1 |
23:58:53 |
eng-rus |
电信 |
Internet routers |
маршрутизаторы Интернета |
ssn |
2 |
23:57:55 |
eng-rus |
互联网 |
online content manager |
контент-редактор интернет-сайтов |
Willie W. |
3 |
23:57:50 |
eng-rus |
一般 |
web editor |
контент-редактор интернет-сайтов |
Willie W. |
4 |
23:57:10 |
eng-rus |
非正式的 |
exactly |
в аккурат |
VLZ_58 |
5 |
23:55:09 |
eng-rus |
计算 |
gateway |
интернет-центр |
miss_cum |
6 |
23:55:03 |
eng-rus |
一般 |
final event |
заключительный аккорд |
VLZ_58 |
7 |
23:54:51 |
eng-rus |
商业活动 |
Internet branch |
интернет-филиал |
newruslan111 |
8 |
23:54:35 |
eng-rus |
计算 |
connected device |
интернет-устройство |
Artjaazz |
9 |
23:54:28 |
eng-rus |
计算 |
Internet device |
интернет-устройство |
stachel |
10 |
23:54:20 |
eng-rus |
电信 |
Internet service |
интернет-услуга |
oleg.vigodsky |
11 |
23:54:11 |
eng-rus |
法律 |
Internet-based services |
интернет-услуги |
Andrew052 |
12 |
23:53:49 |
eng-rus |
军队 |
IPTEL |
интернет-телефон |
WiseSnake |
13 |
23:53:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
groundlessly |
неоснованно |
Gruzovik |
14 |
23:52:43 |
eng-rus |
|
web-based media |
интернет-СМИ |
Alexander Demidov |
15 |
23:52:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonsensical |
неосмысленный |
Gruzovik |
16 |
23:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
rash |
неосмотрительный |
Gruzovik |
17 |
23:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
rashness |
неосмотрительность |
Gruzovik |
18 |
23:50:42 |
eng-rus |
互联网 |
digital advertising |
интернет-реклама |
Chu |
19 |
23:50:31 |
eng-rus |
广告 |
online advertising |
интернет-реклама |
Andy |
20 |
23:50:22 |
eng-rus |
|
Internet advertising |
интернет-реклама |
bookworm |
21 |
23:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
unwarily |
неосмотрительно |
Gruzovik |
22 |
23:48:02 |
eng-rus |
商业活动 |
Internet guideline |
интернет-руководство |
Irabelka |
23 |
23:47:48 |
eng-rus |
移动和蜂窝通信 |
perceived fault |
ощутимый сбой |
Irabelka |
24 |
23:46:13 |
eng-rus |
互联网 |
order something online |
заказать через Интернет |
Andrey Truhachev |
25 |
23:46:03 |
eng-rus |
|
order off the net |
заказать через Интернет |
Val_Ships |
26 |
23:45:21 |
eng-rus |
电信 |
Internet connection |
доступ в Интернет |
Andrey Truhachev |
27 |
23:44:19 |
eng-rus |
银行业 |
Uniform Customs and Practice |
Унифицированные правила и обычаи (для документарных аккредитивов) |
igisheva |
28 |
23:44:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
unblinded |
неослеплённый |
Gruzovik |
29 |
23:43:43 |
eng-rus |
|
theatre business |
театральное дело |
ad_notam |
30 |
23:43:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
assiduous |
неослабный |
Gruzovik |
31 |
23:43:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
assiduousness |
неослабность |
Gruzovik |
32 |
23:42:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
assiduously |
неослабно |
Gruzovik |
33 |
23:42:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
unweakened |
неослабленный |
Gruzovik |
34 |
23:41:52 |
eng-rus |
|
unlimited Internet |
безлимитный Интернет |
MysticKat |
35 |
23:41:29 |
eng-rus |
商业活动 |
Internet Services Providers' Association |
Ассоциация интернет-провайдеров |
Johnny Bravo |
36 |
23:41:22 |
eng-rus |
人工智能 |
Internet agent |
агент с доступом в Интернет |
Alex_Odeychuk |
37 |
23:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
unabused |
неоскорблённый |
Gruzovik |
38 |
23:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
nomad |
неоседлый |
Gruzovik |
39 |
23:37:24 |
eng-rus |
|
food parcel |
продуктовый паек |
Рина Грант |
40 |
23:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik 马育种 |
unsaddled |
неосёдланный |
Gruzovik |
41 |
23:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
of land uncultivated |
неосвоенный |
Gruzovik |
42 |
23:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
unassimilated |
неосвоенный |
Gruzovik |
43 |
23:29:27 |
rus-ger |
|
оплата больничного листа |
Tagegeld |
tina_tina |
44 |
23:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
