1 |
23:59:06 |
rus-ger |
一般 |
курс стрельбы из лука по трёхмерным макетам зверей |
3D-Bogenparcours |
golowko |
2 |
23:30:17 |
eng-rus |
一般 |
mean business |
быть настроенным серьезно |
I. Havkin |
3 |
23:14:51 |
eng-rus |
一般 |
teacherly |
назидательный |
Vic_Ber |
4 |
23:14:23 |
eng-rus |
一般 |
teacherly |
менторский |
Vic_Ber |
5 |
23:13:20 |
eng-rus |
宗教 |
paraclete |
параклит |
MichaelBurov |
6 |
22:59:41 |
rus-fre |
具象的 |
коверкать |
écorcher (имя, фамилию) |
z484z |
7 |
22:58:15 |
rus-fre |
一般 |
коверкать |
esquinter (имя, фамилию youtu.be) |
z484z |
8 |
22:37:11 |
eng-ukr |
一般 |
safe working practices |
безпечні методи роботи |
tinkerbella |
9 |
22:35:54 |
eng-rus |
技术 |
radially-extending |
проходящий в радиальном направлении |
VladStrannik |
10 |
22:19:11 |
eng-ukr |
一般 |
court premises |
приміщення суду |
tinkerbella |
11 |
22:15:58 |
eng-ukr |
一般 |
offense punishable by imprisonment |
правопорушення, за вчинення якого передбачена відповідальність у виді позбавлення волі |
tinkerbella |
12 |
22:12:46 |
eng-rus |
非正式的 |
enjoy your evening |
приятного вечера |
Andy |
13 |
22:10:57 |
eng-rus |
药品名称 |
dopexamine |
допексамин (синтетический аналог дофамина, C22H32N2O2 | CID 55483 – PubChem) |
JamesMarkov |
14 |
21:57:48 |
eng-rus |
一般 |
filmmaking department |
сценарный факультет |
Tanya Gesse |
15 |
21:57:23 |
eng-rus |
一般 |
filmmaking |
сценарный (сценарный факультет – filmmaking department) |
Tanya Gesse |
16 |
21:47:49 |
eng-rus |
一般 |
top brass |
первые лица |
Tanya Gesse |
17 |
21:38:38 |
rus-fre |
汽车 |
подмигивание фарами |
appelle de phares (youtu.be) |
z484z |
18 |
21:38:17 |
rus-ger |
法律 |
договор гражданско-правового характера |
zivilrechtlicher Vertrag |
Лорина |
19 |
21:33:15 |
rus-ger |
财政 |
осуществлять оплату |
die Bezahlung leisten |
Лорина |
20 |
21:32:47 |
rus-ger |
财政 |
вносить оплату |
die Zahlung leisten |
Лорина |
21 |
21:32:16 |
rus-ger |
财政 |
вносить оплату |
die Bezahlung leisten |
Лорина |
22 |
21:32:06 |
rus-spa |
一般 |
осознавать последствия |
saber las consecuencias (de ... – чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
23 |
21:26:20 |
eng-rus |
一般 |
ethnic groups |
народы (народы России – Russia's ethnic groups) |
Tanya Gesse |
24 |
21:22:59 |
eng-rus |
军队 软件 |
command, control, communications, computing and intelligence |
система распознавания целей и ориентации на поле боя |
Alex_Odeychuk |
25 |
21:21:51 |
eng |
缩写 军队 |
C4I |
command, control, communications, computing and intelligence |
Alex_Odeychuk |
26 |
21:21:23 |
rus-ger |
一般 |
разбирающийся в ценах |
preisbewusst |
golowko |
27 |
21:05:29 |
rus-ger |
法律 |
постановка на регистрационный учёт |
Anmeldung |
Лорина |
28 |
21:04:18 |
rus-ger |
法律 |
снятие с регистрационного учёта |
Abmeldung |
Лорина |
29 |
20:41:44 |
rus-ger |
法律 |
сделка гражданско-правового характера |
Rechtsgeschäft bürgerlichen Rechts |
Лорина |
30 |
20:32:14 |
rus-spa |
一般 |
бессрочно |
indefinido (se le concede una invalidez por plazo indefinido) |
ANTONIOROMEA |
31 |
20:29:11 |
eng-rus |
一般 |
urge |
настоятельно рекомендовать |
Tanya Gesse |
32 |
20:23:40 |
eng |
缩写 医疗的 |
HRA |
Health Reimbursement Arrangements (healthcare.gov) |
Reklama |
33 |
20:15:46 |
rus-spa |
惯用语 |
не хотеть |
mostrarse reacios (Lo cual me resulta sorprendente, teniendo en cuenta que muchos se mostraron reacios a competir contra ella.) |
lunuuarguy |
34 |
20:14:32 |
eng-ukr |
鞋类 |
pump shoes |
туфлі-човники (American English; British English – court shoes wikipedia.org) |
bojana |
35 |
19:56:09 |
rus-ger |
装载设备 |
портальная козловая платформенная тележка |
Portalwagen |
VolobuevaIrina |
36 |
19:38:16 |
rus-jpn |
政治 |
политкорректность |
政治的正しさ (wikipedia.org) |
karulenk |
37 |
19:23:38 |
rus-ger |
一般 |
по собственной инициативе |
selbst initiiert |
Ремедиос_П |
38 |
19:20:54 |
rus-ger |
一般 |
ограничение контактов |
Kontaktbeschränkung |
Ремедиос_П |
39 |
19:18:28 |
rus-ger |
一般 |
нормы социальной дистанции |
Abstandsregeln (в контексте пандемии) |
