystonia |
спазм музыканта |
iwona |
157 |
13:10:02 |
eng-rus |
机场和空中交通管制 |
Fix Base Operator |
оператор авиационных услуг |
Баян |
158 |
13:09:52 |
rus-ger |
刑法 |
изолятор временного содержания |
Untersuchungshaftanstalt |
Andrey Truhachev |
159 |
13:08:12 |
eng-rus |
刑法 |
remand centre |
изолятор временного содержания (Br.) |
Andrey Truhachev |
160 |
13:00:57 |
rus-ger |
刑法 |
содержание в следственном изоляторе |
U-Haft |
Andrey Truhachev |
161 |
13:00:20 |
rus-ger |
刑法 |
содержание в СИЗО |
U-Haft |
Andrey Truhachev |
162 |
12:59:36 |
eng-rus |
刑法 |
preventive detention |
содержание в СИЗО |
Andrey Truhachev |
163 |
12:58:45 |
eng-rus |
刑法 |
preventive detention |
содержание в следственном изоляторе |
Andrey Truhachev |
164 |
12:54:16 |
rus-ger |
刑法 |
следственный изолятор |
UHA |
Andrey Truhachev |
165 |
12:52:59 |
rus-ger |
刑法 |
в изоляторе временного содержания |
in Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
166 |
12:52:25 |
rus-ger |
刑法 |
в ИВС |
in Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
167 |
12:51:06 |
rus-ger |
刑法 |
в СИЗО |
in Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
168 |
12:49:30 |
eng-rus |
刑法 |
preventive detention cell |
камера предварительного заключения |
Andrey Truhachev |
169 |
12:32:33 |
rus-ger |
通风 |
байпас |
Bypass |
Александр Рыжов |
170 |
12:29:37 |
rus-ger |
经济 |
в свободной продаже |
im freien Verkauf erhältlich sein/angeboten werden |
SvetDub |
171 |
12:26:15 |
rus-ger |
刑法 |
КПЗ |
Untersuchungshaftzelle |
Andrey Truhachev |
172 |
12:25:28 |
rus-ger |
刑法 |
СИЗО |
Untersuchungshaftstelle |
Andrey Truhachev |
173 |
12:24:50 |
rus-ger |
刑法 |
следственный изолятор |
Untersuchungshaftstelle |
Andrey Truhachev |
174 |
12:23:05 |
rus-ger |
刑法 |
следственный изолятор |
Untersuchungsgefängnis |
Andrey Truhachev |
175 |
11:55:33 |
rus-ger |
衣服 |
чадра |
Gesichtsschleier |
Andrey Truhachev |
176 |
11:55:07 |
eng-rus |
经济 |
sanction restrictions |
санкционные ограничения (Bank of Ireland said that while certain sanction restrictions in relation to Iran have been lifted since January 16, "ongoing complications and risks persist, including the continued application of US primary sanctions" – by Colm Kelpie) |
Tamerlane |
177 |
11:52:19 |
eng-rus |
一般 |
make dress |
сшить платье |
grigoriy_m |
178 |
11:51:38 |
eng-rus |
一般 |
make clothing |
шить одежду |
grigoriy_m |
179 |
11:51:13 |
rus-ger |
一般 |
масляная краска для живописи |
Ölmalfarbe |
istrog11 |
180 |
11:48:52 |
eng-rus |
一般 |
application |
сценарий применения |
Баян |
181 |
11:14:28 |
eng-rus |
医疗的 |
blood rheology |
реологические свойства крови |
capricolya |
182 |
11:04:30 |
rus-ger |
一般 |
едва опередить |
knapp gewinnen |
nrdmc |
183 |
11:02:17 |
eng-rus |
单位措施 |
klm |
клм (килолюмен) |
Баян |
184 |
10:45:47 |
eng-rus |
医疗的 |
migraine attack |
мигренозный приступ |
capricolya |
185 |
10:29:51 |
eng-rus |
航空 |
apron |
стоянка авиасудов |
Баян |
186 |
10:28:22 |
eng-rus |
技术 |
sectional plan view |
вид сверху в разрезе |
Gaist |
187 |
10:23:25 |
eng-rus |
技术 |
sectional side view |
вид сбоку в разрезе |
Gaist |
188 |
10:22:47 |
eng-rus |
技术 |
schematic sectional side view |
схематический вид сбоку в разрезе |
Gaist |
189 |
10:20:43 |
eng-rus |
技术 |
encounter |
проявляться |
Мирослав9999 |
190 |
10:04:59 |
eng-rus |
税收 |
unrelieved foreign tax |
незачтённый зарубежный налог (UK) |
Olvic |
191 |
10:02:50 |
eng-rus |
技术 |
conductive property |
проводящие свойства |
Мирослав9999 |
192 |
9:57:48 |
eng-rus |
一般 |
characterless |
бесхребетный |
VLZ_58 |
193 |
9:54:41 |
eng-rus |
一般 |
lack of character |
бесхребетность |
VLZ_58 |
194 |
9:46:53 |
eng-rus |
技术 |
enhancement |
модификация |
Мирослав9999 |
195 |
9:40:01 |
eng-rus |
一般 |
colorless |
простой |
VLZ_58 |
196 |
9:39:41 |
eng-rus |
一般 |
colorless |
неприметный |
VLZ_58 |
197 |
9:37:31 |
eng-rus |
一般 |
tame |
обычный |
VLZ_58 |
198 |
9:36:47 |
eng-rus |
一般 |
tame |
податливый |
VLZ_58 |
199 |
9:35:13 |
eng-rus |
技术 |
commodities |
принадлежности |
Мирослав9999 |
200 |
9:34:05 |
eng-rus |
一般 |
tame |
непримечательный |
VLZ_58 |
201 |
9:33:15 |
eng-rus |
一般 |
mundane |
непримечательный |
VLZ_58 |
202 |
9:33:14 |
eng-rus |
一般 |
unexceptional |
непримечательный |
VLZ_58 |
203 |
9:32:02 |
eng-rus |
一般 |
run-of-the-mill |
непримечательный |
VLZ_58 |
204 |
9:29:56 |
eng-rus |
一般 |
busted water main |
авария на магистральном водопроводе |
VLZ_58 |
205 |
9:24:35 |
eng-rus |
一般 |
mediocre |
обычный |
VLZ_58 |
206 |
9:22:20 |
eng-rus |
一般 |
unremarkable |
обычный |
VLZ_58 |
207 |
9:18:36 |
eng-rus |
一般 |
middle-of-the road |
обычный |
VLZ_58 |
208 |
9:17:19 |
rus-ger |
教育 |
получить сертификат |
ein Zertifikat erhalten |
Андрей Уманец |
209 |
9:09:19 |
rus-ger |
经济 |
сфера услуг |
Dienstleistungsindustrie (Der Wirtschaftssektor, der aus Unternehmen besteht, deren Geschäft daraus besteht, etwas für Kunden zu tun, die aber keine Waren produzieren. glosbe.com) |
Андрей Уманец |
210 |
9:02:27 |
rus-ger |
经济 |
сектор услуг |
Dienstleistungsindustrie |
Андрей Уманец |
211 |
8:56:42 |
eng |
银行业 |
best endeavours basis |
best efforts basis (см. https://www.investopedia.com/terms/b/best-endeavors.asp) |
abolshakov |
212 |
8:55:46 |
eng-rus |
一般 |
catercornered |
по диагонали |
КГА |
213 |
8:52:53 |
rus-ger |
一般 |
записать голосовой трек |
Audiospur einsprechen (наговорить и записать текст) |
OLGA P. |
214 |
8:22:38 |
ger |
一般 |
nun einmal |
nun mal (Syn. eben) |
OLGA P. |
215 |
8:17:54 |
ger |
一般 |
nun einmal |
eben |
OLGA P. |
216 |
8:11:27 |
eng-rus |
计算 |
data importer |
импортёр данных |
Moonranger |
217 |
8:10:43 |
eng-rus |
计算 |
data exporter |
экспортер данных |
Moonranger |
218 |
8:01:13 |
eng-rus |
非正式的 |
hoof |
запулить (kick far: "he hoofed the ball 70 metres") |
SirReal |
219 |
8:00:39 |
eng-rus |
非正式的 |
hoof |
тащиться (go on foot. "I paid the check and hoofed it over to Jane Street") |
SirReal |
220 |
7:47:55 |
eng-rus |
经济 |
disadvantageous |
нерентабельный |
Sergei Aprelikov |
221 |
7:23:31 |
eng-rus |
一般 |
in a frightened manner |
испуганно |
SirReal |
222 |
7:09:15 |
rus-ita |
技术 |
техническая важность |
significato tecnologico |
Sergei Aprelikov |
223 |
7:06:49 |
rus-spa |
技术 |
техническая важность |
significado tecnológico |
Sergei Aprelikov |
224 |
7:03:34 |
rus-ger |
技术 |
техническая важность |
technologische Bedeutung |
Sergei Aprelikov |
225 |
7:01:43 |
eng-rus |
技术 |
technological significance |
техническая важность |
Sergei Aprelikov |
226 |
6:08:50 |
eng-rus |
一般 |
day-to-day |
день за днём |
Ира Чалова |
227 |
6:08:16 |
eng-rus |
一般 |
choicest |
лучший |
Ира Чалова |
228 |
5:53:58 |
eng-rus |
文化学习 |
ovoo |
обо (культовые места в культуре монголов, бурят, тувинцев, хакасов и других тюрко-монгольских народов Центральной Азии. В традиционной форме представляют собой кучи из камней или деревья, украшенные ленточками и флажками. Располагаются у дорог, на горных перевалах, на вершинах, у озёр, аршанов, на берегах рек. wikipedia.org) |
SirReal |
229 |
5:44:59 |
eng-rus |
一般 |
bear the imprint of |
нести отпечаток (чего-либо) |
SirReal |
230 |
5:41:59 |
eng-rus |
电气工程 |
MTTFD |
Среднее время до опасного отказа (Mean Time To dangerous Failure) |
Tatyana Sukhova |
231 |
5:37:01 |
eng-rus |
一般 |
indelible imprint |
неизгладимый отпечаток |
Ира Чалова |
232 |
5:24:53 |
eng-rus |
非正式的 |
first-graders |
первоклашки |
SirReal |
233 |
5:23:09 |
eng-rus |
非正式的 |
ad-lib |
нести отсебятину |
SirReal |
234 |
5:20:07 |
eng-rus |
行话 |
fits |
шмотки |
SergeiAstrashevsky |
235 |
3:59:39 |
rus-ger |
一般 |
см. zeitaufwändig |
zeitaufwendig |
xakepxakep |
236 |
3:58:44 |
rus-ger |
医疗的 |
проба Ромберга |
AHV (=Armhalteversuch) |
anatolblr |
237 |
3:58:38 |
rus-ger |
Игорь Миг |
перепачканный |
schmutzig |
Игорь Миг |
238 |
3:58:37 |
rus-ger |
|
разгоревшиеся дебаты |
entfachte Debatte |
Viola4482 |
239 |
3:58:35 |
rus-ger |
药店 |
с отслоившейся верхней частью |
gedeckelt (про таблетки) |
marinik |
240 |
3:58:31 |
rus-ger |
|
слабое, износившееся тело уничижительно |
Kadaver |
JFra |
241 |
3:58:30 |
rus-ger |
食品工业 |
боковой шпик |
Seitenspeck |
marina.shamidova |
242 |
3:58:28 |
rus-ger |
机械工具 |
шаг осевой подачи |
Shiftsprung (инструмента, напр., фрезы зубофрезерного станка com.tr) |
GrebNik |
243 |
3:58:27 |
rus-ger |
|
проноситься мимо на большой скорости и с шумом, промчаться мимо и с шумо |
vorüberbrausen ("vorüberbrausen" = "vorbeibrausen" dwds.de, duden.de, dwds.de, dwds.de) |
GrebNik |
244 |
3:58:23 |
rus-ger |
地名 |
Дитенброн |
Dietenbronn (район коммуны Швенди, Германия) |
Лорина |
245 |
3:58:20 |
rus-ger |
|
2. лёгкий шум от рыб, плещущихся в воде лексика детей |
blubb |
GrebNik |
246 |
3:58:19 |
rus-ger |
法律 |
обжалованное распоряжение |
angefochtene Verfügung |
Лорина |
247 |
3:58:17 |
rus-ger |
建造 |
тест Blower Test |
Blower-Door-Test |
kirov |
248 |
3:58:15 |
rus-ger |
教育 |
волыниться |
Zeit verschwenden |
Andrey Truhachev |
249 |
3:58:11 |
rus-ger |
军队 |
закопанный в землю танк |
eingebauter Panzer |
Andrey Truhachev |
250 |
3:58:10 |
rus-ger |
基督教 |
распятый Христос |
gekreuzigter Heiland |
Andrey Truhachev |
251 |
3:58:06 |
rus-ger |
低位寄存器 |
зашибленный |
Penner |
Andrey Truhachev |
252 |
3:57:56 |
rus-ger |
|
собор Пресвятой Девы Мари |
Liebfrauendom (в г.Мюнхен) |
Pretty_Super |
253 |
3:57:55 |
rus-ger |
|
помещение для игр для дете |
Bewegungsbaustelle (английский перевод – jump) |
neddi |
254 |
3:57:54 |
rus-ger |
微生物学 |
лактобактерия казеи |
Lactobacillus casei |
Лорина |
255 |
3:57:53 |
rus-ger |
地名 |
Руггелл |
Ruggell (община в княжестве Лихтенштейн) |
Лорина |
256 |
3:57:52 |
rus-ger |
汽车 |
кронштейн ролика (лебёдки |
Bügel (z.B. auf der Zeichnung: Bügel klein – кронштейн ролика, маленький) |
Dinara Makarova |
257 |
3:57:51 |
rus-ger |
能源行业 |
вилка Schuko |
Schutzkontaktstecker |
dolmetscherr |
258 |
3:57:50 |
rus-ger |
法律 |
ПУА |
offene Aktiengesellschaft (Фидобанк) |
Лорина |
259 |
3:57:49 |
rus-ger |
产科 |
с разрыво |
m.R. (mit Riss (промежности при родах)) |
dolmetscherr |
260 |
3:57:48 |
rus-ger |
旅行 |
шахта Цольферай |
Zeche Zollverein (недействующая каменноугольная шахта в городе Эссен, является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО) |
Jerry_Frost |
261 |
3:57:46 |
rus-ger |
技术 |
сдвижная систем |
Schiebesystem (Es besteht zudem die Möglichkeit, das Schiebesystem in eine verriegelte Belüftungsstellung zu bringen.) |
Dominator_Salvator |
262 |
3:57:45 |
rus-ger |
|
сканда |
Zickenkrieg (прилюдный, обычно между женщинами) |
Bedrin |
263 |
3:57:43 |
rus-ger |
法律 |
приступать |
eintreten auf (Akkusativ – чему-либо) |
Лорина |
264 |
3:57:42 |
rus-ger |
非正式的 |
локализовать |
verorten (einen festen Platz in einem bestimmten Bezugssystem zuweisen) |
Honigwabe |
265 |
3:57:41 |
rus-ger |
非正式的 |
выгнать кого-то откуда-то (c работы, из дома и т.д |
rausfliegen (напр.: ich bin rausgeflogen – меня выгнали) |
Moridin_nl |
266 |
3:57:40 |
rus-ger |
贬义 |
толстяк |
Schwabbel (jemand, dessen Körper schwabbelt) |
Selena 93 |
267 |
3:57:39 |
rus-ger |
医疗的 |
Клиника на правом берегу реки Иза |
Klinikum rechts der Isar (в г. Мюнхен) |
Pretty_Super |
268 |
3:57:38 |
rus-ger |
|
записа |
angemeldet (на приём, беседу и т. п.) |
Vas Kusiv |
269 |
3:57:36 |
rus-ger |
地名 |
Зальфельден-ам-Штайнернен-Ме |
Saalfelden am Steinernen Meer (город в Австрии) |