not free |
неосвобождённый |
Gruzovik |
45 |
23:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
dark |
неосвещённый |
Gruzovik |
46 |
23:21:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
ill-informed |
неосведомлённый |
Gruzovik |
47 |
23:20:45 |
eng-rus |
民俗学 |
imp |
имп |
igisheva |
48 |
23:18:50 |
rus-spa |
生物学 |
пищевая цепь |
cadena trófica |
Tatian7 |
49 |
23:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonorthodox |
неортодоксальный |
Gruzovik |
50 |
23:16:29 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
unwatered |
неорошаемый |
Gruzovik |
51 |
23:15:35 |
eng-rus |
Gruzovik 音乐 |
Neo-Romantic |
неоромантический |
Gruzovik |
52 |
23:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
unornamented |
неорнаментированный |
Gruzovik |
53 |
23:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik 摄影 |
Neo-Realist |
неореалист |
Gruzovik |
54 |
23:12:16 |
ger |
缩写 北约 |
AG |
Algerien |
igisheva |
55 |
23:12:00 |
rus-ger |
农业 |
переднее подбарабанье |
Vorkorb (элемент молотильного механизма уборочного комбайна) |
Aleksei Zharavin |
56 |
23:11:46 |
spa |
缩写 北约 |
AG |
Argelia |
igisheva |
57 |
23:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
accidental |
неорганичный |
Gruzovik |
58 |
23:11:01 |
fre |
缩写 北约 |
AG |
Algérie |
igisheva |
59 |
23:10:33 |
dut |
缩写 北约 |
AG |
Algerië |
igisheva |
60 |
23:10:30 |
eng-rus |
Gruzovik 教育 |
disorganized student |
неорганизованный ученик |
Gruzovik |
61 |
23:10:25 |
eng-rus |
科学的 |
theory of strategic planning in foreign policy |
теория стратегического планирования в сфере внешней политики |
Alex_Odeychuk |
62 |
23:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
nonunionist |
неорганизованный рабочий |
Gruzovik |
63 |
23:09:54 |
eng-rus |
科学的 |
theory of strategic planning |
теория стратегического планирования |
Alex_Odeychuk |
64 |
23:09:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
undisciplined |
неорганизованный |
Gruzovik |
65 |
23:09:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
uncoordinated |
неорганизованный |
Gruzovik |
66 |
23:09:05 |
eng-rus |
对外政策 |
strategic planning for American foreign policy |
стратегическое планирование в сфере внешней политики США |
Alex_Odeychuk |
67 |
23:08:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
lack of organization |
неорганизованность |
Gruzovik |
68 |
23:08:34 |
ita |
缩写 北约 |
AG |
Algeria |
igisheva |
69 |
23:08:26 |
eng-rus |
|
translated true copy |
перевод официальный (штамп) |
4uzhoj |
70 |
23:08:24 |
eng-rus |
对外政策 |
strategic planning in foreign policy |
стратегическое планирование в сфере внешней политики |
Alex_Odeychuk |
71 |
23:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
each for oneself |
неорганизованно |
Gruzovik |
72 |
23:08:03 |
lav |
缩写 北约 |
AG |
Alžīrija |
igisheva |
73 |
23:07:35 |
est |
缩写 北约 |
AG |
Alžiir |
igisheva |
74 |
23:06:54 |
afr |
缩写 常规符号 |
DZ |
Algerije |
igisheva |
75 |
23:06:25 |
afr |
缩写 北约 |
AG |
Algerije |
igisheva |
76 |
23:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
undepressed |
неопущенный |
Gruzovik |
77 |
23:05:12 |
epo |
缩写 北约 |
AG |
AlЎerio |
igisheva |
78 |
23:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
cryptorchidism |
неопущение яичка |
Gruzovik |
79 |
23:04:10 |
eng-rus |
编程 |
control rate change |
скорость изменения сигнала управления |
ssn |
80 |
23:04:08 |
eng-rus |
Gruzovik 病理 |
lack of prolapse |
неопущение |
Gruzovik |
81 |
23:03:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
unravaged |
неопустошённый |
Gruzovik |
82 |
23:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
anoptic |
неоптический |
Gruzovik |
83 |
22:58:23 |
eng-rus |
运动的 |
snap |
прерывать (Golden State had its streak of six straight Game 5 victories in the postseason dating to last year's Western Conference semifinals snapped.) |
VLZ_58 |
84 |
22:56:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
sloppy |
неопрятный |
Gruzovik |
85 |
22:55:56 |
eng-rus |
编程 |
control program execution |