Ремедиос_П |
40 |
19:15:03 |
eng-rus |
一般 |
NMG – National Media Group |
НМГ – Национальная медиагруппа (nmgstudio.ru, nmg.ru) |
Tanya Gesse |
41 |
19:07:37 |
rus-ita |
医疗的 |
выбухание диска |
protrusione discale |
terrarristka |
42 |
19:04:46 |
eng-rus |
医疗的 |
epidural space |
эпидуральная камера (встретилось в заключении МРТ) |
terrarristka |
43 |
19:02:48 |
eng-rus |
一般 |
ticket sales |
касса кино (often works) |
Tanya Gesse |
44 |
19:02:05 |
eng-rus |
一般 |
for-profit film |
коммерческое кино |
Tanya Gesse |
45 |
19:01:45 |
rus-tur |
银行业 |
дата начала начисления процентов |
valör tarihi (срочные вклады) |
Natalya Rovina |
46 |
18:55:31 |
eng-rus |
一般 |
joint letter |
коллективное письмо трое или больше (ftc.gov) |
Tanya Gesse |
47 |
18:46:39 |
eng-rus |
医疗的 |
cranial endplate |
краниальная опорная площадка |
terrarristka |
48 |
18:44:44 |
rus-tur |
银行业 |
исходящий остаток |
kapanış bakiyesi (на конец периода по счету) |
Natalya Rovina |
49 |
18:33:02 |
eng-rus |
一般 |
may result in some undesired consequence |
чревато |
Tanya Gesse |
50 |
18:32:08 |
rus-heb |
运输 |
Департамент регистрации и экзаменации |
אגף הרישוי (транспортных средств и водителей) |
Баян |
51 |
17:50:49 |
rus-ger |
油和气 |
перекачивающие станции нефтепродуктов |
Erdöl-Pumpstationen |
dolmetscherr |
52 |
17:41:48 |
rus-spa |
一般 |
необратимый |
irrevocable (Ni la bruja más bienintencionada y competente es capaz de saber las consecuencias de manipularlas de forma irrevocable.) |
lunuuarguy |
53 |
17:40:08 |
eng-rus |
刑法 |
colluding with a foreign power |
сотрудничество на конфиденциальной основе с иностранным государством (ст. 275.1 УК РФ — аналог ч. 3 ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. interfax.ru) |
Alex_Odeychuk |
54 |
17:28:16 |
eng-rus |
商业活动 行话 |
cash out |
откэшиться (to accept money in exchange for something that represents value:: This allows shareholders to cash out by selling their shares to another company, while also providing the opportunity for the company to continue operating ... • If the majority of the shareholders want to sell their shares to a third party, i.e., the majority shareholders want to cash out because they think the time is right to sell – but the purchaser will only buy their stock if the purchaser can acquire ALL the outstanding shares.) |
'More |
55 |
17:24:27 |
eng-rus |
一般 |
Regulated by the Faculty office of the Archbishop of Canterbury |
Управляется Канцелярией суда архиепископа Кентерберийского |
Johnny Bravo |
56 |
17:14:02 |
rus |
商业活动 行话 |
откэшиться |
выйти в кэш (продать свои ценные бумаги (акции) и получить деньги: При всех проблемах Тройки Сбер не вливает деньги в компанию, а выкупает действующих акционеров. Для меня это главный признак того, что сотрудники (они же акционеры) Тройки не верят в будущее компании и готовы откэшиться на любых предложенных им условиях. • Более того, время было подобрано идеально – после двухмесячного безостановочного роста самое время было «откэшиться» и забрать заработанную прибыль.) |
'More |
57 |
17:06:54 |
rus-ita |
一般 |
как вариант |
in alternativa |
zhvir |
58 |
17:00:23 |
eng-rus |
一般 |
City and Guilds of London Institute |
Лондонский институт Сити и Гильдий |
Johnny Bravo |
59 |
16:59:26 |
rus-heb |
一般 |
ничего подобного |
לא היו דברים מעולם |
Баян |
60 |
16:55:37 |
rus-heb |
一般 |
в этом нет ничего нового |
היו דברים מעולם |
Баян |
61 |
16:42:13 |
rus-heb |
一般 |
капля за каплей |
טיפין טיפין |
Баян |
62 |
16:41:56 |
rus-heb |
一般 |
по чуть-чуть |
טיפין טיפין |
Баян |
63 |
16:40:13 |
eng-ukr |
一般 |
against the backdrop of |
на фоні |
tinkerbella |
64 |
16:26:49 |
eng-ukr |
一般 |
Court Security Service |
Служба судової охорони |
tinkerbella |
65 |
16:18:16 |
rus-ger |
教育 |
специализированный учебно-воспитательный комплекс |
spezialisierter Lehr- und Erziehungskomplex |
Лорина |
66 |
16:16:43 |
eng |
缩写 卫生保健 |
PSRPH |
potential serious risk to public health |
CRINKUM-CRANKUM |
67 |
16:13:57 |
eng-ukr |
一般 |
in terms of |
в аспекті |