Лорина |
270 |
3:57:35 |
rus-ger |
正式的 |
Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания Дунайского пароходств |
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft (wikipedia.org) |
Dominator_Salvator |
271 |
3:57:34 |
rus-ger |
医疗的 |
замена ретропателлярной поверхност |
Retropatellarersatz (задней поверхности надколенника) |
Pretty_Super |
272 |
3:57:33 |
rus-ger |
商业 |
Аша |
Auchan (название компании и сети магазинов) |
Лорина |
273 |
3:57:32 |
rus-ger |
行政法规 |
единая телефонная лини |
Behördennummer (115 в Германии) |
dolmetscherr |
274 |
3:57:31 |
rus-ger |
地名 |
Лимбург-ан-дер-Ла |
Limburg a. d. Lahn (город в Германии) |
Лори |
275 |
3:57:30 |
rus-ger |
地名 |
Бад-Кроцинге |
Bad Krozingen (город в Германии) |
Лорина |
276 |
3:57:27 |
rus-ger |
|
снятие верхнего сло |
Abschöpfung (с чего-либо) |
Лорина |
277 |
3:57:25 |
rus-ger |
武器和枪械制造 |
также Kubaton куботан (брелок в виде стержня, используется для самообороны |
Kubotan (wikipedia.org) |
ВВладимир |
278 |
3:57:24 |
rus-ger |
取证 |
резн |
Amoklauf (Form der Raserei und Gewaltausübung, bei der eine Person (genannt: Amokläufer) in blindem Vorwärtsstürmen jede ihm begegnende Person niedermetzelt oder niederschießt) |
Andrey Truhachev |
279 |
3:57:22 |
rus-ger |
法律 |
состояние на (такое-то число |
Abruf vom (напр., в выписке из торгового реестра указывают: Abruf vom 17.11.2015) |
wanderer1 |
280 |
3:57:21 |
rus-ger |
医疗的 |
в противоположность, в отличи |
im Ggs. (im Gegensatz) |
KsushaM |
281 |
3:57:20 |
rus-ger |
经济 |
перспективное сотрудничеств |
zukunftsweisende Partnerschaft (die) |
Alina Mytroshyna |
282 |
3:57:19 |
rus-ger |
泌尿外科 |
урологи |
URO (сокращение от Urologie) |
Лорина |
283 |
3:57:18 |
rus-ger |
会计 |
доля (чего-л.), относимая на что-л. |
Zuschlagsatz (может быть выражена как в процентах, так и натуральных числах. В ведомости производственного учёта (Betriebsabrechnungsboden), напр., Zuschlagsatz – это доля косвенных издержек, относимых на основное место их возникновения – Material, Fertigung, Vertrieb und Verwaltung.) |
Berngardt |
284 |
3:57:17 |
rus-ger |
地名 |
Грефельфин |
Gräfelfing (коммуна в Германии) |
Лорина |
285 |
3:57:16 |
rus-ger |
基督教 |
диакони |
Diakonie (благотворительная организация лютеранской церкви) |
Лори |
286 |
3:57:15 |
rus-ger |
植物学 |
лисичка |
Rehling (лат. Cantharellus cibarius wikipedia.org) |
AlexVas |
287 |
3:57:14 |
rus-ger |
商业活动 |
трансакционные потер |
Transaktionsverluste (как вид трансакционных издержек) |
Vorbild |
288 |
3:57:13 |
rus-ger |
营销 |
пробный образе |
Produktprobe (продукции) |
marinik |
289 |
3:57:12 |
rus-ger |
医疗的 |
фиброска |
Fibroscan (диагностика печени) |
Лорина |
290 |
3:57:11 |
rus-ger |
法律 |
высвободившийся |
freigesetzt |
Лорина |
291 |
3:57:10 |
rus-ger |
马术 |
подъезжать верхо |
zureiten (D, auf jemanden – к кому-либо) |
Лорина |
292 |
3:57:09 |
rus-ger |
|
захватить с собо |
einstecken (что-либо, положив в сумку, в карман и т. п.) |
Лорина |
293 |
3:57:08 |
rus-ger |
地名 |
Кеттви |
Kettwig (административный район города Эссен) |
Лорина |
294 |
3:57:07 |
rus-ger |
|
поглощающий тонкоплёночный отражатель |
ATFR (в установках лазерной резки) |
ich_bin |
295 |
3:57:06 |
rus-ger |
非正式的 |
выпустить пул |
die Kugel verpassen (в кого-либо – D.) |
Лорина |
296 |
3:57:05 |
rus-ger |
|
радоват |
überraschen (чем-то неожиданным) |
Лорина |
297 |
3:57:04 |
rus-ger |
|
прорисовываться |
sich abzeichnen (Eine ähnliche Entwicklung zeichnet sich bereits in Jordanien ab) |
Andrey Truhachev |
298 |
3:57:03 |
rus-ger |
教育 |
компьютерная вирусологи |
Computervirologie (название предмета в вузе) |
irchi_shi |
299 |
3:57:02 |
rus-ger |
|
занимать центральное мест |
von zentraler Bedeutung sein (Für die Beurteilung eines Bewerbers /einer Bewerberin ist der Lebenslauf von zentraler Bedeutung. – В оценке кандидата резюме занимает центральное место. dra_handbuch_web.pdf) |
Евгения Ефимова |
300 |
3:57:01 |
rus-ger |
计算 |
неавторизованны |
unautorisiert (доступ) |
Лорина |
301 |
3:57:00 |
rus-ger |
|
слева направо (на фото |
v.l.n.r. (von links nach rechts) |
Karce |
302 |
3:56:58 |
rus-ger |
家禽养殖 |
отлов |
Ausstallen (птицы в курятнике и т. п. перед убоем) |
dolmetscherr |
303 |
3:56:57 |
rus-ger |
教育 |
пересдач |
Wiederholungsprüfung (экзамена, зачета) |
dolmetscherr |
304 |
3:56:56 |
rus-ger |
地名 |
Фриллендор |
Frillendorf (район города Эссен) |
Лорина |
305 |
3:56:55 |
rus-ger |
|
вызванны |
herbegeiführt (чем-либо) |
Лорина |
306 |
3:56:53 |
rus-ger |
|
очнувшийся |
hellwach |
Лорина |
307 |
3:56:52 |
rus-ger |
公共设施 |
перерасчёт |
Abrechnung (по коммунальным платежам по итогам года) |
dolmetscherr |
308 |
3:56:51 |
rus-ger |
法律 |
закон о компенсации ущерба и убытков семь |
Familienlastenausgleichsgesetz (Австрия) |
KatjaCat |
309 |
3:56:50 |
rus-ger |
|
жиле |
Mitbewohner (проживающий совместно в одном доме) |
Лорина |
310 |
3:56:49 |
rus-ger |
军队 |
эффективная отражающая поверхност |
Rückstrahlfläche (см. эффективная площадь рассеяния) |
marinik |
311 |
3:56:48 |
rus-ger |
法律 |
не влият |
ohne Auswirkung bleiben (на что-либо – auf Akkusativ) |
Лорина |
312 |
3:56:47 |
rus-ger |
画画 |
укло |
Knick (на чертежах) |
Milla123 |
313 |
3:56:46 |
rus-ger |
法律 |
комиссионное вознаграждение торговому представителю, даже если он не участвовал непосредственно в заключении сделки с клиентами его договорной территории (или круга |
Gebietsprovision oder Bezirksprovision (nikishenko.ru, handelsvertreterrecht-aktuell.de) |
meggi |
314 |
3:56:45 |
rus-ger |
医疗的 |
диастолическое плат |
DIP (доплерография) |
asysjaj |
315 |
3:56:44 |
rus-ger |
空调 |
секционный кондиционер воздух |
Klimagerät in Sektionsbauweise (ГОСТ 22270-76) |
Andreyi |
316 |
3:56:42 |
rus-ger |
微生物学 |
лактобактерии казеи |
Laktobazillus casei |
Лорина |
317 |
3:56:41 |
rus-ger |
免疫学 |
КBE |
CFU |
Лорина |
318 |
3:56:40 |
rus-ger |
与毒品有关的俚语 奥地利语 |
загашенный |
eingeraucht |
Andrey Truhachev |
319 |
3:56:39 |
rus-ger |
缩写 |
прочий дохо |
sonstiger Bezug |
Brücke |
320 |
3:56:38 |
rus-ger |
|
сбор дене |
Geldsammlung (на что-н.) |
lenoraart |
321 |
3:56:37 |
rus-ger |
食品工业 |
шлюзовый питатель |
Austragschleuse (предназначен для непрерывной или периодической выгрузки сыпучих материалов из бункеров и др.) |
Ektra |
322 |
3:56:35 |
rus-ger |
食品工业 |
верхний фильт |
Aufsatzfilter (фильтр улавливания пыли в проеме крыши силоса) |
Ektra |
323 |
3:56:34 |
rus-ger |
食品工业 |
Устройство встряхивания мешко |
Sackaufschüttung (растаривателя биг-бегов) |
Ektra |
324 |
3:56:33 |
rus-ger |
计量学 |
сходимость |
Wiederholbarkeit (один наблюдатель, один прибор) |
Zazka |
325 |
3:56:32 |
rus-ger |
具象的 |
говорить о ком-либо как |
jemanden als Nominativ handeln (er wird als möglicher Sieger gehandelt – о нем говорят как о возможном победителе; Дуден: : er wird als zukünftiger Leiter gehandelt (ist als solcher im Gespräch)) |
Honigwabe |
326 |
3:56:31 |
rus-ger |
|
тампе |
Pfeifenstopfer (топталка для курительной трубки) |
marinik |
327 |
3:56:30 |
rus-ger |
地名 |
Мюнстерлан |
Münsterland (регион в Германии) |
Лорина |
328 |
3:56:29 |
rus-ger |
信息技术 |
веб-ресурс |
Internet-Seite (нр. во мн. ч.) |
Ewgescha |
329 |
3:56:28 |
rus-ger |
|
опиратьс |
sich abstützen (обо что-нибудь) |
Лорина |
330 |
3:56:27 |
rus-ger |
地理 |
река Сирет (Серет |
Siret (левый приток Дуная) |
lenoraart |
331 |
3:56:25 |
rus-ger |
气象 |
волна жар |
Hitzewelle (meteoweb.ru) |
Andrey Truhachev |
332 |
3:56:23 |
rus-ger |
测量仪器 |
вид модуляции |
Modulationsverfahren |
ssn |
333 |
3:56:22 |
rus-ger |
非正式的 |
шибанутый |
Spinner (jeck.ru) |
Andrey Truhachev |
334 |
3:56:21 |
rus-ger |
冶金 |
отслоение в виде полуколец |
Abwalzschale (Вид дефекта, образующийся при прошивке заготовки в гильзу. На одних российских трубных заводах данный дефект называют "сережка", на других – "галушка") |
Michael Hasow |
335 |
3:56:20 |
rus-ger |
|
вычерпанный |
ausschöpfbar |
Лорина |
336 |
3:56:19 |
rus-ger |
医疗的 |
Американская ассоциация спинальной травмы Источник: http://meduniver.com/Medical/travmi/varianti_travm_spinnogo_mozga.html MedUniver |
American Spinal Injury Association |
Brücke |
337 |
3:56:15 |
rus-ger |
法律 |
журнал "Juristische Arbeitsblätter" |
JA (ежемесячный, ФРГ, букв. "Юридические рабочие тетради / листки") |
Шандор |
338 |
3:56:14 |
rus-ger |
法律 |
уполномоченное лицо |
ermächtigte Person |
Лорина |
339 |
3:56:13 |
rus-ger |
|
вдохновлённый |
begeistert |
Лорина |
340 |
3:56:11 |
rus-ger |
医疗的 |
простая семейная холемия |
Morbus Meulengracht |
Dimpassy |
341 |
3:56:10 |
rus-ger |
|
ухоженный внешний вид |
gepflegtes Erscheinungsbild (напр., в тексте вакансий) |
bundesmarina |
342 |
3:56:08 |
rus-ger |
法律 |
в виде приказа |
in der Form der Verordnung |
Лорина |
343 |
3:56:07 |
rus-ger |
农业 |
самообеспечивающееся хозяйство |
Selbstversorgungswirtschaft |
Andrey Truhachev |
344 |
3:56:06 |
rus-ger |
过时/过时 |
см. allmählich |
allmälig |
golowko |
345 |
3:56:04 |
rus-ger |
|
накрученный |
wortreich |
Sergei Aprelikov |
346 |
3:56:02 |
rus-ger |
|
русскоговорящее население |
russischstämmige Bevölkerung |
Andrey Truhachev |
347 |
3:56:01 |
rus-ger |
地名 |
Верещагино |
Wereschtschagino (город в России) |
Лорина |
348 |
3:56:00 |
rus-ger |
教育 |
Днепропетровский национальный университет имени Олеся Гончара |
Nationale Oles-Hontschar-Universität Dnipropetrowsk |
Лорина |
349 |
3:55:59 |
rus-ger |
瑞士术语 |
Staatsgerichtshof-Gesetz, Закон о Государственном суде |
StGHG |
УндинаМарина |
350 |
3:55:57 |
rus-ger |
法律 |
обжалованный |
angefochten |
Лорина |
351 |
3:55:52 |
rus-ger |
法律 |
участие в имуществе, совместно нажитом в браке |
Errungenschaftsbeteiligung |
Лорина |
352 |
3:55:51 |
rus-ger |
|
ознакомлен |
im Bilde sein über etwas |
Vas Kusiv |
353 |
3:55:49 |
rus-ger |
地名 |
Менделеево |
Mendelejewo (посёлок в Московской области) |
Лорина |
354 |
3:55:46 |
rus-ger |
商业活动 |
тщательно задокументированный |
akribisch dokumentiert |
Sergei Aprelikov |
355 |
3:55:44 |
rus-ger |
技术 |
указатель направления вращения в виде стрелки |
Drehrichtungspfeil |
Nilov |
356 |
3:55:40 |
rus-ger |
信息技术 |
развёрнутый вид |
erweiterte Ansicht |
Nilov |
357 |
3:55:39 |
rus-ger |
法律 |
в виде одолжения |
kulanterweise |
Bedrin |
358 |
3:55:37 |
rus-ger |
法律 |
умершее лицо |
verstorbene Person |
dolmetscherr |
359 |
3:55:35 |
rus-ger |
医疗的 |
глубоко локализирующаяся боль |
tiefsitzender Schmerz |
Pretty_Super |
360 |
3:55:31 |
rus-ger |
法律 |
выхлопотанный |
erwirkt |
Лорина |
361 |
3:55:28 |
rus-ger |
医疗的 |
расправлены |
entfaltet (Lungen entfaltet) |
H. I. |
362 |
3:55:26 |
rus-ger |
财政 |
должник, просрочивший платёж |
säumiger Schuldner |
Andrey Truhachev |
363 |
3:55:25 |
rus-ger |
|
соблазнительный вид |
verführerischer Blick |
Andrey Truhachev |
364 |
3:55:24 |
rus-ger |
|
справиться с создавшимся положением |
die Herausforderung meistern |
Kodikus |
365 |
3:55:22 |
rus-ger |
官话 |
вид документа |
Dokumentart |
Лорина |
366 |
3:55:21 |
rus-ger |
|
"упёртый" человек |
versteifter Mensch |
Lilia Maier |
367 |
3:55:20 |
rus-ger |
银行业 |
данные платёжной системы Europay/MasterCard/Visa |
EMV-DATA |
Лорина |
368 |
3:55:19 |
rus-ger |
木材加工 |
в бестарном виде |
in Schüttform (насыпью) |
marinik |
369 |
3:55:18 |
rus-ger |
|
имевшийся ранее |
früher vorhanden |
Лорина |
370 |
3:55:17 |
rus-ger |
|
повторящийся |
gehäuft |
KatjaCat |