выполнение управляющей программы |
ssn |
86 |
22:54:56 |
eng-rus |
|
writhe in pain |
корчиться от боли |
VLZ_58 |
87 |
22:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
not overthrown |
неопрокинутый |
Gruzovik |
88 |
22:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
irrefutable proof |
неопровержимый довод |
Gruzovik |
89 |
22:51:59 |
eng-rus |
地理 |
Southeast Asian Peninsula |
Индокитай |
shpak_07 |
90 |
22:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
indisputable |
неопровержимый |
Gruzovik |
91 |
22:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
incontestability |
неопровержимость |
Gruzovik |
92 |
22:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
neoprene |
пеопрен |
Gruzovik |
93 |
22:49:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
undetermined |
неопределяемый |
Gruzovik |
94 |
22:48:10 |
eng |
缩写 地理 |
SEAP |
Southeast Asian Peninsula |
shpak_07 |
95 |
22:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
indefinite |
неопределительный (= неопределённый) |
Gruzovik |
96 |
22:47:04 |
rus-spa |
玻利维亚 |
письменное заявление под присягой об имуществе и доходах |
Declaración Jurada de Bienes y Rentas - D.J.B.R. |
serdelaciudad |
97 |
22:46:43 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
uncertainty |
неопределительность |
Gruzovik |
98 |
22:42:23 |
eng-rus |
两栖动物和爬行动物 |
east steppe viper |
степная гадюка (Vipera renardi) |
iwona |
99 |
22:39:36 |
rus-ita |
技术 |
градирня |
torre evaporativa |
ale2 |
100 |
22:39:33 |
eng |
缩写 |
actuating path |
control path |
ssn |
101 |
22:37:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
not fixed |
неопределённый |
Gruzovik |
102 |
22:35:00 |
eng-rus |
运动的 |
be good offensively |
хорошо действовать в атаке |
VLZ_58 |
103 |
22:34:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
indefinitiveness |
неопределённость |
Gruzovik |
104 |
22:34:22 |
eng-rus |
运动的 |
be good defensively |
хорошо действовать в обороне |
VLZ_58 |
105 |
22:34:08 |
eng-rus |
Gruzovik 语法 |
indeterminate-distributive |
неопределённо-разделительный |
Gruzovik |
106 |
22:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik 语法 |
indeterminative-imperfective |
неопределённо-несовершенный |
Gruzovik |
107 |
22:33:05 |
eng-rus |
土壤科学 |
close-grown grain crop |
мелкозернистый злак |
anatoly velikoselsky |
108 |
22:32:50 |
eng-rus |
两栖动物和爬行动物 |
Caspian whipsnake |
полоз каспийский |
iwona |
109 |
22:32:36 |
eng-rus |
篮球 |
get a hand in the face |
создавать помехи сопернику при выполнении им броска (The Warriors often failed to get a hand in the face of Cleveland's shooters.) |
VLZ_58 |
110 |
22:32:13 |
eng-rus |
Gruzovik 语法 |
indefinite-quantitative |
неопределённо-количественный |
Gruzovik |
111 |
22:31:55 |
eng-rus |
军队 |
strong assault weapons |
тяжёлое стрелковое оружие (напр., станковый пулемет; в наступлении тяжелое стрелковое оружие применяется для поражения бойцов противника и подавления его огневых средств (пулеметов, минометов и пр.), отражения контратак противника. В обороне тяжелое стрелковое оружие применяется для уничтожения наступающего противника, подавления его огневых средств и поддержки своих контратакующих частей, помогая им огнём закрепиться на захваченной у противника местности) |
Alex_Odeychuk |
112 |
22:31:17 |
eng-rus |
两栖动物和爬行动物 |
nonvenomous |
неядовитый |
iwona |
113 |
22:31:00 |
eng-rus |
冶金 |
torch angle |
угол наклона сварочной головки |
Johnny Bravo |
114 |
22:30:05 |
eng-rus |
|
noble silence |
благородное молчание (Молчание Будды в ответ на безответные вопросы) |
AKarp |
115 |
22:29:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
indefinitely expressed |
неопределённо выраженный |
Gruzovik |
116 |
22:28:19 |
eng-rus |
编程 |
active sensor |
действующий сенсор |
ssn |
117 |
22:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
unjustified expenses |
неоправданные расходы |
Gruzovik |
118 |
22:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
unstained |
неопороченный |
Gruzovik |
119 |
22:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