tinkerbella |
68 |
15:59:16 |
eng-rus |
警察 行话 |
ticket |
обилетить (выписать штраф) |
Alexander Oshis |
69 |
15:40:22 |
eng-ukr |
医疗的 |
List of World Heritage Sites in Danger |
Перелік об'єктів Світової спадщини в небезпеці (перебувають під загрозою зникнення внаслідок природних причин або через втручання людини (ЮНЕСКО) wikipedia.org) |
bojana |
70 |
15:02:20 |
rus |
政府、行政和公共服务 |
ПУ и ВС |
персонифицированный учёт и взаимодействие со страхователями (СФР: Управление ПУ и ВС №2) |
Farrukh2012 |
71 |
14:52:30 |
ger-ukr |
法律 |
Standesamtsbehörde |
орган державної реєстрації актів цивільного стану |
Лорина |
72 |
14:46:29 |
eng-rus |
法律 |
Citizen Identity Card |
удостоверение личности гражданина (Вьетнам) |
mindmachinery |
73 |
14:28:00 |
eng-ukr |
医疗的 |
neglected tropical diseases |
забуті тропічні хвороби (група різноманітних з медичної точки зору тропічних інфекційних хвороб, особливо поширених у верствах населення, які мають низький рівень доходів і проживають у деяких районах Африки, Азії, Північної та Південної Америки. Ці захворювання контрастують з трьома великими соціальними захворюваннями (ВІЛ-інфекція / СНІД, туберкульоз та малярія), які зазвичай отримують більше фінансування для наукових досліджень і лікування через їхній великий суспільний розголос. wikipedia.org) |
bojana |
74 |
14:18:20 |
rus-ger |
一般 |
вызывать сужение кровеносных сосудов |
gefäßverengend wirken |
Ремедиос_П |
75 |
14:12:55 |
rus-ger |
一般 |
компенсировать действие |
entgegenwirken (чего-л. – etw. (D)) |
Ремедиос_П |
76 |
14:11:07 |
rus-ger |
一般 |
гормон привязанности |
Bindungshormon (окситоцин) |
Ремедиос_П |
77 |
14:06:49 |
rus-ger |
一般 |
психологически восстановиться |
hinwegkommen (после чего-л. – über A) |
Ремедиос_П |
78 |
14:03:22 |
rus-ger |
一般 |
активно работать |
sich engagieren (во благо чего-л./кого-л. – für A) |
Ремедиос_П |
79 |
13:56:51 |
eng-rus |
防空 |
joint integrated prioritized target list |
объединённый комплексный список целей с определением приоритета их поражения |
PX_Ranger |
80 |
13:56:20 |
rus-ger |
医疗的 |
время смерти |
Zeitpunkt des Todes |
Лорина |
81 |
13:54:55 |
rus-ger |
一般 |
долгосрочное исследование |
Langzeitstudie |
Ремедиос_П |
82 |
13:49:49 |
rus-ger |
语境意义 |
дающий чувство глубокого удовлетворения |
erfüllend (Er wusste, wie erfüllend Hilfsbereitschaft sein kann.) |
Ремедиос_П |
83 |
13:46:44 |
rus-gre |
医疗的 |
фракция выброса |
ΚΕ (κλάσμα εξώθησης) |
Nina_B |
84 |
13:45:00 |
rus-gre |
医疗的 |
ФВ |
ΚΕ |
Nina_B |
85 |
13:39:32 |
eng-gre |
医疗的 |
EF |
ΚΕ (κλάσμα εξώθησης) |
Nina_B |
86 |
13:22:22 |
eng-rus |
商务风格 |
coworking |
коллективный офис (места в котором арендуют внештатные исполнители и дистанционные работники) |
Alex_Odeychuk |
87 |
13:19:01 |
eng-rus |
军用航空 |
precision payload delivery system |
высокоточная система доставки целевой нагрузки |
Alex_Odeychuk |
88 |
13:18:46 |
eng-rus |
一般 |
fulfil the dream |
исполнить мечту |
diyaroschuk |
89 |
13:18:20 |
eng |
缩写 军用航空 |
PPDS |
precision payload delivery system |
Alex_Odeychuk |
90 |
13:17:34 |
eng-rus |
一般 |
cliched |
ходульный |
diyaroschuk |
91 |
13:16:55 |
eng-rus |
修辞 |
be absolutely clear on |
абсолютно чётко разбираться (в чём-л.) |
Alex_Odeychuk |
92 |
13:16:23 |
eng-rus |
一般 |
the problem lies in |
проблема заключается в |
diyaroschuk |
93 |
13:16:14 |
eng-rus |
一般 |
be clear on |
чётко разбираться (в чём-л.) |
Alex_Odeychuk |
94 |
13:15:30 |
eng-rus |
一般 |
pursuit |
поприще |
diyaroschuk |
95 |
13:11:42 |
eng-rus |
非正式的 |
doorstop |
"кирпич" (толстая книга) |
diyaroschuk |
96 |
13:10:41 |
eng-rus |
非正式的 |
doorstop |
талмуд толстая книга |
diyaroschuk |
97 |
13:02:35 |
eng-fre |
一般 |
residing and domiciled at |
demeurant et domicilié à |
la_tramontana |
98 |
13:00:33 |
eng-rus |
对外政策 |
reaction within the sanctions policy |
реакция в рамках санкционной политики |
Alex_Odeychuk |
99 |
12:58:40 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
be clear on security protocols |
чётко разбираться в протоколах безопасности |