371 |
3:55:14 |
rus-ger |
地理 |
Шабо |
Schabo (село в Одесской области, Украина) |
Лорина |
372 |
3:55:13 |
rus-ger |
|
нагрузка в виде движения |
Bewegungspensum |
Alexey_A_translate |
373 |
3:55:12 |
rus-ger |
非正式的 |
пряди, зачёсанные на/через лысину |
Sardelle |
marcy |
374 |
3:55:11 |
rus-ger |
|
панорамный вид |
Rundumblick |
Novoross |
375 |
3:55:10 |
rus-ger |
|
чрезмерно руководствующийся разумом |
verkopft |
Honigwabe |
376 |
3:55:08 |
rus-ger |
管理 |
календарный план в виде диаграммы |
Balkenterminplan |
Лорина |
377 |
3:55:07 |
rus-ger |
投资 |
вложивший инвестиции |
finanziell beteiligt |
Лорина |
378 |
3:55:06 |
rus-ger |
非正式的 |
делать акцент на ком-либо, на чём-либо |
den Fokus legen auf Akk. |
Tverdislav |
379 |
3:55:03 |
rus-ger |
电子邮件 |
переслано |
Fwd |
Лорина |
380 |
3:55:02 |
rus-ger |
军队 |
уполномоченный бундестага по делам военнослужащих |
Wehrbeauftragter |
Honigwabe |
381 |
3:55:00 |
rus-ger |
|
вид на море |
Seeblick |
Лорина |
382 |
3:54:59 |
rus-ger |
法律 |
уполномоченный |
ermächtigt |
Лорина |
383 |
3:54:52 |
rus-ger |
|
первый попавшийся |
erstbeste |
Andrey Truhachev |
384 |
3:54:50 |
rus-ger |
汽车 |
паллето-место |
Europalettenstellplatz |
Nikita S |
385 |
3:54:48 |
rus-ger |
医疗的 |
Моноклональная гаммапатия неясного генеза МГНГ, Monoklonale Gammopathie Unklarer Signifikanz MGUS |
MGUS |
OLM |
386 |
3:54:47 |
rus-ger |
生物学 |
обвиснувший |
Hänge- |
Andrey Truhachev |
387 |
3:54:46 |
rus-ger |
|
ужасный вид |
widerlicher Anblick |
Andrey Truhachev |
388 |
3:54:44 |
rus-ger |
生态 |
кит, выбросившийся на берег |
gestrandeter Wal |
Andrey Truhachev |
389 |
3:54:43 |
rus-ger |
医疗的 |
общий тариф по данному виду лечения |
Fallpauschale |
relapse |
390 |
3:54:42 |
rus-ger |
仓库 |
вид тары |
Gebindeart |
Лорина |
391 |
3:54:40 |
rus-ger |
具象的 |
устоявшийся |
standfest |
Andrey Truhachev |
392 |
3:54:39 |
rus-ger |
|
не взаимосвязанный |
zusammenhanglos |
Andrey Truhachev |
393 |
3:54:36 |
rus-ger |
书本/文学 |
см. Crux |
Krux (хотя Krux – это "von Duden empfohlene Schreibung".) |
Ин.яз |
394 |
3:54:34 |
rus-ger |
|
разрекламированный |
glorifiziert |
Andrey Truhachev |
395 |
3:54:33 |
rus-ger |
|
klingt ab, klang ab, ist abgeklungen затихший |
abgeklungen |
ВВладимир |
396 |
3:54:31 |
rus-ger |
技术 |
электрорегулирование |
Elektrosteuerung |
ВВладимир |
397 |
3:54:30 |
rus-ger |
|
основывающийся |
aufbauend |
Лорина |
398 |
3:54:29 |
rus-ger |
|
для хранения в охлаждённом виде, подлежит хранению в охлаждённом виде |
kühlpflichtig |
anjutka00 |
399 |
3:54:28 |
rus-ger |
|
см. Flammenüberwachung |
Flammüberwachung |
marinik |
400 |
3:54:25 |
rus-ger |
自动化设备 |
ужесточающийся |
verschärfend (z.B. Moderne Antriebsstrangkonzepte erfordern die Erfüllung der sich ständig verschärfenden Abgasgesetzgebung.(Современные концепции приводных систем требуют исполнения все более ужесточающихся законодательных актов в области выхлопных газов)) |
Dinara Makarova |
401 |
3:54:19 |
rus-ger |
法律 |
запрет на занятие трудовой деятельностью |
Arbeitsverbot (на работу) |
marinik |
402 |
3:54:18 |
rus-ger |
汽车 |
подкрашивающий карандаш |
Lackstift (для подкраски сколов) |
marinik |
403 |
3:54:17 |
rus-ger |
法律 |
проставить апостиль |
Apostille anbringen |
Лорина |
404 |
3:54:15 |
rus-ger |
|
дни сочтены |
jemandes Tage sind gezählt |
Vas Kusiv |
405 |
3:54:14 |
rus-ger |
|
признавший свою вину |
geständig |
Vas Kusiv |
406 |
3:54:13 |
rus-ger |
会计 |
аудируемый |
auditiert |
Лорина |
407 |
3:54:12 |
rus-ger |
音乐 |
вид инструмента |
Instrumentenart |
Лорина |
408 |
3:54:11 |
rus-ger |
|
запрет передачи данных |
Übermittlungssperre |
lora_p_b |
409 |
3:54:09 |
rus-ger |
心理学 |
психологическое давление, диктуемое необходимостью показывать хорошие результаты |
Leistungsdruck |
Andrey Truhachev |
410 |
3:54:08 |
rus-ger |
|
вольнодумствующий |
freigeistig |
Andrey Truhachev |
411 |
3:54:07 |
rus-ger |
医疗的 |
Билирубин прямой Bilirubin direkt |
BILD (Bilirubin direkt) |
Kolomia |
412 |
3:54:06 |
rus-ger |
|
вид колебания |
Schwingungsmuster |
Alexey_A_translate |
413 |
3:54:05 |
rus-ger |
食品工业 |
Регламент ЕС по информации, указываемой на продуктах питания |
LMIV |
ZVI-73 |
414 |
3:54:04 |
rus-ger |
技术 |
виброизолирующий |
schwingungsisolierend |
Александр Рыжов |
415 |
3:54:03 |
rus-ger |
粗鲁的 |
прыжок в воду с поджатыми ногами |
Arschbombe ("бомбочкой") |
Ин.яз |
416 |
3:54:00 |
rus-ger |
汽车 |
ощущение/ощущения от езды |
Fahrerlebnis |
Dinara Makarova |
417 |
3:53:59 |
rus-ger |
|
делать вид |
so tun, als ob |
Vas Kusiv |
418 |
3:53:58 |
rus-ger |
|
вдохновлённый |
animiert (von Dativ) |
YaLa |
419 |
3:53:55 |
rus-ger |
银行业 |
см. redemption англ. |
Rücktausch |
Ekvlal |
420 |
3:53:53 |
rus-ger |
|
романтизированный |
romantisiert |
Лорина |
421 |
3:53:51 |
rus-ger |
|
работа с запрокинутой головой |
überkopf arbeiten (с поднятыми вверх руками и запрокинутой головой) |
marinik |
422 |
3:53:50 |
rus-ger |
|
быть трудоустроенным |
fest angestellt |
Xenia Hell |
423 |
3:53:49 |
rus-ger |
非正式的 |
он зациклен на одном |
er denkt immer nur an das eine |
Andrey Truhachev |
424 |
3:53:48 |
rus-ger |
自动化设备 |
перезапускаемое интервальное реле с выключением по управляющему сигналу |
nachtriggerbares Wischrelais mit ausgeschaltetem Steuersignal |
ssn |
425 |
3:53:47 |
rus-ger |
移民和公民身份 |
вид на жительство |
Niederlassungsnachweis ((австр.) предусматривает длительное пребывание с правом на работу) |
Ina Wien |
426 |
3:53:44 |
rus-ger |
教育 |
mit gutem Erfolg teilgenommen-весьма успешно принимал участие успешно прошёл обучение |
m. g. E. tg. |
Vadimuss |
427 |
3:53:43 |
rus-ger |
|
сократившиеся налоговые поступления |
Steuermindereinnahme |
odonata |
428 |
3:53:41 |
rus-ger |
|
как пожелается |
wie man wünscht |
Andrey Truhachev |
429 |
3:53:40 |
rus-ger |
|
смена образа |
Umstyling |
finita |
430 |
3:53:38 |
rus-ger |
艺术 |
пляшущий мишка |
Tanzbär |
Andrey Truhachev |
431 |
3:53:36 |
rus-ger |
选育 |
селекционированный |
selektiert |
Лорина |
432 |
3:53:35 |
rus-ger |
医疗的 |
атония мочевого пузыря |
Harninkontinenz |
Kolomia |
433 |
3:53:33 |
rus-ger |
教育 |
совет по аккредитации |
Akkreditierungsrat |
Лорина |
434 |
3:53:32 |
rus-ger |
法律 |
лица, привлекаемые прокуратурой для производства дознания |
Verlängerter Arm der Staatsanwaltschaft (в ФРГ) |
Ин.яз |
435 |
3:53:31 |
rus-ger |
|
вымаранный |
geschwärzt |
Honigwabe |
436 |
3:53:29 |
rus-ger |
会计 |
истребованная досрочно задолженность |
fällig gestellte Forderung |
Лорина |
437 |
3:53:26 |
rus-ger |
|
имеется в виду |
es ist gemeint |
Лорина |
438 |
3:53:24 |
rus-ger |
法律 |
обременяемый |
zu belastend |
Лорина |
439 |
3:53:23 |
rus-ger |
财政 |
запрет на проведение платежей |
Zahlungsverbot |
Лорина |
440 |
3:53:21 |
rus-ger |
|
внешний вид |
Auftreten |
AlexandraM |
441 |
3:53:20 |
rus-ger |
|
окруживший |
umstehend |
Лорина |
442 |
3:53:19 |
rus-ger |
|
список стран, спонсирующих терроризм |
Terrorliste |
odonata |
443 |
3:53:18 |
rus-ger |
钓鱼 |
прикармливаемая точка ловли |
Futterstelle |
marinik |
444 |
3:53:16 |
rus-ger |
科学的 |
точные и сходимые измерения |
genaue und wiederholbare Messungen |
Sergei Aprelikov |
445 |
3:53:15 |
rus-ger |
医疗的 |
поступить в больницу самотёком |
sich selbst einweisen lassen |
soboff |
446 |
3:53:14 |
rus-ger |
法律 |
запрет на |
Verbot (+ G.) |
Лорина |
447 |
3:53:09 |
rus-ger |
法律 |
обвиняемый, признавший свою вину |
ein geständiger Angeklagter |
Евгения Ефимова |
448 |
3:53:08 |
rus-ger |
会计 |
запрет на сальдирование балансовых статей актива и пассива |
Saldierungsverbot |
norbek rakhimov |
449 |
3:53:07 |
rus-ger |
衣服 |
с засученными рукавами |
mit hochgekrempelten Ärmeln |
Andrey Truhachev |
450 |
3:53:04 |
rus-ger |
|
медицинское страхование для лыжных видов спорта |
Skiversicherung |
SKY |
451 |
3:53:03 |
rus-ger |
旅行 |
шале |
Almhütte |
SWS |
452 |
3:53:02 |
rus-ger |
|
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания |
Antifolterkonvention |
ich_bin |
453 |
3:53:00 |
rus-ger |
非正式的 |
делать вид, как будто ничего не произошло |
gut Wetter machen |
pechvogel-julia |
454 |
3:52:58 |
rus-ger |
银行业 |
смена банка |
Bankwechsel |
Лорина |
455 |
3:52:57 |
rus-ger |
俄罗斯 乌克兰 |
совет директоров |
Aufsichtsrat (В РФ согласно ФЗ "Об акционерных обществах" и ФЗ "Об обществах с ограниченной ответственностью" синонимом понятию "совет директоров" является понятие "Наблюдательный совет". Роль наблюдательного совета (совета директоров) в российском корпоративном праве характеризуется сочетанием управленчейских и наблюдательных функций, но общая идея органа совпадает с Aufsichtsrat немецких обществ, хотя его роль (как управленческого или наблюдательного органа) в российском корпоративном праве остаётся более спорной.) |
eugrus |
456 |
3:52:55 |
rus-ger |
医疗的 |
ассистирующая медсестра / ассистирующий медбрат |
Springer (wenn es um eine Operation geht) |
YaLa |
457 |
3:52:51 |
rus-ger |
|
проиллюстрированная презентация |
Bildpräsentation |
SKY |
458 |
3:52:50 |
rus-ger |
技术 |
смена места расположения |
Drift (по смыслу) |
deleted_user |
459 |
3:52:49 |
rus-ger |
政治 |
укрупнённый бюджет |
konsolidiertes Budget (Различают укрупнённый и детализированный бюджеты. Укрупнённый бюджет – бюджет, в котором основные статьи доходов и расходов указываются укрупнённо. В детализированном бюджете все статьи доходов и расходов расписываются полностью по всем составляющим) |
miami777409 |
460 |
3:52:48 |
rus-ger |
医疗的 |
феморо-поплитеальный |
femoropopliteal |
lubauma |
461 |
3:52:47 |
rus-ger |
非正式的 |
навороченный |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
462 |
3:52:46 |
rus-ger |
互联网 |
распределённые вычисления |
Network Computing |
Andrey Truhachev |
463 |
3:52:45 |
rus-ger |
法律 |
nicht unbillig, по справедливости |
recht und billig (wer-weiss-was.de) |
Scorpioncat |
464 |
3:52:44 |
rus-ger |
|
гарантия самой низкой цены |
Preisgarantie |
marinik |
465 |
3:52:42 |
rus-ger |
政治 |
власть придержащий |
Machthaber |
Sergei Aprelikov |
466 |
3:52:41 |
rus-ger |
幼稚 |
идти спать |
Heia machen |
Andrey Truhachev |
467 |
3:52:40 |
rus-ger |
医疗的 |
декомпенсированное лёгочное сердце |
kardiopulmonale Dekompensation (синоним сердечно-легочной недостаточности medical-enc.ru) |
kir-peach |
468 |
3:52:38 |
rus-ger |
计算 |
комплектующие для компьютеров |
Computerkomponenten |
Лорина |
469 |
3:52:37 |
rus-ger |
法律 |
запрет конкуренции |
Konkurrenzverbot |
Лорина |
470 |
3:52:36 |
rus-ger |
水泥 |
толщина спрессованного слоя размалываемого материала ~ Mahlspaltgröße, ширина зазора между размалывающими валками, см. патент |
Schülpendicke (google.com) |
q3mi4 |
471 |
3:52:33 |
rus-ger |
医疗的 |
диагностированный |
bekannt |
Andrey Truhachev |
472 |
3:52:31 |
rus-ger |
医疗的 |
регрессирующий по размеру |
größenregredient |
Andrey Truhachev |
473 |
3:52:30 |
rus-ger |
|
разграничиваемый |
abgrenzbar |
Andrey Truhachev |
474 |
3:52:29 |
rus-ger |
|
сработавший |
angesprochen |
D.Lutoshkin |
475 |
3:52:28 |
rus-ger |
医疗的 |
смена повязки |
VW (Verbandwechsel trworkshop.net) |
vdengin |
476 |
3:52:25 |
rus-ger |
法律 |
допрошенный |
Vernommener |
Лорина |
477 |
3:52:23 |
rus-ger |
肿瘤学 |
метастазирующий |
metastasierend |
Лорина |
478 |
3:52:22 |
rus-ger |
|
основаться |
niederlassen (устроиться жить) |
Lundlana |
479 |
3:52:20 |
rus-ger |
|
ниспосылаться |
zuteil werden |
AlexandraM |
480 |
3:52:18 |