Alex_Odeychuk |
100 |
12:56:58 |
eng-rus |
军队 经济 |
put the economy on a wartime track |
перевести экономику на рельсы военного времени |
Alex_Odeychuk |
101 |
12:53:42 |
eng-rus |
军队 |
high-tech artillery armament |
высокотехнологичное артиллерийское вооружение |
Alex_Odeychuk |
102 |
12:52:01 |
rus-ger |
一般 |
майдан |
Platz |
Лорина |
103 |
12:51:53 |
rus-tur |
会计 |
перечисление денежных средств |
para transferi |
Natalya Rovina |
104 |
12:51:33 |
eng-rus |
军队 |
military equipment capabilities |
военно-технические возможности (parliament.uk) |
Alex_Odeychuk |
105 |
12:51:12 |
rus-tur |
经济 |
перечисление |
transfer |
Natalya Rovina |
106 |
12:50:24 |
eng-rus |
军队 |
planned mobilization activities |
плановые мероприятия в рамках мобилизации |
Alex_Odeychuk |
107 |
12:48:20 |
eng-rus |
政治 |
people's money |
народные деньги |
Alex_Odeychuk |
108 |
12:48:06 |
eng-rus |
财政 |
people's money |
бюджетные средства |
Alex_Odeychuk |
109 |
12:47:23 |
eng-rus |
对外政策 经济 |
make money on wars |
зарабатывать деньги на войне |
Alex_Odeychuk |
110 |
12:44:24 |
eng-rus |
政治 经济 |
regime beneficiary |
бенефициар режима |
Alex_Odeychuk |
111 |
12:43:29 |
rus-ger |
惯用语 |
у кого-либо душа легла на к.-л./ч.-л. |
jemand hat jemanden/etwas ins Herz geschlossen (У меня как-то душа легла на эту машину. – Ich habe dieses Auto irgendwie ins Herz geschlossen.) |
Issle |
112 |
12:40:53 |
eng-rus |
军队 |
missile weapons |
ракетное вооружение |
Alex_Odeychuk |
113 |
12:40:17 |
eng-rus |
军队 |
stop number of personnel casualties |
стоп-число потерь личного состава (напр., в наступательной операции) |
Alex_Odeychuk |
114 |
12:36:12 |
rus-ger |
升华 |
самым тщательным образом |
aufs sorglichste |
Ремедиос_П |
115 |
12:11:04 |
eng-lav |
建造 |
cast-in-situ |
monolītā betonēšana (Monolītā metode ļauj konstrukciju būvēt tieši objektā.) |
VeneraCellini |
116 |
12:08:27 |
rus |
缩写 机械和机制 |
КПУ |
клапан противопожарный универсальный |
OlaSh |
117 |
12:06:54 |
eng-ukr |
一般 |
underway |
у процесі виконання |
bojana |
118 |
12:05:55 |
eng-ukr |
一般 |
underway |
у процесі зрушення |
bojana |
119 |
12:05:12 |
eng-ukr |
一般 |
underway |
на шляху до просування |
bojana |
120 |
12:04:34 |
eng-ukr |
一般 |
underway |
у стадії реалізації |
bojana |
121 |
12:04:08 |
eng-ukr |
一般 |
underway |
у процесі змін |
bojana |
122 |
12:03:42 |
eng-ukr |
一般 |
underway |
у реалізації |
bojana |
123 |
12:03:33 |
eng-ukr |
一般 |
underway |
на шляху реалізації |
bojana |
124 |
11:54:11 |
eng-rus |
汽车 |
ESCL |
Электронный замок рулевой колонки (auto-texcenter.ru) |
Gatita_blanca |
125 |
11:39:06 |
eng-ukr |
商业活动 |
coworking |
колективний офіс (організація роботи (людей з різним типом зайнятості) у єдиному робочому просторі wikipedia.org) |
bojana |
126 |
11:38:10 |
eng-ukr |
商业活动 |
coworking |
коворкінг (організація роботи (людей з різним типом зайнятості) у єдиному робочому просторі; колективний офіс wikipedia.org) |
bojana |
127 |
11:32:17 |
eng-rus |
航空 |
Quick Reference Handbook |
Сборник аварийных инструкций (в частности, для бортпроводников) |
Intense |
128 |
11:26:56 |
eng-ukr |
商业活动 |
freelance |
віддалена робота (за допомогою мережі Інтернет; фриланс gov.ua) |
bojana |
129 |
11:26:13 |
eng-ukr |
商业活动 |
freelance |
фриланс (віддалена робота за допомогою мережі Інтернет gov.ua) |
bojana |
130 |
11:23:50 |
eng-ukr |
商业活动 |
freelancer |
фрилансер (gov.ua) |
bojana |
131 |
11:23:31 |
eng-ukr |
商业活动 |
freelancer |
позаштатний працівник (виконує разове замовлення або тимчасову роботу без зарахування до штату gov.ua) |
bojana |
132 |
11:22:31 |
eng-ukr |
商业活动 |
freelancer |
вільний працівник (самозайнята особа gov.ua) |
bojana |
133 |
11:21:54 |
eng-ukr |
商业活动 |
freelancer |
самозайнята особа (без персоналу gov.ua) |
bojana |
134 |
11:20:24 |
eng-ukr |
商业活动 |
freelancer |
виконавець праці без постійного найму |
bojana |
135 |
11:19:16 |
eng-ukr |
商业活动 |
freelancer |
вільнонайманець |
bojana |
136 |
11:15:51 |
eng-ukr |
商业活动 |
medical outsourcing |