rus-ger |
|
окончившийся |
zu Ende gegangen |
Лорина |
481 |
3:52:15 |
rus-ger |
遗传学 |
пронуклеус (гаплоидное ядро в яйце женский П. самого яйца и мужской П. проникшего в яйцо спермия в период от момента проникновения спермия в яйцеклетку до слияния ядер кариогамии |
Pronuklei |
fraublust |
482 |
3:52:14 |
rus-ger |
医疗的 |
смена наложенной повязки |
Verbandswechsel |
marinik |
483 |
3:52:11 |
rus-ger |
惯用语 |
в письменном виде |
schwarz auf weiß |
Andrey Truhachev |
484 |
3:52:10 |
rus-ger |
|
отрубленная голова |
abgehackter Kopf |
Andrey Truhachev |
485 |
3:52:09 |
rus-ger |
具象的 |
ангажированный |
parteiisch |
Andrey Truhachev |
486 |
3:52:08 |
rus-ger |
保险 |
страхование на случай смерти кредитуемого лица |
Kreditrestschuldversicherung |
SKY |
487 |
3:52:07 |
rus-ger |
电气工程 |
Термоусаживаемая гильза |
Lötmuffe |
Skibby |
488 |
3:52:05 |
rus-ger |
银行业 |
карта |
C |
Лорина |
489 |
3:52:03 |
rus-ger |
法律 |
набор фотографий, предъявляемых для опознания |
Wahllichtbildvorlage (Bei einer Wahllichtbildvorlage wird das eingeforderte Foto zusammen mit anderen Fotos von anderen Personen einem Zeugen vorgelegt, der aus der Vorlage den Täter erkennen soll.) |
uzbek |
490 |
3:52:02 |
rus-ger |
建筑学 |
вписывающийся в городское пространство |
stadträumlich |
alfranch |
491 |
3:52:01 |
rus-ger |
法律 |
временный вид на жительство |
Aufenthaltserlaubnis |
etar |
492 |
3:52:00 |
rus-ger |
|
создавшийся |
geschaffen |
Лорина |
493 |
3:49:21 |
rus-ger |
日语 |
кароси |
Karoschi (внезапная смерть вследствие переутомления) |
Andrey Truhachev |
494 |
3:49:20 |
rus-ger |
日语 |
кароси |
Karoshi (внезапная смерть вследствие переутомления, duden.de) |
Andrey Truhachev |
495 |
3:49:19 |
rus-ger |
农业 |
горох лущильный Pisum sativum convar. sativum |
Körnererbse |
Nikita S |
496 |
3:49:18 |
rus-ger |
医疗的 |
Cholesteatose холестеатоз |
Cholesterolose |
Kolomia |
497 |
3:49:17 |
rus-ger |
房地产 |
Земельные участки с постройками во владении собственника Im Gebäudebuch werden alle bebauten Grundstücke ausgewiesen. Im Liegenschaftsbuch werden die Flurstücke eines Eigentümers innerhalb einer Gemeinde zusammengefasst |
Gebäudebuch |
Vladard |
498 |
3:49:11 |
rus-ger |
|
иметься в большом количестве |
reichlich vorhanden sein |
Andrey Truhachev |
499 |
3:49:08 |
rus-ger |
|
Министерство экономики, труда и транспортного сообщения земли Саксония Sächsische Staatsministerium für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr |
SMWA |
dolmetscherr |
500 |
3:49:07 |
rus-ger |
通风 |
системы естественного дымо- и теплоудаления Natürliche Rauch- und Wärmeabzugsgeräte |
NRWG |
oberst42 |
501 |
3:49:06 |
rus-ger |
|
за закрытыми дверями |
unter Ausschluss der Öffentlichkeit (напр., о судебном процессе) |
Oxana Vakula |
502 |
3:49:05 |
rus-ger |
编程 |
порядковый тип |
Ordnungstyp |
ssn |
503 |
3:49:04 |
rus-ger |
医疗的 |
A.ц. |
Allgemein öffentlich |
Лорина |
504 |
3:49:03 |
rus-ger |
技术 |
сверхдолгий срок эксплуатации Extra-Lange-Standzeit |
E.L.S. |
Александр Рыжов |
505 |
3:48:59 |
rus-ger |
医疗的 |
гастроинтестинальная стромальная опухоль gastrointestinaler Stromatumor) |
GIST |
jurist-vent |
506 |
3:48:57 |
rus-ger |
编程 |
частично рекурсивная функция |
partiell-rekursive Funktion |
ssn |
507 |
3:48:56 |
rus-ger |
法律 |
принятие или акцепт кредитором в качестве погашения денежного долга эквивалента задолженной денежной суммы в виде какого-либо актива в другой форме |
Annahme an Zahlungsstatt (s – осталось от архаичной формы; напр., когда кредитору вместо денег отдают вексель) |
Slawjanka |
508 |
3:48:54 |
rus-ger |
微软 |
тестовый набор |
Testsammlung |
ssn |
509 |
3:48:53 |
rus-ger |
审计 |
Институт аудиторов Institut der Wirtschaftsprüfer |
IDW |
Jennifer Cox |
510 |
3:48:52 |
rus-ger |
|
meiner Meinung nach – по моему мнению |
m.M.n |
Wolkentreiber |
511 |
3:48:50 |
rus-ger |
编程 |
КНФ |
konjunktive Normalform |
ssn |
512 |
3:48:49 |
rus-ger |
法律 |
вид собственности |
Eigentumsart |
Лорина |
513 |
3:48:43 |
rus-ger |
力学 |
заклепочник |
Setzapparat (s. a. Nietsetzapparat) |
viasim |
514 |
3:48:42 |
rus-ger |
|
см. Kürzel |
Kurzzeichen (Namenskürzel auf Dokumenten) |
anjutka00 |
515 |
3:48:40 |
rus-ger |
医疗的 |
гиперплазия носовой раковины Nasenmuschel-Hyperplasie |
MHPL |
jurist-vent |
516 |
3:48:39 |
rus-ger |
数学 |
модель в виде графа |
Graphenmodell |
ssn |
517 |
3:48:38 |
rus-ger |
编程 |
матрица смежности |
Nachbarschaftsmatrix |
ssn |
518 |
3:48:37 |
rus-ger |
编程 |
окно сообщения |
Nachrichtenfenster |
ssn |
519 |
3:48:36 |
rus-ger |
|
устройство |
Konstitution (напр., geistige Konstitution – душевное устройство) |
Pickman |
520 |
3:48:34 |
rus-ger |
编程 |
детерминированный конечный автомат |
deterministischer endlicher Automat |
ssn |
521 |
3:48:33 |
rus-ger |
编程 |
двоичный код с обнаружением ошибок |
binärer Fehlererkennungskode |
ssn |
522 |
3:48:32 |
rus-ger |
编程 |
триггер переноса |
Übertrags-Flipflop |
ssn |
523 |
3:48:31 |
rus-ger |
编程 |
реализуемый в интегральном виде |
integriert erhältlich |
ssn |
524 |
3:48:30 |
rus-ger |
|
болезненно |
dünnhäutig (Er reagiert sehr dünnhäutig auf derartige Kritik.) |
Ин.яз |
525 |
3:48:29 |
rus-ger |
电子产品 |
сменная плата Steckkarte |
Karte |
Andrey Truhachev |
526 |
3:48:27 |
rus-ger |
地理 |
физическая география |
physische Geographie (наука, изучающая географическую оболочку и её компоненты (литосферу, атмосферу, гидросферу, биосферу), их взаимосвязи, распределение по земной поверхности и изменения во времени под влиянием природных процессов и антропогенных воздействий, включает геоморфологию, океанологию, климатологию, гидрологию суши, гляциологию, геокриологию, биогеографию, географию почв, землеведение, ландшафтоведение, палеогеографию) |
ssn |
527 |
3:48:26 |
rus-ger |
医疗的 |
тубуло-ворсинчатая аденома |
tubuläres villöses Adenom |
Ursula Iguaran |
528 |
3:48:24 |
rus-ger |
政治 |
партия "Альтернатива для Германии" |
AfD |
soulveig |
529 |
3:48:21 |
rus-ger |
医疗的 |
чрескожная нефростомия percutane Nephrostomie |
PCN |
jurist-vent |
530 |
3:48:18 |
rus-ger |
建造 |
вид крыши |
Dachaufsicht |
Лорина |
531 |
3:48:17 |
rus-ger |
浮夸 |
сдержать слово |
einlösen |
Ин.яз |
532 |
3:48:16 |
rus-ger |
医疗的 |
уролого-андрологический |
urologisch-andrologisch |
Andrey Truhachev |
533 |
3:48:15 |
rus-ger |
非正式的 |
отменять eine Sendung [aus dem Programm] kippen, ein Gesetz kippen |
kippen |
Ин.яз |
534 |
3:48:14 |
rus-ger |
植物学 |
молочай сверкающий Euphorbia fulgens |
Korallenranke |
chi |
535 |
3:48:12 |
rus-ger |
非正式的 |
метаться [ohne ein bestimmtes Ziel] durch die Gegend rasen |
herumrasen (die Kühe haben gebrüllt und sind wie wahnsinnig herumgerast) |
Ин.яз |
536 |
3:48:10 |
rus-ger |
|
собранный вручную diese Nüsse sind teurer, weil sie handverlesen sind |
handverlesen |
Ин.яз |
537 |
3:48:09 |
rus-ger |
语言科学 |
Журнал BDÜ "Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer" |
MDÜ |
Asklepiadota |
538 |
3:48:07 |
rus-ger |
非正式的 |
драться |
klatschen |
Andrey Truhachev |
539 |
3:48:05 |
rus-ger |
产科 |
передний вид затылочного предлежания плода |
vHHL (vordere Hinterhauptslage) |
kir-peach |
540 |
3:48:04 |
rus-ger |
医疗的 |
плазма-цитрат Citratplasma |
CP |
jurist-vent |
541 |
3:48:03 |
rus-ger |
非正式的 |
буси, бус |
Sprinter (Kleintransporter) |
Ing Varr |
542 |
3:48:02 |
rus-ger |
医疗的 |
паховая грыжа Leistenhernie |
LH |
jurist-vent |
543 |
3:48:00 |
rus-ger |
自动化设备 |
магниторезистор в виде пластины |
Feldplatte |
ssn |
544 |
3:47:58 |
rus-ger |
能源系统 |
экономия энергии |
Energieersparung |
ssn |
545 |
3:47:52 |
rus-ger |
少年俚语 |
идти спать |
Politiker spielen |
Mein_Name_ist_Hase |
546 |
3:47:50 |
rus-ger |
|
образно говоря |
bildlich gesprochen |
Andrey Truhachev |
547 |
3:47:48 |
rus-ger |
医疗的 |
лимфангио-инвазивный |
lymphangioinvasiv |
Andrey Truhachev |
548 |
3:47:44 |
rus-ger |
外科手术 |
технология BiClamp |
BiClamp-Technik |
Andrey Truhachev |
549 |
3:47:41 |
rus-ger |
|
на виду |
sichtbar |
Лорина |
550 |
3:47:37 |
rus-ger |
技术 |
сериями |
schubweise |
Александр Рыжов |
551 |
3:47:35 |
rus-ger |
建造 |
Немецкое общество по бестраншейной прокладке и обслуживанию трубопроводов – Deutsche Gesellschaft für grabenloses Bauen und Instandhalten von Leitungen i.V. |
GSTT (GSTT – German Society For Trenchless Technology E.V.) |
meggi |
552 |
3:47:34 |
rus-ger |
|
Government Communications Headquarters, GCHQ) спецслужба Великобритании |
GCHQ |
Стефи |
553 |
3:47:32 |
rus-ger |
惯用语 |
в виде общего правила |
als Faustregel |
Andrey Truhachev |
554 |
3:47:31 |
rus-ger |
具象的 |
иметь потрепанный вид |
einen angeschlagenen Eindruck machen |
Andrey Truhachev |
555 |
3:47:30 |
rus-ger |
电气工程 |
в собранном виде |
assembliert |
Andrey Truhachev |
556 |
3:47:29 |
rus-ger |
建筑学 |
см. Phalanstere |
Phalansterium |
Евгения Ефимова |
557 |
3:47:25 |
rus-ger |
|
разговор с глазу на глаз |
Einzelgespräch |
Andrey Truhachev |
558 |
3:47:24 |
rus-ger |
冶金 |
обрезать торец полосы Bandanfang bzw. Bandende |
schopfen |
Tewes |
559 |
3:47:23 |
rus-ger |
医疗的 |
Список средств и предметов Mittel- und Gegenständeliste |
MiGeL (в швейцарских счетах из больницы) |
Lynx-eyes |
560 |
3:47:22 |
rus-ger |
音乐 |
игра |
Musikmachen (на музыкальном инструменте) |
Лорина |
561 |
3:47:16 |
rus-ger |
技术 |
определённый металлографически |
metallographisch bestimmt |
makhno |
562 |
3:47:15 |
rus-ger |
医疗的 |
стеноз перешейка аорты Isthmus stenosis of the aorta |
Istha |
jurist-vent |
563 |
3:47:14 |
rus-ger |
心理学 |
Швейцарская федерация психологов |
FSP |
Vadim Rouminsky |
564 |
3:47:13 |
rus-ger |
非正式的 |
суперклассно |
supergeil |
Andrey Truhachev |
565 |
3:47:12 |
rus-ger |
地理 |
Моравско-Силезский край |
Region Mähren-Schlesien |
Andrey Truhachev |
566 |
3:47:09 |
rus-ger |
编程 |
устройство MS-DOS |
Ms-Dos-Gerät |
ssn |
567 |
3:47:08 |
rus-ger |
编程 |
связь ISDN |
ISDN-Verbindung |
ssn |
568 |
3:47:07 |
rus-ger |
|
режим Online |
Online-Betrieb |
ssn |
569 |
3:47:06 |
rus-ger |
生态 |
сохранение видов |
Arterhaltung |
Olga P/JU |
570 |
3:47:04 |
rus-ger |
军队 |
главная ставка Фюрера |
Führerhauptquartier (во время 2-й Мировой войны) |
anoctopus |
571 |
3:47:02 |
rus-ger |
法律 |
единоличная генеральная доверенность |
Handlungsvollmacht (в отличие от Gesamtprokura jusline.at) |
Андрей Клименко |
572 |
3:47:01 |
rus-ger |
医疗的 |
желудочно-кишечный тракт |
GI-Trakt |
Veronika78 |
573 |
3:46:59 |
rus-ger |
木材加工 |
показатель TPI (teeth per inch |
TPI-Wert (число/количество зубьев на дюйм) |
marinik |
574 |
3:46:57 |
rus-ger |
|
за средства |
für Mittel |
Лорина |
575 |
3:46:56 |
rus-ger |
木材加工 |
шпунто-гребневое соединение |
Nut-Feder-Verbindung |
marinik |
576 |
3:46:55 |
rus-ger |
|
QR-код |
QR-Code (двумерный штрихкод) |
soboff |
577 |
3:46:53 |
rus-ger |
机械工程 |
вид в аксонометрии, аксонометрия |
perspektivische Ansicht |
AntonRodin |
578 |
3:46:52 |
rus |
缩写 海关 |
ПТД |
пассажирская таможенная декларация |
Vladard |
579 |
3:46:50 |
rus-ger |
技术 |
внешний вид устройства |
Geräteübersicht |
Andrey Truhachev |
580 |
3:46:49 |
rus-ger |
|
в виде стандарта |
standardmäßig |
Andrey Truhachev |
581 |
3:46:45 |
rus-ger |
信息技术 |
канонические правила кодирования |
CER |
Andrey Truhachev |
582 |
3:46:43 |
rus-ger |
|
за исключением |
bis auf eine Ausnahme |
Andrey Truhachev |
583 |
3:46:42 |
rus-ger |
医疗的 |
ЭКМО, экстракорпоральная мембранная оксигенация |
ECMO, extrakorporale Membranoxygenierung |