медичний аутсорсинг (договірна передача певних функцій та видів робіт компаніям, які діють в потрібному напрямку, наприклад – харчування в лікарні (кейтеринг) або лабораторні обстеження) |
bojana |
137 |
11:09:55 |
eng-ukr |
商业活动 |
business process outsourcing |
аутсорсинг бізнес-процесів (BPO – передача бізнес-процесів на зовнішній підряд wikipedia.org) |
bojana |
138 |
11:06:58 |
eng-rus |
食品工业 |
snack |
лакомство |
Баян |
139 |
11:06:51 |
eng-ukr |
商业活动 |
offshore outsourcing |
офшорний аутсорсинг (передача некритичних для бізнесу процесів компаніям, що знаходяться в географічному віддаленні wikipedia.org) |
bojana |
140 |
11:03:45 |
eng-ukr |
商业活动 |
outsourcing |
підрядництво (передача компанією частини її завдань або процесів стороннім виконавцям на умовах субпідряду wikipedia.org) |
bojana |
141 |
11:01:42 |
eng-ukr |
商业活动 |
crowdsourcing |
краудсорсинг (crowd (група людей) + sourcing (підшукування) = передача певних виробничих функцій невизначеному колу осіб (на підставі публічної оферти, без укладання трудового договору) wikipedia.org) |
bojana |
142 |
10:58:42 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
permanent disablement |
постоянная нетрудоспособность (academic.ru) |
Ася Кудрявцева |
143 |
10:57:32 |
eng-rus |
学校(术语 |
tardy letter |
письмо об опозданиях (письмо из школы в семью, об опозданиях учащегося) |
BabaikaFromPechka |
144 |
10:51:27 |
rus-heb |
语法 |
падеж |
יחסה |
Баян |
145 |
10:50:04 |
eng-rus |
一般 |
final note |
заключительное замечание |
Post Scriptum |
146 |
10:45:02 |
eng-rus |
电机 |
low voltage devices board |
щит НКУ |
OlaSh |
147 |
10:44:37 |
eng-rus |
电机 |
low voltage devices board |
щит низковольтных комплектных устройств |
OlaSh |
148 |
10:41:29 |
rus-ger |
房地产 |
жилищное обеспечение |
Wohnversorgung |
Лорина |
149 |
10:40:55 |
rus-ger |
房地产 |
жилищное обеспечение |
Wohnungsversorgung |
Лорина |
150 |
10:40:42 |
eng-rus |
一般 |
tarmacked |
заасфальтированный (newly-tarmacked road) |
Danube |
151 |
10:30:40 |
rus-heb |
植物学 |
репа |
לפת ר' לְפָתוֹת (לֶֿפֶת) |
Баян |
152 |
10:29:28 |
rus-heb |
一般 |
выдавать |
לתת (לָתֵת) |
Баян |
153 |
10:29:20 |
rus-heb |
一般 |
предоставлять |
לתת (לָתֵת) |
Баян |
154 |
10:29:13 |
rus-heb |
一般 |
давать |
לתת (לָתֵת) |
Баян |
155 |
10:28:24 |
rus-heb |
一般 |
солод |
לתת (לֶתֶת) |
Баян |
156 |
10:25:47 |
eng-rus |
一般 |
what will come next |
, что будет дальше |
anyname1 |
157 |
10:22:08 |
rus-fre |
一般 |
прокручивать |
repenser |
shamild7 |
158 |
10:21:56 |
eng |
疾病 |
nAMD |
neovascular age related macular degeneration |
CRINKUM-CRANKUM |
159 |
10:19:07 |
eng-rus |
人工智能 |
narrow AI |
слабый искусственный интеллект (источник - unesco.org) |
dimock |
160 |
10:18:53 |
eng-rus |
医疗的 |
port delivery system |
имплантируемая система доставки (ЛП) |
CRINKUM-CRANKUM |
161 |
10:18:24 |
rus-rum |
法律 |
круглосуточно |
de 24 de ore |
Afim |
162 |
9:49:12 |
eng-rus |
生态 |
NM-VOC |
неметановые летучие органические соединения (НМЛОС) |
bigbeat |
163 |
9:45:39 |
eng-rus |
一般 |
social media listening |
мониторинг социальных сетей |
CRINKUM-CRANKUM |
164 |
9:43:13 |
eng-rus |
一般 |
regardless of one's wishes |
независимо от желания |
anyname1 |
165 |
9:33:09 |
eng |
缩写 |
FAIR |
Findability, Accessibility, Interoperability, Reuse |
CRINKUM-CRANKUM |
166 |
9:21:54 |
eng-rus |
卫生保健 |
digital pathology |
цифровая патология (комплекс методов, основанный на анализе цифровых изображений микропрепаратов) |
CRINKUM-CRANKUM |
167 |
9:20:13 |
eng-rus |
一般 |
used to find |
раньше считал (I used to find chess boring. Then I discovered the 24-hour Topless Chess Channel. – Раньше я считал, что ...) |
ART Vancouver |
168 |
9:16:10 |
eng-rus |
惯用语 |
bad beyond belief |
просто ужас (The house Mike and Lisa moved into was bad beyond belief – without a doubt, it was the worst house they ever rented, with critters, rat droppings, piles of garbage and used needles covering the entire property.) |
ART Vancouver |
169 |
9:15:02 |
eng-rus |
一般 |
seemingly simple |