darwinn |
584 |
3:46:41 |
rus-ger |
编程 |
маркировка в виде штрихового кода |
Balkenetikett |
ssn |
585 |
3:46:39 |
rus-ger |
隔离 |
противопожарная защита Wärme-, Kälte-, Schall- und Brandschutz |
WKSB |
Nikita S |
586 |
3:46:34 |
rus-ger |
医疗的 |
интраселлярно |
intrasellär |
Лорина |
587 |
3:46:32 |
rus-ger |
海军 |
7 футов под килем! |
Mast- und Stengebruch! (шутливое пожелание уходящему в плавание кораблю) |
anoctopus |
588 |
3:46:31 |
rus-ger |
商业活动 |
товарный вид |
verkaufsfähiger Zustand (in einem verkaufsfähigen Zustand sein; ...ihn in seinen beabsichtigten gebrauchs- oder verkaufsfähigen zustand zu versetzen.) |
OLGA P. |
589 |
3:46:28 |
rus-ger |
|
Шенгенский кодекс о границах Schengener Grenzkodex |
SGK |
dolmetscherr |
590 |
3:46:24 |
rus-ger |
|
мн. число от Definiens, см. |
Definientia |
Евгения Ефимова |
591 |
3:46:23 |
rus-ger |
医疗的 |
ИФЛ |
LUFU |
Andrey Truhachev |
592 |
3:46:21 |
rus-ger |
法律 |
оформить в письменном виде |
schriftlich ausfertigen |
Лорина |
593 |
3:46:19 |
rus-ger |
法律 |
см. justiziell |
justitiell (написание justiZiell рекомендовано Duden) |
Евгения Ефимова |
594 |
3:46:18 |
rus-ger |
医疗的 |
симультанный интегрированный буст |
SIB |
Amirjanyan |
595 |
3:46:15 |
rus-ger |
|
дворянство |
Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüt. Ein gut Gemüt ist besser als ein gut Geblüt |
Kodikus |
596 |
3:46:12 |
rus-ger |
|
в печатном виде |
in Druckform |
Andrey Truhachev |
597 |
3:46:11 |
rus-ger |
信息技术 |
на базе Windows |
Windows-basiert |
Nilov |
598 |
3:46:10 |
rus-ger |
医疗的 |
фимбриальная бахромчатая воронка маточной трубы |
Fimbrientrichter |
AntonRodin |
599 |
3:46:09 |
rus-ger |
医疗的 |
периферический кровоток/чувствительность periphere Durchblutung/Sensibilität |
pDS |
Max70 |
600 |
3:46:08 |
rus-ger |
酒店业 |
вид во двор |
Aussicht auf den Hof |
Лорина |
601 |
3:46:06 |
rus-ger |
力学 |
общий вид |
Gesamtübersicht |
Kuno |
602 |
3:46:03 |
rus-ger |
骑自行车 |
ниппель Dunlop |
Dunlop-Ventil |
Nessel |
603 |
3:46:02 |
rus-ger |
法律 |
вид регистрации |
Registrierungsart |
Лорина |
604 |
3:46:01 |
rus-ger |
|
Паук-волк Hogna helluo |
Wolfsspinne |
120340 |
605 |
3:46:00 |
rus-ger |
|
крупномасштабно |
im großen Stil |
Andrey Truhachev |
606 |
3:45:59 |
rus-ger |
粗鲁的 |
совсем ёбнулись! |
Arsch offen! |
anoctopus |
607 |
3:45:54 |
rus-ger |
医疗的 |
HOMA-индекс |
HOMA-Index |
Лорина |
608 |
3:45:52 |
rus-ger |
|
упускать из виду |
verkennen |
riskand |
609 |
3:45:51 |
rus-ger |
电梯 |
ползучая скорость creeping velocity – англ. |
Schleichgeschwindigkeit |
M.Mann-Bogomaz. |
610 |
3:45:49 |
rus-ger |
技术 |
вкручивающееся натяжное устройство |
Einschraubspanner |
Spiktor |
611 |
3:45:48 |
rus-ger |
心脏病学 |
ЭРП ABC |
effektive Refraktärphase der atrioventrikulären Verbindung |
Лорина |
612 |
3:45:47 |
rus-ger |
医疗的 |
количественное определение аллерго-специфических IgE |
quantitative allergenspezifische IgE-Bestimmung |
SKY |
613 |
3:45:44 |
rus-ger |
计算 |
USB-порт |
USB-Buchse |
Andrey Truhachev |
614 |
3:45:42 |
rus-ger |
税收 |
МГНИ |
überregionale staatliche Steueraufsicht |
Лорина |
615 |
3:45:41 |
rus |
海关 |
СГТИ ОТО и ТК |
старший государственный таможенный инспектор отдела таможенного оформления и таможенного контроля |
Хёльцель Елена |
616 |
3:45:38 |
rus-ger |
医疗的 |
по необходимости |
b.B. |
kir-peach |
617 |
3:45:37 |
rus-ger |
运动的 |
увлекающийся зимними видами спорта |
schneesportbegeistert |
Лорина |
618 |
3:45:36 |
rus-ger |
医疗的 |
проекция максимальной интенсивности maximum intensity projection |
MIP |
jurist-vent |
619 |
3:45:34 |
rus-ger |
技术 |
вид управления |
Ansteuerungsart |
Лорина |
620 |
3:45:32 |
rus-ger |
技术 |
укрупнённый вид |
Detailansicht |
Александр Рыжов |
621 |
3:45:29 |
rus-ger |
|
зафиксировать в письменном виде |
schriftlich niederlegen |
Andrey Truhachev |
622 |
3:45:28 |
rus-ger |
医疗的 |
почечный мостик http://www.merivaara.ru/2/-Practico/ |
Gallenbank |
Rusicus |
623 |
3:45:25 |
rus-ger |
互联网 |
группа людей по интресам |
Community |
Andrey Truhachev |
624 |
3:45:24 |
rus-ger |
官话 |
вид документа |
Dokumentenart |
Лорина |
625 |
3:45:23 |
rus-ger |
消防和火控系统 |
датчик ThermoClick |
Thermoklickelement |
Gernot |
626 |
3:45:22 |
rus-ger |
非正式的 |
по-миссионерски |
in der Missionarsstellung |
Andrey Truhachev |
627 |
3:45:21 |
rus-ger |
非正式的 |
в пьяном виде |
mit besoffenem Kopf |
Andrey Truhachev |
628 |
3:44:42 |
rus-ger |
医疗的 |
приток/отток |
E/A |
Andrey Truhachev |
629 |
3:44:39 |
rus-ger |
电信 |
посыл Aux |
Aux-Send |
art_fortius |
630 |
3:44:37 |
rus-ger |
非正式的 |
в наилучшем виде |
im besten Licht |
Andrey Truhachev |
631 |
3:44:36 |
rus-ger |
解剖学 |
бедренная вена |
Leistenvene |
AnnaBergman |
632 |
3:44:35 |
rus-ger |
医疗的 |
пальцы в виде барабанных палочек |
Trommelschlägelfinger ((колбовидное) утолщение концевых фаланг пальцев кистей и стоп) |
marinik |
633 |
3:44:34 |
rus-ger |
俚语 |
притопи! |
Gib Gas! |
Andrey Truhachev |
634 |
3:44:33 |
rus-ger |
医疗的 |
проксимальный межфаланговый сустав Articulationes interphalangeales proximales, PIP |
PIP |
jurist-vent |
635 |
3:44:30 |
rus-ger |
酒店业 |
вид на море |
Meerblick |
zabic |
636 |
3:44:29 |
rus-ger |
测量仪器 |
см. Balun |
Balun-Trafo (Trafo – сокр.от "трансформатор") |
OLGA P. |
637 |
3:44:28 |
rus-ger |
纺织工业 |
приспущенный |
überschnitten (о рукаве: mit überschnittenem Arm) |
marcy |
638 |
3:44:26 |
rus-ger |
医疗的 |
унко-вертебральный артроз шейного отдела позвоночника |
Unkarthrose |
Лорина |
639 |
3:44:24 |
rus-ger |
地理 |
Тоскано-Эмилианские Апеннины |
Toskanisch-Emilianischer Apennin |
Soulbringer |
640 |
3:43:20 |
rus-ger |
聚合物 |
плиолит |
Pliolite |
Andrey Truhachev |
641 |
3:40:47 |
rus-ger |
医疗的 |
заднемедиальный пучок posteromediales Bündel |
PM-Bündel |
jurist-vent |
642 |
3:40:46 |
rus-ger |
医疗的 |
голень (часто встречается в сокращениях типа OS / US-Muskulatur: мышцы бедра и голени – Oberschenkel-/ Unterschenkelmuskulatur |
US |
jurist-vent |
643 |
3:40:43 |
rus-ger |
医疗的 |
не лоцируется |
nicht anlotbar |
darwinn |
644 |
3:40:40 |
rus-ger |
法律 |
вид на постоянное жительство |
Niederlassungserlaubnis |
Лорина |
645 |
3:40:39 |
rus-ger |
医疗的 |
CКФ |
glomeruläre Filtrationsrate |
Andrey Truhachev |
646 |
3:40:38 |
rus-ger |
哲学 |
соподчинённо |
beigeordnet |
Лорина |
647 |
3:40:37 |
rus-ger |
医疗的 |
гастрит, ассоциированный с Helicobacter pylori |
Gastritis durch Helicobacter pylori |
Andrey Truhachev |
648 |
3:40:30 |
rus-ger |
医疗的 |
цервикальный канал Zervikalkanal |
CK |
jurist-vent |
649 |
3:40:29 |
rus-ger |
海军 |
жердь |
Perche |
anoctopus |
650 |
3:40:27 |
rus-ger |
|
на виду у всех |
vor aller Augen |
Andrey Truhachev |
651 |
3:40:26 |
ger |
下德语 |
Gieper |
Jieper (аппетит) |
anoctopus |
652 |
3:40:23 |
rus-ger |
非正式的 |
побои |
Tracht Prügel |
Andrey Truhachev |
653 |
3:40:21 |
rus-ger |
医疗的 |
лёгочно-артериальное давление pulmonalarterieller Druck |
PAP |
jurist-vent |
654 |
3:40:20 |
rus-ger |
植物学 |
соусап |
Stachelannone |
ВВладимир |
655 |
3:40:19 |
rus-ger |
替代性纠纷解决 |
Положение о деятельности аудиторов |
WPO (Wirtschaftsprüferordnung) |
norbek rakhimov |
656 |
3:40:18 |
rus-ger |
编程 |
стандартный функциональный блок |
Std.-FB |
ssn |
657 |
3:40:13 |
rus-ger |
房地产 |
вид разрешённого использования |
die genehmigte Benutzungsart |
Лорина |
658 |
3:40:12 |
rus-ger |
技术 |
автоматизированная система управления производством |
RBL = rechnergestütztes Betriebsleitsystem |
Seit_75 |
659 |
3:40:10 |
rus-ger |
互联网 |
общаться в Facebook |
facebooken |
Deutscherfreund |
660 |
3:40:09 |
rus-ger |
医疗的 |
классический массаж |
klassische Massagetherapie |
soulveig |
661 |
3:40:07 |
rus-ger |
食品工业 |
Соаве Классико |
Soave Classico (вино) |
Лорина |
662 |
3:40:06 |
rus-ger |
旅行 |
с видом на |
mit der Ansicht auf |
Лорина |
663 |
3:40:04 |
rus-ger |
技术 |
общий вид чертёж |
Gesamtzeichnung |
Александр Рыжов |
664 |
3:40:03 |
rus-ger |
缩写 |
Земля Niederösterreich в Австрии |
NOE |
zenoftranslation |
665 |
3:40:02 |
rus-ger |
技术 |
вид ремонта |
Reparaturart |
Лорина |
666 |
3:39:59 |
rus-ger |
|
как пожелается |
nach Lust und Laune |
Veronika78 |
667 |
3:39:58 |
rus-ger |
具象的 |
выделить |
betonen |
Лорина |
668 |
3:33:46 |
rus-ger |
|
в виде резерва |
als Reserve |
Andrey Truhachev |
669 |
3:33:45 |
rus-ger |
医疗的 |
стато-моторное развитие |
statomotorische Entwicklung |
soulveig |
670 |
3:33:44 |
rus-ger |
医疗的 |
абортироваться |
abtreiben lassen |
Andrey Truhachev |
671 |
3:33:43 |
rus-ger |
财政 |
вид оплаты |
Zahlungsart |
Лорина |
672 |
3:33:42 |
rus-ger |
电气工程 |
поперечная волна |
Scherwelle (Transversalwelle) |
kuerbis |
673 |
3:33:39 |
rus-ger |
海军 |
Elektromotorenraum сущ. 1) Военный термин: отделение электродвигателей подводной лодки, отсек электродвигателей подводной лодки 2) Военно морской флот: электромоторный отсек подводной лодки |
E-Raum |
anoctopus1 |
674 |
3:33:38 |
rus-ger |
商业活动 |
я fonds perdu |
a fonds perdu |
Andrey Truhachev |
675 |
3:33:36 |
rus-ger |
精益生产 |
"строго к необходимому сроку" Just-in-time |
JIT (организация снабжения сборочного производства,оперативная поставка деталей и материалов строго по мере надобности) |
Juri Telegin |
676 |
3:33:35 |
rus-ger |
心理学 |
страх прикосновений |
Berührungsangst |
Andrey Truhachev |
677 |
3:33:31 |
rus-ger |
电气工程 |
исполнительное реле |
Steuerrelais |
ssn |
678 |
3:33:29 |
rus-ger |
商业活动 |
консульско-правовой отдел посольства |
das RK-Referat Das Rechts- und Konsularreferat der Botschaft |
Elena Kulkova |
679 |
3:33:28 |
rus-ger |
建造 |
верхний дверной доводчик obenliegender Türschließer |
OTS |
Юрий Павленко |
680 |
3:33:22 |
rus-ger |
卫生保健 |
ДГОИ |
Kinderhämatologie, Onkologie und Immunologie |
Лорина |
681 |
3:33:20 |
rus-ger |
|
основной вид |
Hauptart |
Лорина |
682 |
3:33:19 |
rus-ger |
语言科学 |
по-церковнославянски |
kirchenslawisch |
Andrey Truhachev |
683 |
3:33:15 |
rus-ger |
齿轮系 |
боковой нормальный зазор |
Normalflankenspiel |
Александр Рыжов |
684 |
3:29:56 |
rus-ger |
|
кодекс федеральных законов |
Bundesgesetzbuch |
4uzhoj |
685 |
3:29:55 |
rus-ger |
法律 |
см. Insolvenzschuldner |
Konkursschuldner (in Österreich und der Schweiz spricht man von Konkurs, in Deutschland bis zum Inkrafttreten der Insolvenzordnung (1. Januar 1999)) |
marinik |
686 |
3:29:54 |
rus-ger |
汽车 |
Государственный надзор за техническим состоянием самоходных машин и других видов техники |
Staatliche Aufsicht über den technischen Zustand der selbstfahrenden Maschinen und anderer Technikarten |
Лорина |
687 |
3:29:53 |
rus-ger |
|
но в его венах текло адское наследие the man had hereditary tendencies of the most diabolical kind |
der Mann hatte ein teuflisches Erbgut in seinen Adern |
rov |
688 |
3:29:52 |
rus-ger |
|
Широкополо |
Breitband-Internetzugang |
Traumhaft |
689 |
3:29:50 |
rus-ger |
缩写 |
вращающийся rotierend |
rot. |
Vicomte |
690 |
3:29:47 |
rus-ger |
建造 |
дом по проекту "energy-plus-house" |
Plusenergiehaus |
ВВладимир |
691 |
3:29:46 |
rus-ger |
军事术语 |
= Mann der Organisation Todt рядовой организации Тодта |
OT-Fritzen |
anoctopus1 |
692 |
3:29:45 |
rus-ger |
商业活动 |
основаться |
sich niederlassen |
Лорина |
693 |
3:29:43 |
rus-ger |
|
чистое наслаждение |
reine Wonne |
Andrey Truhachev |
694 |
3:29:42 |
rus-ger |
机器人 |
специализированный робот |
Spezialroboter (робот для выполнения набора операций определенного вида. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
695 |
3:29:41 |
rus-ger |
|
лицо в нетрезвом виде |
Besoffener |
Andrey Truhachev |
696 |
3:29:38 |
rus-ger |
编程 |
JavaScript-программа |
JavaScript-Programm |
ssn |
697 |
3:29:36 |
rus-ger |
机器人 |
обратная задача динамики манипулятора |
inverse dynamische Aufgabe (определение закона изменения обобщенных координат манипулятора по известным внешним силам и моментам, а также силам и моментам, развиваемых приводами. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
698 |
3:29:35 |
rus-ger |
|
у всех на виду |
öffentlich |
Andrey Truhachev |
699 |
3:29:34 |
rus-ger |
技术 |
cоскабливаться |
sich abkratzen lassen |
Andrey Truhachev |
700 |
3:29:33 |
rus-ger |
方言 |
Misslingen-неудачники |
Mieslinge |
anoctopus1 |
701 |
3:29:30 |
rus-ger |
照明 |
светильник для освещения мониторов и рабочих мест |
BAP-Leuchte |
Veronika78 |
702 |
3:29:28 |
rus-ger |
编程 |
монитор SVGA |
Super-Vga-Anzeige |
ssn |
703 |
3:29:27 |
rus-ger |
编程 |
клавиша STRGCTRL |
strg |
ssn |
704 |
3:29:23 |
rus-ger |
气体加工厂 |
площадка "NetConnect Germany" |
NCG |
Schumacher |
705 |
3:29:21 |
rus-ger |
|
part. I от erstaunen |
erstaunend гл. |
struna |
706 |
3:29:20 |
rus-ger |
|
part. II от verspäten sich |
verspätet гл. |
struna |
707 |
3:29:18 |
rus-ger |
植物学 |
дубовик крапчатый Boletus erythropus |
Hexenröhrling (гриб из рода Боровик, семейство Болетовые Bergkristall) |
Bergkristall |
708 |
3:29:17 |
rus-ger |
非正式的 |
настаться |
cruisen |
Andrey Truhachev |
709 |
3:29:16 |
rus-ger |
技术 |
PROFIBUS интерфейс |
Profibusschnittstelle |
Александр Рыжов |
710 |
3:29:14 |
rus-ger |
法律 |
покрытие рисков загрязнения окружающей природной среды (в контексте часто употребляется под видом просто "рисков загрязнения окружающей..". |
Umweltdeckung |
jurist-vent |
711 |
3:29:12 |
rus-ger |
|
в действующей редакции in der geltenden Fassung |
idgF. |
anil |
712 |
3:29:11 |
rus-ger |
医疗的 |
пропульсивный petit mal BNS-синдром, или гипсаритмия |
BNS (blackpantera.ru) |
amorgen |
713 |
3:29:09 |
rus-ger |
|
ПЛУК |
HRAK (полукруглая и утоненная с лицевой стороны кромка (о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97) |
4uzhoj |
714 |
3:29:08 |
rus-ger |
法律 |
кадастровый квартал (округ в зависимости от кадастрового деления |
Flur |
jurist-vent |
715 |
3:29:06 |
rus-ger |
变态反应学 |
клещ Derm.far. |
Derm.far. (домашняя пыль) |
Лорина |
716 |
3:29:03 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
круг |
Rd. (Runde) |
Gospozha |
717 |
3:29:02 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
полустолбик |
Km. (Kettmasche) |
Gospozha |
718 |
3:29:01 |
rus-ger |
|
вид питания |
Art der Einspeisung |
Shmelev Alex |
719 |
3:29:00 |
rus-ger |
法律 |
GO/ВО |
Geschäfts- und Betriebsordnung |
Лорина |
720 |
3:28:59 |
rus-ger |
计算 |
неработающаяся клавиатура |
funktionsunfähige Tastatur |
Andrey Truhachev |
721 |
3:28:55 |
rus-ger |
|
идти спать |
ins Bett gehen |
Andrey Truhachev |
722 |
3:28:53 |
rus-ger |
|
по-апрельски |
aprilhaft (Einen Höhepunkt der Ausflüge stellte das Schwimmen in den aprilhaft kalten Badeseen.) |
Iohann |
723 |
3:28:52 |
rus-ger |
建筑材料 |
плотность потока водяного пара water vapour transmission rate |
WDD-Stromdichte (leg-prom.ru) |
ВВладимир |
724 |
3:28:51 |
rus-ger |
商业 |
артикульный номер |
Artikel-Nr. |
ВВладимир |
725 |
3:28:48 |
rus-ger |
|
за исключением случаев |
es sei denn |
Andrey Truhachev |
726 |
3:28:47 |
rus-ger |
|
препарироваться |
behandelt werden |
Andrey Truhachev |
727 |
3:28:45 |
rus-ger |
非正式的 |
Австрия |
Ösiland |
ВВладимир |
728 |
3:28:19 |
rus-ger |
|
вы ведь не это имеете в виду, не так ли? |
Sie sagen das nur so, nicht wahr |
Andrey Truhachev |
729 |
3:28:18 |
rus-ger |
医疗的 |
Ауэрбахово сплетение |
Auerbach-Plexus |
AnnaBergman |
730 |
3:28:13 |
rus-ger |
惯用语 |
упустить из виду общую картину |
den Gesamtzusammenhang aus den Augen verlieren |
Andrey Truhachev |
731 |
3:28:11 |
rus-ger |
法律 |
Flurstücknummer – ¹ земельного участка |
Flst. |
olinka_ja |
732 |
3:28:06 |
rus-ger |
|
цифровой ортофотоснимок картогр. |
digitales Orthophoto |
missy |
733 |
3:27:54 |
rus-ger |
|
Закон <О поддержании в порядке могил жертв войн и насилия> |
Kriegsgräbergesetz GräbG (Закон о могилах) |
norbek rakhimov |
734 |
3:27:51 |
rus-ger |
|
более правильная транскрипция геликобактер пилори |
Helicobacter pylori (указано Erdferkel; аббр., лат.) |
Alexandra Tolmatschowa |
735 |
3:27:45 |
rus-ger |
具象的 非正式的 |
обрушиваться с критикой <<Анастасия Фоммм>> << |
auf jemanden/etwas eindreschen eingedroschen |
Анастасия Фоммм |
736 |
3:27:42 |
rus-ger |
公证执业 |
место регистрации компании place of incorporation |
rechtliche Sitz |
Malanushka |
737 |
3:27:40 |
rus-ger |
音乐 |
сонатное allegro |
Kopfsatz (название первой части классически/академически понимаемого сонатного цикла, это драматический центр цикла. Применимо как к инструментальным, так и симфоническим произведениям. Правда, многие композиторы нарушали последовательность "стандартного" построения сонатного цикла, совершенно отказываясь от первой части (т. е. сонатного allegro). Яркий пример: "Лунная соната" Бетховена.) |
Queerguy |
738 |
3:27:38 |
rus-ger |
啤酒厂 |
Gärungsnebenprodukte – побочные продукты брожения |
GNP |
daring |
739 |
3:27:37 |
rus-ger |
技术 |
Общество зарегистрированное по контролю технических установок VÜA e.V. |
VÜA (Vereinigung zur Überwachung technischer Anlagen) |
Шандор |
740 |
3:27:36 |
rus-ger |
会计 |
налогооблагаемый доход |
zvE (zu versteuerndes Einkommen) |
Berngardt |
741 |
3:27:35 |
rus-ger |
法律 |
колонцифра Randnummer |
Rn. |
g_borisov |
742 |
3:27:33 |
rus-ger |
|
товарный вид |
Warenausfall |
sofinsterdienacht |
743 |
3:27:23 |
rus-ger |
编程 |
цикл FOR |
FOR-Anweisung |
ssn |
744 |
3:27:21 |
rus-ger |
啤酒厂 |
Endvergärungsgrad-конечная степень сбраживания |
EVG |
daring |
745 |
3:27:20 |
rus-ger |
技术 |
анализ способностей машины Maschinenfähigkeitsuntersuchung |
MFU |
Александр Рыжов |
746 |
3:27:19 |
rus-ger |
|
вид |
Variante |
gutmacher |
747 |
3:27:18 |
rus-ger |
|
под руководством z.B. Kommision unter dem Historiker +ФИО |
unter |
Tewes |
748 |
3:27:17 |
rus-ger |
技术 |
вид защиты двигателя |
Motorschutzart |
Александр Рыжов |
749 |
3:27:15 |
rus-ger |
废物管理 |
товарный вид |
ursprüngliches Erscheinungsbild |
isirider57 |
750 |
3:27:14 |
rus-ger |
衣服 |
обшлаг |
Ärmelbündchen |
VlasovOleg |
751 |
3:27:07 |
rus-ger |
法律 |
вид подписи |
Zeichnungsart |
Лорина |
752 |
3:27:06 |
rus-ger |
会计 |
Срок, который должен лежать между покупкой и продажей определённого имущества, по истечении которого достигнутая на разнице курсов прибыль в виде дохода не облагается налогом. |
Spekulationsfrist |
Berngardt |
753 |
3:27:05 |
rus-ger |
仓库 |
вид хранения |
Lagerart |
Nilov |
754 |
3:23:58 |
rus-ger |
机械工程 |
Провод EDM |
Drahterodieren |
WebTuman |
755 |
3:22:39 |
rus-ger |
|
автострахование |
Kfz-Versicherung |
Queerguy |
756 |
3:22:38 |
rus-ger |
医疗的 |
ТРУЗИ |
Transrektalschall |
Лорина |
757 |
3:21:20 |
rus-ger |
化学 |
эйкозапентаеновая кислота |
Eicosapenthaensäure |
Лорина |
758 |
3:21:17 |
rus-ger |
非正式的 |
иметь в виду |
in den Blick nehmen |
Лорина |
759 |
3:21:15 |
rus-ger |
技术 |
ходовое испытание на продолжительность действия |
Dauerfahrtprüfung |
Andrey Truhachev |
760 |
3:21:11 |
rus-ger |
法语 |
его элегантный внешний вид |
sein elegantes Exterieur |
Andrey Truhachev |
761 |
3:18:58 |
eng-rus |
政治 |
extradition treaty |
договор об экстрадиции |
SergeiAstrashevsky |
762 |
3:18:12 |
rus-ger |
自动化设备 |
система автоматизированной разработки |
computergestützte Ingenieurtätigkeit |
Andrey Truhachev |
763 |
3:18:11 |
rus-ger |
谩骂 |
иди ты! |
Scher dich zum Teufel! |
Andrey Truhachev |
764 |
3:18:10 |
rus-ger |
行业 |
Общество работников теплофикации ФРГ |
Arbeitsgemeinschaft für Wärme und Heizkraftwirtschaft (AGFW) |
norbek rakhimov |
765 |
3:18:09 |
rus-ger |
非正式的 |
я как раз тот, кто Вам нужен |
da sind Sie bei mir genau richtig. |
Andrey Truhachev |
766 |
3:18:08 |
rus-ger |
法律 |
КЗоТ РФ |
Arbeitsgesetzbuch der Russischen Föderation |
Andrey Truhachev |
767 |
3:18:06 |
rus-ger |
南德 |
Бог в помощь |
Grüß Gott (приветствие в Баварии) |
Queerguy |
768 |
3:18:05 |
rus-ger |
商业活动 |
вид деятельности |
Art des Gewerbes |
Лорина |
769 |
3:18:04 |
rus-ger |
技术 |
раздаточное устройство |
Spendevorrichtung |
Schumacher |
770 |
3:17:22 |
rus-ger |
专利 |
сертификат соответствия Госстандарта РФ |
Zertifikat der Übereinstimmung mit GOST R |
Andrey Truhachev |
771 |
3:17:20 |
rus-ger |
名字和姓氏 |
Ян Гус |
Jan Hus |
Лорина |
772 |
3:17:19 |
rus-ger |
医疗的 |
геликобактер пилори |
H.P. |
Лорина |
773 |
3:17:18 |
rus-ger |
法律 |
Положение о верховных судах |
Kammergerichtsordnung |
Лорина |
774 |
3:16:33 |
rus-ger |
医疗的 |
анти-ТР-ат |
Antikörper gegen Тreponemenantigen |
Лорина |
775 |
3:14:06 |
rus-ger |
历史的 |
Великое герцогство Берг |
Großherzogtum Berg |
Лорина |
776 |
3:14:05 |
rus-ger |
心形 |
скалозуб |
Grinsebacke |
Andrey Truhachev |
777 |
3:14:04 |
rus-ger |
|
теплоэлектроцентраль |
Fernwärmewerk |
Ин.яз |
778 |
3:14:02 |
rus-ger |
|
делать вид |
vorgeben |
Andrey Truhachev |
779 |
3:14:01 |
rus-ger |
宗教 |
Рамадан |
Ramadan |
ВВладимир |
780 |
3:14:00 |
rus-ger |
互联网 |
интернет-банкинг |
Online-Banking (wikipedia.org) |
Лорина |
781 |
3:13:59 |
rus-ger |
|
предоставление в распоряжение |
Bereitstellung |
Ying |
782 |
3:13:57 |
rus-ger |
医疗的 |
ЭДС сердца-электродвижущая сила сердца |
elektrische Spannung des Herzens |
aminova05 |
783 |
3:13:56 |
rus-ger |
非正式的 |
иди с глаз долой! |
fort mit dir! |
Andrey Truhachev |
784 |
3:13:55 |
rus-ger |
航空 |
код-шеринг |
Codesharing |
Лорина |
785 |
3:13:54 |
rus-ger |
公证执业 |
доход состоящий из: а) дивидендов полученных физическим лицом за предоставленный капитал и б) прироста капитала рост цен акций портфеля, например, иначе говоря-доходы от операций с ценными бумагами и операций с финансовыми инструментами срочных сделок |
Einkünfte aus Kapitalvermögen (детальнее – Глава 23. НАЛОГ НА ДОХОДЫ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ, Статья 214 НК РФ) |
Харитонов Е.А. |
786 |
3:13:50 |
rus-ger |
|
Златоуст |
Goldmund |
solo45 |
787 |
3:13:49 |
rus-ger |
|
Положения о противодействии отмыванию денег |
Geldwäscherei-Vorschriften |
Александр Рыжов |
788 |
3:13:48 |
rus-ger |
互联网 |
интернет-мошенник |
Phisher |
Andrey Truhachev |
789 |
3:13:47 |
rus-ger |
说 |
Жене слепого нет нужды прихорашиваться |
die Frau eines Blinden braucht sich nicht zu schminken |
Andrey Truhachev |
790 |
3:13:46 |
rus-ger |
法律 |
основы законодательства РФ в нотариате |
Rahmengesetz der Russischen Föderation über Notartätigkeit |
Andrey Truhachev |
791 |
3:13:45 |
rus-ger |
技术 |
схема трубной обвязки и КИПиА |
R&I Fliessbild (Rohrleitungs und Instrumentenfließbild) |
Ilya T |
792 |
3:13:43 |
rus-ger |
|
группа |
Seilschaft |
Andrey Truhachev |
793 |
3:13:41 |
rus-ger |
|
комнатное животное |
Heimtier (живущее в доме с людьми; отличие от Haustier см. heim-und-haustiere.de) |
Evgeniya M |
794 |
3:13:40 |
rus-ger |
会计 |
вызывающий притоки и оттоки денежных средств |
einzahlungswirksam (в отличие от Zuschreibungen, aktivierte Eigenleistungen oder Erträge aus der Auflösung von Rückstellungen, Abschreibungen oder die Bildung von Rückstellungen) |
Berngardt |
795 |
3:13:39 |
rus-ger |
|
бумажный вид / бумажная форма |