простой на первый взгляд (a seemingly simple pattern) |
ART Vancouver |
170 |
9:14:35 |
eng-rus |
一般 |
that's just creepy |
просто жуть |
ART Vancouver |
171 |
9:14:16 |
eng-rus |
一般 |
very spooky! |
просто жуть! (Very spooky that you are watching The Medusa Touch and then your bed starts shaking!) |
ART Vancouver |
172 |
9:00:04 |
rus-fre |
一般 |
отчёт о воздушном шумовом загрязнении |
État des Nuisances Sonores et Aériennes |
Asha |
173 |
8:59:09 |
fre |
缩写 |
ENSA |
État des Nuisances Sonores et Aériennes |
Asha |
174 |
8:52:19 |
eng-rus |
一般 |
resign oneself to |
смириться с тем, что (noun/gerund) |
ART Vancouver |
175 |
8:39:37 |
eng-rus |
俚语 |
off the heezay |
на высоте |
Herr_Ringer1993 |
176 |
8:30:04 |
eng-rus |
聊天和网络俚语 |
zombie |
тот, кто оставляет новый комментарий в давно позабытой ветке обсуждений (Zombie detected. This thread is ten-year-old!) |
Побеdа |
177 |
8:23:04 |
eng-rus |
非正式的 |
drag feet |
телиться |
diyaroschuk |
178 |
8:23:03 |
rus-spa |
墨西哥菜 |
ежи |
ponchallantas |
YuriTranslator |
179 |
8:16:44 |
eng-rus |
一般 |
scrap lumber |
отходы пиломатериалов |
YGA |
180 |
8:16:05 |
eng-rus |
互联网 |
bump |
оживлять (оставить новое сообщение в давно забытой ветке обсуждений: Zombie detected! This thread is ten-year-old.) |
Побеdа |
181 |
8:06:34 |
eng-rus |
后勤 |
case piling up |
штабелирование ящиков |
YGA |
182 |
8:05:57 |
eng-rus |
后勤 |
stepped stacking |
укладка по схеме "пирамида" |
YGA |
183 |
7:48:45 |
rus-ger |
医疗的 |
растворимый рецептор трансферрина |
löslicher Transferrinrezeptor |
SKY |
184 |
7:36:14 |
rus-ger |
医疗的 |
с коррекцией по гематокриту |
Hämatokrit-korrigiert |
SKY |
185 |
6:48:30 |
eng-rus |
陈词滥调 |
cannot be overstated |
нельзя переоценить (The significance of the piece cannot be overstated. -- Значение этой поэмы нельзя переоценить) |
ART Vancouver |
186 |
6:43:23 |
eng-rus |
非正式的 |
that urgent |
настолько срочно (Is it that urgent? – Неужели это настолько срочно?) |
ART Vancouver |
187 |
6:43:02 |
eng-rus |
天文学 |
hycean planet |
планета-гикеан |
MichaelBurov |
188 |
6:42:40 |
eng-rus |
天文学 |
hycean |
планета-гикеан |
MichaelBurov |
189 |
6:41:53 |
eng-rus |
天文学 |
hycean planet |
гикеан |
MichaelBurov |
190 |
6:41:24 |
eng-rus |
惯用语 |
bring back to the straight and narrow |
наставить на путь истинный (This child needs to be brought back to the straight and narrow or the parents are going to have even bigger problems down the road.) |
ART Vancouver |
191 |
6:39:49 |
eng-rus |
一般 |
snatch a hurried breakfast |
наспех позавтракать ([Для Макарова: make – это приготовить еду, а не поесть]: "While a horse was being put into a trap at the local inn, we snatched a hurried breakfast." – Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
192 |
6:28:12 |
eng-rus |
航天 |
International Lunar Research Station |
Международная лунная исследовательская станция (ILRS) |
MichaelBurov |
193 |
6:24:55 |
eng |
缩写 航天 |
ILRS |
International Lunar Research Station |
MichaelBurov |
194 |
5:58:09 |
eng-rus |
化学 |
trifluoromethanesulfonic anhydride |
трифторметансульфоновый ангидрид |
OKokhonova |
195 |
5:07:54 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
SCE |
критически важные СИЗ |
Aiduza |
196 |
4:45:04 |
eng-rus |
一般 |
you couldn't not notice it |
нельзя не заметить (about an object: The yellow line was discovered this week on a 23-mile stretch of southbound Interstate 95, starting at the Acosta Bridge and ending at St. Johns County Road 210 in St. Augustine. "You couldn't not notice it," driver Richard Campbell told First Coast News. upi.com) |
ART Vancouver |
197 |
4:39:16 |
eng-rus |
焊接 |
Permit to Work User guide |
Инструкция по применению нарядов-допусков |
TranslatorFromParker |
198 |
4:21:42 |
eng-rus |
腾吉兹 |
PTW |
наряд-допуск (Permit-to-work (PTW) refers to a management system procedure used to ensure that work is done safely and efficiently.: Наряд-допуск — это специальный документ, который определяет, какие виды работ могут выполнять сотрудники на предприятии в опасных зонах.