Papierform (обычно in Papierform (vorhanden) – быть представленным в бумажном виде / бумажной форме (о документе и т. п.)) |
Шандор |
796 |
3:13:38 |
rus-ger |
计算 |
игра |
Game |
Andrey Truhachev |
797 |
3:13:37 |
rus-ger |
|
Закон об оплате больничных услуг Krankenhausentgeltgesetz |
KHEntgG |
Александр Рыжов |
798 |
3:13:36 |
rus-ger |
|
открывается вид |
bietet sich eine Aussicht |
Лорина |
799 |
3:12:52 |
rus-ger |
技术 |
отверстие, сделанное с пом. метода Fließbohren |
Fließbohrung (Fließbohren ist ein Bohrverfahren der Metallbearbeitung, welches Bohrungen spanlos durch Plastifizierung des Materials formt.) |
OLGA P. |
800 |
3:12:51 |
rus-ger |
植物学 |
голодный рис, росичка Digitaria exilis |
Foniohirse |
lew3579 |
801 |
3:12:50 |
rus-ger |
医疗的 |
T-показатель (стандартизованный балл, имеющий распределение со средним 50 и стандартным отклонением |
T-Wert |
Traumhaft |
802 |
3:12:49 |
rus-ger |
地理 |
Средний Восток |
Mittlerer Osten |
Лорина |
803 |
3:12:48 |
rus-ger |
文化学习 |
город, расположенный в непосредственной близи к другому городу и имеющий с ним тесные связи |
Schwesterstadt (как напр., города Berlin und Cölln) |
Andrey Truhachev |
804 |
3:12:47 |
rus-ger |
烹饪 |
хранить в холодном виде |
kaltstellen |
Andrey Truhachev |
805 |
3:12:46 |
rus-ger |
地理 |
Вест-Индия |
Karibik (традиционное название островов в Карибском море и прилегающих к нему водах Мексиканского залива и Атлантического океана) |
Queerguy |
806 |
3:12:45 |
rus-ger |
外贸 |
место погрузки |
Ort des Verladens |
Лорина |
807 |
3:12:43 |
rus-ger |
技术 |
Пас |
Pas (Паскаль-секунда (единица вязкости системы СИ)) |
Vicomte |
808 |
3:12:37 |
rus-ger |
会计 |
коэффициент ликвидности второй степени = Liquiditätsgrad II показывает отношение суммы из денежной наличности в кассе, остатков на банковских счетах и краткосрочной дебиторской задолженности к краткосрочной кредиторской задолженности |
quick ratio |
Berngardt |
809 |
3:12:36 |
rus-ger |
生物学 |
ушастая аурелия |
Ohrenqualle |
renardine78 |
810 |
3:12:35 |
rus-ger |
儿科 |
лэп |
Kopfgneis (корочка на голове у младенцев) |
lenalenka16 |
811 |
3:12:33 |
rus-ger |
法律 |
нахождение дела в судебном производстве |
Litispendenz |
norbek rakhimov |
812 |
3:12:32 |
rus-ger |
技术 |
см. Schaltungsbuch |
Schaltbuch |
Queerguy |
813 |
3:12:31 |
rus-ger |
化学 |
МEA |
Monoäthanolamin |
Лорина |
814 |
3:12:30 |
rus-ger |
照片 |
вид с птичьего полёта |
Ansicht aus der Vogelperspektive |
Andrey Truhachev |
815 |
3:12:29 |
rus-ger |
教育 |
интернет-семинар |
Web-Seminar |
Andrey Truhachev |
816 |
3:12:25 |
rus-ger |
焊接 |
вид сварного шва |
Nahtart |
Александр Рыжов |
817 |
3:12:24 |
rus-ger |
|
обновление |
Überarbeitung |
alex nowak |
818 |
3:12:23 |
rus-ger |
烹饪 |
макательный острый соус "Дьявол" |
Teufelsdip |
Traumhaft |
819 |
3:12:20 |
rus-ger |
|
чистое наслаждение |
purer Genuss |
Andrey Truhachev |
820 |
3:12:19 |
rus-ger |
技术 |
срок службы машины |
Altersbeständigkeit |
Александр Рыжов |
821 |
3:12:18 |
rus-ger |
房地产 |
отметка о внесении залогового права в виде ипотечного долга как обеспечение в пользу банка Х |
Grundschuldeintrag |
jerschow |
822 |
3:12:17 |
rus-ger |
非正式的 |
о-ля-ля! Ausruf der Verwunderung, der Anerkennung |
oh, là, là! |
Andrey Truhachev |
823 |
3:12:16 |
rus-ger |
非正式的 |
делать вид |
vorspielen |
Andrey Truhachev |
824 |
3:12:15 |
rus-ger |
医疗的 |
Система кодирования лицевых движений |
FACS |
Schumacher |
825 |
3:12:13 |
rus-ger |
医疗的 |
Нью-Йоркская Ассоциация Кардиологов http://de.wikipedia.org/wiki/NYHA |
The New York Heart Association |
Andrey Truhachev |
826 |
3:12:12 |
rus-ger |
安全系统 |
Материал и тара должны утилизироваться безопасным образом |
Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden |
Nilov |
827 |
3:12:11 |
rus-ger |
商业活动 |
я рад сообщить вам что |
ich kann mit Freude mitteilen |
Andrey Truhachev |
828 |
3:12:10 |
rus-ger |
液压 |
фильтрование параллельного потока |
Nebenstromfiltration |
Schumacher |
829 |
3:12:09 |
rus-ger |
|
точка доступа в интернет |
Internetzugangspunkt |
ANIMAL |
830 |
3:12:07 |
rus-ger |
医疗的 |
пл. эп. |
Plattenepithel |
Лорина |
831 |
3:12:05 |
rus-ger |
谚语 |
Береженого Бог бережёт. |
Besser zweimal messen als einmal vergessen |
Andrey Truhachev |
832 |
3:12:04 |
rus-ger |
音乐 |
музыкальная группа |
Band |
Andrey Truhachev |
833 |
3:12:03 |
rus |
缩写 汽车 |
РЭП |
регистрационно-экзаменационное подразделение ГАИ |
Brücke |
834 |
3:12:00 |
rus-ger |
粗鲁的 |
иди к чёрту! |
Lutsch mir die Eier! |
Andrey Truhachev |
835 |
3:11:59 |
rus-ger |
电气工程 |
вид проводки |
Verlegeart |
Лорина |
836 |
3:11:56 |
rus-ger |
非正式的 |
придавать особый вид чем-либо |
einen besonderen Pfiff geben |
Andrey Truhachev |
837 |
3:11:55 |
rus-ger |
考古学 |
платежи, вызывающие изменение т.н. geldvermögen наличность в кассе, остатки на банковских счетах, дебиторскаую задолженность |
zahlungswirksam |
Berngardt |
838 |
3:11:54 |
rus-ger |
技术 |
вид диспозиции |
Dispositionsart |
Nilov |
839 |
3:11:51 |
rus-ger |
技术 |
вид в изометрии |
ISO Ansicht |
Александр Рыжов |
840 |
3:11:50 |
rus-ger |
军事术语 |
парусник Gorch Fock |
Fock ("er dient auf der Fock") |
Dagwood |
841 |
3:11:49 |
rus-ger |
地理 |
Западная Сахара |
Westsahara (wikipedia.org) |
Susleg |
842 |
3:11:47 |
rus-ger |
|
ток-шоу |
Talkshow |
Andrey Truhachev |
843 |
3:11:44 |
rus-ger |
法律 |
вид процедур |
Verfahrensart |
Лорина |
844 |
3:11:43 |
rus-ger |
|
в первозданном виде |
im ursprünglichen Aussehen |
Юрий Павленко |
845 |
3:11:42 |
rus-ger |
|
сделать вид, что не заметил |
links liegenlassen |
Andrey Truhachev |
846 |
3:11:41 |
rus-ger |
编程 |
обзор Fieldbus-систем |
Feldbussysteme im Überblick (см. перевод термина в Дитрих Д., Лой Д., Швайнцер Г.-Ю. ЛОН технология. Построение распределенных приложений/Пер. с нем. Под ред. О.Б. Низамутдинова. Пермь: Звезда, 1999. 424 с.) |
ssn |
847 |
3:11:40 |
rus-ger |
经济 |
шоу-рум основное здание салона по продаже автомобилей |
Schauraum |
Александр Рыжов |
848 |
3:11:39 |
rus-ger |
基督教 |
учение о Пресвятой Троице |
Trinitätslehre |
Andrey Truhachev |
849 |
3:11:38 |
rus-ger |
法律 |
ФАС |
Föderales Schiedsgericht |
o-klier |
850 |
3:11:37 |
rus-ger |
技术 |
продольное перемещение |
Längsfahrt |
M.Mann-Bogomaz. |
851 |
3:11:36 |
rus-ger |
|
желание иметь ребёнка |
Kinderwunsch |
Nackedei |
852 |
3:11:33 |
eng-rus |
汽车 |
heating, ventilation, air condition |
система отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха |
Brücke |
853 |
3:11:26 |
rus-ger |
奥地利语 |
Вена |
Wien |
Brücke |
854 |
3:11:25 |
rus-ger |
树液 |
Система управления складом |
Lagerverwaltungssystem |
Andrey Truhachev |
855 |
3:11:22 |
rus-ger |
计算 |
интернет-браузер |
Internetbrowser |
Andrey Truhachev |
856 |
3:11:21 |
rus-ger |
|
адаптивный кейс-менеджмент |
ACM |
Schumacher |
857 |
3:11:20 |
rus-ger |
互联网 |
интернет-платформа |
Internetplattform |
Andrey Truhachev |
858 |
3:11:19 |
rus-ger |
经济 |
би-ту-си |
Business-to-Consumer |
Andrey Truhachev |
859 |
3:11:18 |
rus-ger |
教育 |
ФПК МР |
Fakultät für Weiterbildung der medizinischen Mitarbeiter |
Лорина |
860 |
3:11:17 |
rus-ger |
互联网 |
интернет-сайт |
Website |
Andrey Truhachev |
861 |
3:11:15 |
rus-ger |
非正式的 |
делать важный вид |
einen auf Schau machen |
Andrey Truhachev |
862 |
3:11:13 |
rus-ger |
|
мультивизуальное шоу |
Multivisionsshow |
Queerguy |
863 |
3:07:48 |
rus-ger |
政治 |
газета "Handelsblatt" |
Handelsblatt (ежедневная деловая газета Германии, издаётся издательской группой "Хандельсблатт".) |
EVA-T |
864 |
3:07:45 |
rus-ger |
国际法 |
CГС |
GHS Globales Harmonisiertes System zur Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien (Согласованная на глобальном уровне система классификации и маркировки химических веществ) |
Andrey Truhachev |
865 |
3:07:44 |
rus-ger |
移民和公民身份 |
вид на жительство |
Aufenthaltsberechtigungskarte |
Tiny Tony |
866 |
3:07:43 |
rus-ger |
药店 |
Нормы отпуска лекарственных средств |
Verschreibungspflicht |
Dietrich Brauer |
867 |
3:07:41 |
rus-ger |
技术 |
промышленное оборудование |
Industriemaschinen |
PereVoVchiK |
868 |
3:07:40 |
rus-ger |
非正式的 |
сорвать джек-пот |
den Jackpot knacken (неожиданно разбогатеть) |
Andrey Truhachev |
869 |
3:07:39 |
rus-ger |
啤酒厂 |
закон Козени-Кармана, устанавливает связь между концентрацией геля и абсолютной проницаемостью пористой среды |
Carman-Kosceny Gesetz (Gleichung von Carman-Kosceny – уравнение Козени-Кармана) |
daring |
870 |
3:07:38 |
rus-ger |
非正式的 |
молодцеватый вид |
ein knackiges Aussehen |
Andrey Truhachev |
871 |
3:07:37 |
rus-ger |
互联网 |
опубликовать в интернете |
im Internet veröffentlichen |
Andrey Truhachev |
872 |
3:07:36 |
rus-ger |
医疗的 |
млечные синусы |
Milchseen |
marawina |
873 |
3:07:35 |
rus-ger |
宗教 |
рука Провидения |
höhere Hand |
AndrewDeutsch |
874 |
3:07:34 |
rus-ger |
|
с видом на море |
mit Meeresblick |
Andrey Truhachev |
875 |
3:07:32 |
rus-ger |
卫生保健 |
Научно-исследовательский институт экспериментальной патологии и терапии АМН СССР |
Wissenschaftliches Forschungsinstitut der experimentellen Pathologie und Therapie der Akademie für Heilkunde der UdSSR |
Лорина |
876 |
3:07:31 |
rus-ger |
惯用语 |
скрыться из виду |
aus dem Blickfeld geraten |
Andrey Truhachev |
877 |
3:07:29 |
rus-ger |
互联网 |
разместить рекламу в интернете |
ein Angebot ins Internet stellen |
Andrey Truhachev |
878 |
3:07:28 |
rus-ger |
非正式的 |
Но, но, полегче! |
Junge, Junge! (genervt) |
Andrey Truhachev |
879 |
3:07:27 |
rus-ger |
后勤 |
логистика "последней мили" |
Feindistribution (ср. англ. last mile logistics, т. е. заклюительный этап цепочки поставки до клиента) |
Queerguy |
880 |
3:07:25 |
rus-ger |
惯用语 |
бережёного Бог бережёт |
Doppelt hält besser |
Andrey Truhachev |
881 |
3:07:24 |
rus-ger |
技术 |
толщина сухого слоя Trockenschichtdicke |
TSD |
Александр Рыжов |
882 |
3:07:20 |
rus-ger |
非正式的 |
делать вид |
eine Masche abziehen |
Andrey Truhachev |
883 |
3:07:19 |
rus-ger |
医疗的 |
НИИ СП |
Forschungsinstitut für Notfallmedizin |
SKY |
884 |
3:07:15 |
rus-ger |
行业 |
КИП |
Mess- und Prüfeinrichtungen |
Andrey Truhachev |
885 |
3:07:14 |
rus-ger |
技术 |
сеть Profibus |
Profibus (wikipedia.org) |
Smeyana |
886 |
3:07:13 |
rus-ger |
|
Накидка в виде костюма "Господа" |
Domino (от итальянского dominus-Господь, Всевышний) |
Andrey Truhachev |
887 |
3:07:12 |
rus-ger |
技术 |
схема трубной обвязки и КИП |
RI-Fließbild (Rohrleitungs- und Instrumentenfließbild) |
Raenel |
888 |
3:07:08 |
rus-ger |
|
MD-деки |
MD-Decks |
miami777409 |
889 |
3:07:06 |
rus-ger |
|
небольшая лодка |
Weidling |
frau_anna |
890 |
3:07:04 |
rus-ger |
法律 |
право на вид из окна |
Fensterrecht (С видом из окна это понятие не имеет ничего общего. Das Fensterrecht betrifft die privatrechtlichen Bestimmungen, die regeln, ob und wie der Grundstückseigentümer Fenster anlegen darf. Geregelt werden die Voraussetzungen, unter denen in oder an der Außenwand eines Gebäudes Fenster, Türen oder zum Betreten bestimmte Bauteile wie Balkone und Terrassen angebracht werden dürfen. Tatiana_Ushakova) |
nikimax |
891 |
3:07:01 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
настрочной шов |
Übersteppnaht |
Александр Рыжов |
892 |
3:07:00 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
шпуля увеличенного объёма |
vergrößerte Spule |
Александр Рыжов |
893 |
3:06:59 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
заготовка |
Teil |
Александр Рыжов |
894 |
3:06:58 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
объём шпули |
Spulenkapazität |
Александр Рыжов |
895 |
3:06:57 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
вид закрепления |
Riegelform (концов строчек) |
Александр Рыжов |
896 |
3:06:56 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
заготовка |
Nähteil |
Александр Рыжов |
897 |
3:06:55 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
в готовом виде |
nach dem Nähprozess |
Александр Рыжов |
898 |
3:06:54 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
заготовка |
Kragenteil (воротника) |
Александр Рыжов |
899 |
3:06:53 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
выемка |
Hohlkehle (у иголки) |
Александр Рыжов |
900 |
3:06:51 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
вид формования |
Faltart (напр., верхнего края кармана сорочки) |
Александр Рыжов |
901 |
3:06:50 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
в виде учащения шва |
durch Nahtverdichtung |
Александр Рыжов |
902 |
3:06:49 |
rus-ger |
缝纫和服装行业 |
шпуля особо большого объёма |
besonders große Spulenkapazität |
Александр Рыжов |
903 |
3:06:08 |
rus-ger |
法律 |
соглашение, не допускающее его обхода и раскрытия содержания Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement |
NCND |
norbek rakhimov |
904 |
3:06:06 |
rus-ger |
家具 |
пазы и гребни Nut und Feder |
N&F |
norbek rakhimov |
905 |
3:06:05 |
rus-ger |
技术 |
Положение об эксплуатационной безопасности |
Betr.VO |
golowko |
906 |
3:06:04 |
rus-ger |
法律 |
см. Streitgehilfe |
Streithelfer |
sipsik |
907 |
3:06:02 |
rus-ger |
|
каникулы на Троицу |
Pfingstferien (насколько я поняла, данное слово употребляется лишь в plural. Задать эту часть речи я не смогла, поэтому было поставлено автоматически "n")) |
bavariya |
908 |
3:06:00 |
rus-ger |
技术 |
ДУ |
Fernbed. |
Tiny Tony |
909 |
3:05:59 |
rus-ger |
非正式的 |
с ним не всё в порядке |
er ist nicht ganz bei Verstand |
Andrey Truhachev |
910 |
3:05:57 |
rus-ger |
|
пентаграмма |
Pentakel |
Veronika78 |
911 |
3:05:56 |
rus-ger |
|
аргановое масло |
Arganöl (с подсказки marcy) |
Queerguy |
912 |
3:05:55 |
rus-ger |
政治 |
Королевство Саудовская Аравия |
Königreich Saudi-Arabien (по-арабски "аль-Мамляка аль-Арабийя ас-Суудийя") |
YuriDDD |
913 |
3:05:52 |
rus-ger |
经济 |
см. Kilometerpauschale |
Entfernungspauschale (компенсация за проезд) |
YuriDDD |
914 |
3:05:50 |
rus-ger |
缩写 |
СООО |
gemeinsame Gesellschaft mit beschränkter Haftung (совместное общество с ограниченной ответственностью) |
Tiny Tony |
915 |
3:05:48 |
rus-ger |
英国 |
универсальная система нумерации данных компании Дан энд Брэдетрит |
DUNS (Dun and Bradstreet Data Universal Numbering System) |
Лорина |
916 |
3:05:47 |
rus |
缩写 |
МСГО |
медицинская служба гражданской обороны |
Brücke |
917 |
3:05:46 |
rus-ger |
建造 |
метод топ-даун |
Deckelbauweise |
Задорожний |
918 |
3:05:43 |
rus-ger |
经济 |
цепочка видов деятельности, создающих добавленную стоимость |
Wertschöpfungskette |
Лорина |
919 |
3:05:42 |
rus-ger |
医疗的 |
жировая складка брюшной стенки в виде фартука при ожирении |
Fettschürze |
Александр Рыжов |
920 |
3:05:39 |
rus-ger |
航海 |
Installationsschiff; Hubschiff; Jack-up-Schiff самоподъёмное судно-кран |
Errichterschiff (newikis.com) |
ВВладимир |
921 |
3:05:38 |
rus-ger |
医疗的 |
после инъекции |
p.i. |
seemonster |
922 |
3:05:37 |
rus-ger |
医疗的 |
АК |
kleines Blutbild (Blutuntersuchung ohne Aufschlüsselung der Leukozyten) |
EVA-T |
923 |
3:05:35 |
rus-ger |
互联网 |
рабочий E-mail |
Geschäfts-E-Mail |
SKY |
924 |
3:05:34 |
rus-ger |
法律 |
проставить апостиль |
apostillieren |
ikik |
925 |
3:05:33 |
rus-ger |
政治 |
противиться sich jemandes Absichten widersetzen; bei etwas nicht mitmachen |
sich querstellen |
Tewes |
926 |
3:05:32 |
rus-ger |
医疗的 |
контуры чёткие, ровные |
glatt berandet |
SKY |
927 |
3:05:31 |
rus-ger |
医疗的 |
эритема в виде бабочки |
Schmetterlingserythem (волчаночная) |
EVA-T |
928 |
3:05:30 |
rus-ger |
非正式的 |
Ultraviolettstrahlung; Ultraviolett; UV-Strahlung; UV-Licht ультрафиолетовое излучение |
Schwarzlicht |
ВВладимир |
929 |
3:05:29 |
rus-ger |
|
Положения о сделках с земельными участками |
Grundstücksverkehrsverordnung |
irene_ya |
930 |
3:05:28 |
ger |
取证 |
Forensik |
Ermittlungsverfahren (применяемые методы для исследования преступления) |
annapolyakova |
931 |
3:05:27 |
rus-ger |
|
в бумажном виде |
in gedruckter Form |
ailinon |
932 |
3:05:25 |
rus-ger |
汽车 |
шестерня заднего хода |
Rückgang Rad |
Ursula Iguaran |
933 |
3:05:23 |
rus-ger |
|
начертить таблицу |
eine Übersicht zeichnen |
nebelweiss |
934 |
3:05:22 |
rus-ger |
|
панорамный вид |
Panoramablick |
Александр Рыжов |
935 |
3:05:21 |
rus-ger |
文员 |
Цветная Триодь |
Pentecostarion |
AlexandraM |
936 |
3:05:20 |
rus-ger |
法律 |
к/сч |
Korrespondenzkonto |
Лорина |
937 |
3:05:19 |
rus-ger |
商业活动 |
за подписью |
mit Unterschrift |
Лорина |
938 |
3:05:18 |
rus-ger |
医疗的 |
ишио-бедренный |
ischio-krural |
Лорина |
939 |
3:05:16 |
rus-ger |
|
житель портового города напр., Friedrichshafen |
Häfler |
nika167 |
940 |
3:05:15 |
rus-ger |
公证执业 |
Solidaritätszuschlag-налоговая надбавка в поддержку солидарности к подоходному налогу |
Soli |
Birne |
941 |
3:05:14 |
rus-ger |
药理 |
интернет-аптека |
Online-Apotheke |
Svetlana17 |
942 |
3:05:11 |
rus-ger |
医疗的 |
внешний вид кожи |
Hautbild |
Svetlana17 |
943 |
3:05:10 |
rus-ger |
|
в полном виде |
vollständig |
Alexander Podarewski |
944 |
3:05:09 |
rus-ger |
医疗的 |
времяпролётная МР-ангиография |
Time-of-Flight Angiografie |
... EVA |
945 |
3:05:07 |
rus-ger |
财政 |
доход от прочих видов деятельности |
Ertrag von sonstigen Tätigkeitsarten |
Лорина |
946 |
3:05:06 |
rus-ger |
|
световая панель светофора в виде шагающего или стоящего человечка |
Ampelmann |
Unc |
947 |
3:05:05 |
rus-ger |
|
вид повреждения |
Schadensbild |
Kastorka |
948 |
3:05:04 |
rus-ger |
医疗的 |
испытательная таблица в виде шахматного поля |
Schabrettmuster |
... EVA |
949 |
3:05:03 |
rus-ger |
医疗的 |
Нelicobacter-pylori +-позитивный гастрит |
Helicobacter-pylori positive Gastritis |
jurist-vent |
950 |
3:05:01 |
rus-ger |
医疗的 |
редон-дренаж |
Redondrainage |
o-klier |
951 |
3:05:00 |
rus-ger |
医疗的 |
в виде ингаляций |
per inhalationem |
Oksana |
952 |
3:04:58 |
rus-ger |
银行业 |
платёжная система Europay/MasterCard/Visa |
EMV |
Лорина |
953 |
3:04:56 |
rus-ger |
医疗的 |
стенокардия напряжения, ФК |
Belastungs-AP __ Grades |
augenweide22 |
954 |
3:04:54 |
rus-ger |
植物学 |
der/die Riesen-Bärenklau борщевик Мантегацци лат. Heracléum mantegazziánum // англ.: giant hogweed // http://de.wikipedia.org/wiki/Riesen-Bärenklau |
Riesenbärenklau (wikipedia.org) |
ВВладимир |
955 |
3:04:53 |
rus-ger |
俚语 |
группа |
Crew |
Лорина |
956 |
3:04:52 |
rus-ger |
法律 |
срок сохранения до родов и после родов |
Mutterschutzfrist |
Tiny De Law |
957 |
3:04:51 |
rus-ger |
俚语 |
прикончить кого-либо |
jemandem den Garaus machen |
Sphex |
958 |
3:04:40 |
rus-ger |
技术 |
периферийный прибор (в сложной многоуровневой системе управления |
Feldgerät |
Bukvoed |
959 |
3:04:39 |
rus-ger |
|
Положение о распределении жилой площади |
Wohnflächenverordnung |
irene_ya |
960 |
3:04:36 |
rus-ger |
|
предупредительные фразы Precautionary Statements |
P-Sätze |
Александр Рыжов |
961 |
3:04:35 |
rus-ger |
非正式的 |
за бесценок |
für einen Apfel |
Slavik_K |
962 |
3:04:34 |
rus-ger |
技术 |
КМОП транзистор |
Komplementär-Metalloxid-Halbleiter |
JuliaR |
963 |
3:04:33 |
rus |
缩写 电视 |
МВ |
метровые волны / very high frequency |
Brücke |
964 |
3:04:32 |
rus |
缩写 法律 |
МДП |
Международные дорожные перевозки фр. Transports International Routiers |
Brücke |
965 |
3:04:31 |
rus-ger |
|
Положение о Торговом реестре |
HRegV (Швейцария) |
Leatah |
966 |
3:04:29 |
rus-ger |
医疗的 |
стенокардия напряжения ФК |
Belastungsstenokardie der Funktionsklasse (ФК – функциональный класс) |
Лорина |
967 |
3:04:28 |
rus-ger |
汽车 |
Система мониторинга непросматриваемых зон |
Totwinkelassistent |
YuriDDD |
968 |
3:04:27 |
rus-ger |
|
знать по-настоящему. nur du kennst mir genau |
kennen genau |
TaylorZodi |
969 |
3:04:25 |
rus-ger |
技术 |
тросовый датчик Seilzugsensor |
Langwegsensor |
Niakrice |
970 |
3:02:12 |
rus-ger |
汽车 |
SIM-карта |
Subscriber Identification Module |
Александр Рыжов |
971 |
3:02:10 |
rus-ger |
汽车 |
система Niveaumat |
Niveaumat |
Александр Рыжов |
972 |
3:02:09 |
rus-ger |
汽车 |
система Keyless Go |
Keyless Go |
Александр Рыжов |
973 |
3:02:07 |
rus-ger |
汽车 |
^стема регулирования движения а/м |
Fahrregelung |
Александр Рыжов |
974 |
3:02:06 |
rus-ger |
汽车 |
стапель Celette |
Celette Richtbank |
Александр Рыжов |
975 |
3:02:05 |
rus-ger |
汽车 |
система Audio 30 APS |
Audio 30 APS |
Александр Рыжов |
976 |
3:02:04 |
rus-ger |
汽车 |
система AIRmatic |
AIRmatic |
Александр Рыжов |
977 |
2:49:27 |
rus-ger |
|
быть на виду |
in Sicht sein |
1OlgaS |
978 |
2:49:26 |
rus-ger |
会计 |
осуществление расчётов методом прямого дебетования |
Lastschrifteinzugsverfahren |
Айдар |
979 |
2:49:25 |
rus-ger |
|
Вестник гражданских законов |
Bürgerliches Gesetzblatt BGBl |
Nikol-2 |
980 |
2:49:24 |
rus-ger |
|
Система управления взаимодействием с клиентами |
Kundenbeziehung |
donkey_schon |
981 |
2:49:21 |
rus-ger |
惯用语 |
иметь глупый вид |
aussehen wie die Gans, wenn es donnert |
Unc |
982 |
2:49:20 |
rus-ger |
医疗的 |
операционные клипсы (при анамнезе лимфаденктомии удаление поражённых лимфоузлов http://mammalogy.eurodoctor.ru/ablationlymphnodes/ |
OP-Clips (указано fekla multitran.ru) |
Alexandra Tolmatschowa |
983 |
2:49:18 |
rus-ger |
|
Ближний Восток |
Nahost |
grafleonov |
984 |
2:49:16 |
rus-ger |
公共法 |
Федеральное агентство связи |
Föderale Behörde für Telekommunikation |
Brücke |
985 |
2:49:15 |
rus-ger |
食品工业 |
генетически модифицированные растения |
genetisch modifierte Pflanzen |
ВВладимир |
986 |
2:49:14 |
rus-ger |
政治 |
Закон ФРГ "О возмещении вреда" |
Bundesentschädigungsgesetz |
MichaelBurov |
987 |
2:49:12 |
rus-ger |
技术 |
КИПиА |
EMSR-Technik |
sipsik |
988 |
2:49:11 |
rus-ger |
替代性纠纷解决 |
Wirtschaftstreuhandberufe-Gesetz: закон о профессиях коммерческих представителей |
WTBG (перевод требует уточнения) |
Argo11 |
989 |
2:49:10 |
rus-ger |
冶金 |
соотношение Холла-Петча |
Hall-Petch-Beziehung |
Queerguy |
990 |
2:49:08 |
rus |
缩写 邮政服务 |
ГЗПО |
государственный знак почтовой оплаты |
Brücke |
991 |
2:49:04 |
rus-ger |
汽车 |
новый европейский испытательный цикл |
Neuer Europäischer Fahrzyklus (wikipedia.org) |
ВВладимир |
992 |
2:49:03 |
rus-ger |
非正式的 |
sonniges Wetter; schöne Witterung солнечная погода |
Kaiserwetter |
ВВладимир |
993 |
2:49:02 |
rus-ger |
|
основной вид деятельности |
Kerngeschäft |
Александр Рыжов |
994 |
2:49:01 |
rus-ger |
技术 |
Flüssigkeitssäule столб жидкости |
FLS |
Nilov |
995 |
2:49:00 |
rus-ger |
鞋类 |
вид обуви |
Schuhart |
Yuriy83 |
996 |
2:48:59 |
rus-ger |
建筑学 |
Leistungsphase / стадия проектирования |
LP |
M.Belozyorov |
997 |
2:48:58 |
rus-ger |
医疗的 |
вид лечебных процедур |
Behandlungsoption |
Александр Рыжов |
998 |
2:48:57 |
rus-ger |
肿瘤学 |
органосохраняющее лечение |
brusterhaltende Therapie (операция, напр., при карциноме молочной железы) |
mumin* |
999 |
2:48:55 |
rus-ger |
医疗的 |
согласно классификации симпозиума в г. Дана-Пойнт |
nach Dana Point |
... EVA |
1000 |
2:48:53 |
rus-ger |
|
наносить ущерб |
anhaben |
missy |