wikipedia.org) |
TranslatorFromParker |
199 |
4:10:54 |
eng |
缩写 澳大利亚 |
JAS-ANZ |
Joint Accreditation System of Australia and New Zealand |
igisheva |
200 |
4:01:02 |
eng-rus |
印度 |
Faridabad |
Фаридабад |
igisheva |
201 |
3:59:52 |
eng-rus |
印度 |
Haryana |
Харьяна |
igisheva |
202 |
3:53:14 |
eng-rus |
矿业 |
personal issue equipment |
средства индивидуальной защиты |
Aiduza |
203 |
3:50:01 |
rus-ara |
一般 |
в то же время |
في الوقت نفسه (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
204 |
3:48:06 |
rus-ara |
修辞 |
со своей стороны |
من جانبه (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
205 |
3:47:33 |
rus-ara |
外交 |
текущая ситуация в регионе |
الوضع الراهن في المنطقة (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
206 |
3:46:44 |
rus-ara |
外交 |
экономическое сотрудничество |
تعاون اقتصادي (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
207 |
3:46:15 |
rus-ara |
外交 |
расширение экономического сотрудничества |
تعزيز التعاون الاقتصادي (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
208 |
3:44:52 |
rus-ara |
|
سبيل |
سبل (سبل – ломанное мн.ч. от سبيل) |
Alex_Odeychuk |
209 |
3:43:19 |
rus-ara |
外交 |
множество вопросов |
العديد من القضايا (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
210 |
3:42:04 |
rus-ara |
电视 |
новостной канал |
قناة الإخبارية (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
211 |
3:40:00 |
rus-ara |
外交 |
установление дипломатических отношений |
إقامة العلاقات الدبلوماسية (بين البلدين — между двумя странами youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
212 |
3:37:25 |
rus-ara |
外交 |
двусторонний саммит |
قمة ثنائية (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
213 |
3:34:56 |
rus-ara |
航天 |
космодром |
قاعدة الفضائية (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
214 |
3:31:22 |
rus-ara |
外交 |
важность переговоров |
أهمية المباحثات (youm7.com) |
Alex_Odeychuk |
215 |
3:27:04 |
rus-ara |
商务风格 |
планировать посещать |
خطط لزيارة (...+ل — что именно) |
Alex_Odeychuk |
216 |
3:16:11 |
eng-rus |
材料科学 |
carbon-fiber-reinforced material |
армированный углеволоконный материал |
Alex_Odeychuk |
217 |
3:15:24 |
rus-fre |
计算 |
псевдоразрез |
coupe interactive (live section (англ.)) |
YuriTranslator |
218 |
3:14:59 |
eng-rus |
装甲车 |
defenses against drone attacks |
защита от дронов |
Alex_Odeychuk |
219 |
3:14:20 |
eng-rus |
装甲车 |
defenses against drone attacks |
противодроновая защита |
Alex_Odeychuk |
220 |
3:13:56 |
eng-rus |
装甲车 |
defenses against drone attacks |
средства защиты от атак беспилотников |
Alex_Odeychuk |
221 |
3:13:24 |
eng-rus |
装甲车 |
missile defense equipment |
средства защиты от ракетных ударов |
Alex_Odeychuk |
222 |
3:10:46 |
eng-rus |
投资 |
investment in aerospace |
инвестиции в аэрокосмическую промышленность |
Alex_Odeychuk |
223 |
3:09:58 |
eng-rus |
军用航空 |
long-range drone |
беспилотник дальнего действия |
Alex_Odeychuk |
224 |
3:09:21 |
eng-rus |
军用航空 行业 |
drone manufacturing |
производство беспилотных систем |
Alex_Odeychuk |
225 |
3:06:14 |
eng-rus |
机器人 |
movable facial features |
подвижные черты лица |
Alex_Odeychuk |
226 |
3:05:36 |
eng-rus |
通讯 |
human telepresence |
телеприсутствие человека |
Alex_Odeychuk |
227 |
2:56:10 |
eng-rus |
一般 |
recording |
ведение реестра (в некоторых контекстах) |
Ying |
228 |
1:43:09 |
eng-rus |
民族志 |
Swedish modesty |
шведская скромность |
Alex_Odeychuk |
229 |
1:33:30 |
eng-rus |
建筑学 |
Scandinavian architectural design |
скандинавский стиль в архитектуре |
Alex_Odeychuk |
230 |
1:17:37 |
eng-rus |
哲学 |
in life, everything should be in moderation |
всего в жизни должно быть в меру (квинтэссенция шведского поведения и отношения к жизни, что проявляется в отказе от излишеств и показного поведения на публике. Шведы ищут золотую середину во всём: в сочетании работы и отдыха, в накоплении сбережений, в отношении к моде, к вещам и к обустройству дома. В обществе люди относятся друг к другу как равные: никто не считается намного лучше или хуже других. Не принято заниматься эпатажем, пускать пыль в глаза или демонстрировать своё превосходство над окружающими. Кричащая роскошь, подчёркивание своих исключительных знаний и провоцирование чувства дискомфорта у других считаются неприемлемыми. Шведы предпочитают одеваться стильно, но не броско. Кроме того, не принято регулярно перерабатывать из-за повышенной ставки подоходного налога на компенсации за сверхурочную работу по сравнению со ставкой налога на обычную заработную плату. Всех денег в мире не заработаешь. Шведские здания и мебель отражают национальный характер: минимализм, функциональность и простота стоят на первом месте. Декор практически отсутствует, но дизайн всегда выглядит стильно.) |
Alex_Odeychuk |
231 |
0:43:03 |
eng-rus |
经济 |
relatively equal income |
относительное равенство доходов |
Alex_Odeychuk |
232 |
0:32:37 |
eng-rus |
一般 |
search for the perfect balance |
поиск золотой середины |
Alex_Odeychuk |
233 |
0:29:11 |
rus-swe |
惯用语 |
золотая середина |
lagomet (с точки зрения грамматики – это субстантивная форма, образованная от слова lagom, а с точки зрения смыслового содержания – это основа шведского менталитета) |
Alex_Odeychuk |
234 |
0:29:01 |
eng-rus |
语境意义 |
holder of passport |
паспорт (вариант при переводе официальных документов, например, ФИО, адрес проживания, паспорт №...) |
sankozh |
235 |
0:28:16 |
rus-swe |
一般 |
достаточный |
lagom |
Alex_Odeychuk |
236 |
0:27:34 |
eng-rus |
哺乳动物 |
square flipper seal |
морской заяц (The bearded seal (Erignathus barbatus), also called the square flipper seal, is a medium-sized pinniped that is found in and near to the Arctic Ocean wikipedia.org) |
'More |
237 |
0:22:28 |
eng-ukr |
一般 |
information material |
інформаційний матеріал |
bojana |
238 |
0:13:13 |
eng-rus |
旅行 |
snack table |
шведский стол |
Alex_Odeychuk |
239 |
0:12:56 |
eng-ukr |
研究与开发 |
holistic approach |
голістичний підхід (цілісний підхід до розгляду певних питань gov.ua) |
bojana |
240 |
0:11:09 |
eng-ukr |
研究与开发 |
fabricated reference |
сфабриковане посилання (підробка посилання gov.ua) |
bojana |
241 |
0:09:55 |
eng-ukr |
教育 |
student-centered approach |
студентоцентрований підхід (розглядає здобувача освіти як суб'єкта, спроможного бути самостійним і відповідальним учасником освітнього процесу; протилежність – парадигма студента як об'єкта навчання, що потребує догляду gov.ua) |
bojana |
242 |
0:07:42 |
eng-rus |
医疗的 |
gamma-aminobutyric acid |
гамма-аминобутировая кислота (Гамма-аминобутировая кислота (GABA, гамма-аминомасляная кислота) является биогенным амином, восстанавливает процессы метаболизма в головном мозге, способствует утилизации глюкозы мозгом и удалению из него токсических продуктов обмена, обеспечивает нормализацию динамики нервных процессов в головном мозге. Повышает продуктивность мышления, улучшает память, оказывает мягкое психостимулирующее действие, благоприятно влияет на восстановление движений и речи после нарушения мозгового кровообращения. Способствует снижению и стабилизации повышенного АД и уменьшению субъективных симптомов артериальной гипертензии (головокружение, нарушение сна). vidal.ru) |
В.И.Макаров |
243 |
0:02:49 |
eng-rus |
教育 |
student-centered |
личностно-ориентированный (напр., о подходе в образовании) |
igisheva |
244 |
0:01:20 |
eng-rus |
文化学习 |
path of repulsion |
траектория отталкивания |
Alex_Odeychuk |