unemptied |
неопорожнённый |
Gruzovik |
120 |
22:24:55 |
eng-rus |
Gruzovik 哲学 |
Neo-Positivist |
неопозитивист |
Gruzovik |
121 |
22:24:40 |
eng-rus |
Gruzovik 哲学 |
Neo-Positivism |
неопозитивизм |
Gruzovik |
122 |
22:23:23 |
eng-rus |
自动化设备 |
achievable reliability |
реальная надёжность |
ssn |
123 |
22:22:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
insolvent debtor |
неоплатный должник |
Gruzovik |
124 |
22:22:08 |
eng-rus |
|
give a shoutout |
признавать заслуги |
VLZ_58 |
125 |
22:22:02 |
rus-ita |
经济 |
контроллинг |
controllo di gestione o controllo direzionale (https://it.wikipedia.org/wiki/Controllo_di_gestione) |
mariya_arzhanova |
126 |
22:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
that cannot be repaid |
неоплатный |
Gruzovik |
127 |
22:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
irredeemability |
неоплатность |
Gruzovik |
128 |
22:20:06 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
background check |
специальная проверка (A background check or background investigation is the process of looking up and compiling criminal records, commercial records and financial records (in certain instances such as employment screening) of an individual. Results of a background check typically include past employment verification, credit score, and criminal history) |
Alex_Odeychuk |
129 |
22:17:26 |
eng-rus |
两栖动物和爬行动物 |
European green toad |
зелёная жаба |
iwona |
130 |
22:16:37 |
eng-rus |
Gruzovik 哲学 |
Neo-Pythagoreanism |
неопифагорейство |
Gruzovik |
131 |
22:16:17 |
eng-rus |
Gruzovik 哲学 |
Neo-Pythagorean |
неопифагорейский |
Gruzovik |
132 |
22:16:00 |
eng-rus |
Gruzovik 哲学 |
Neo-Pythagorean |
неопифагореец |
Gruzovik |
133 |
22:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik 哲学 |
absolute |
неописательный |
Gruzovik |
134 |
22:12:42 |
eng-rus |
两栖动物和爬行动物 |
Eastern tree frog |
квакша восточная (Hyla orientalis) |
iwona |
135 |
22:12:10 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
indescribable |
неописанный |
Gruzovik |
136 |
22:11:45 |
eng-rus |
Gruzovik 岩相学 |
neopyric |
неопировый |
Gruzovik |
137 |
22:11:23 |
eng-rus |
冶金 |
Post-Weld Cooling Method |
послесварочный метод охлаждения |
Johnny Bravo |
138 |
22:10:16 |
eng-rus |
自动化设备 |
range of a meter |
диапазон измерительного прибора |
ssn |
139 |
22:10:01 |
eng-rus |
两栖动物和爬行动物 |
common spadefoot |
чесночница Палласа (Pelobates vespertinus Pallas) |
iwona |
140 |
22:09:41 |
eng-rus |
冶金 |
Temperature Measuring Equipment |
оборудование для измерения температуры |
Johnny Bravo |
141 |
22:09:13 |
eng-rus |
自动化设备 |
accurate current range of a meter |
диапазон точных значений тока измерительного прибора |
ssn |
142 |
22:08:07 |
eng-rus |
自动化设备 |
accurate current |
точное значение тока |
ssn |
143 |
22:07:25 |
eng-rus |
安全系统 |
hatred of specific groups |
ненависть к определённой социальной группе (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
144 |
22:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
not dangerous |
неопасный |
Gruzovik |
145 |
22:07:08 |
eng-rus |
自动化设备 |
current |
значение тока |
ssn |
146 |
22:07:02 |
eng-rus |
社会学 |
specific group |
определённая социальная группа (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
147 |
22:05:56 |
eng-rus |
武器和枪械制造 |
military-style |
армейского образца (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
148 |
22:05:42 |
eng-rus |
武器和枪械制造 |
military-style weapon |
вид вооружения армейского образца (built for the sole purpose of killing scores of people in a short amount of time; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
149 |
22:05:22 |
eng-rus |
自动化设备 |
accurate current range |
диапазон точных значений тока |
ssn |
150 |
22:04:24 |
eng-rus |
|
easy access to guns |
свободный доступ к оружию (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
151 |
22:03:56 |
eng-rus |
修辞 |
easy access |
неограниченный доступ |
Alex_Odeychuk |
152 |
22:03:38 |
eng-rus |
修辞 |
easy access |
свободный доступ |
Alex_Odeychuk |
153 |
22:02:24 |
eng-rus |
冶金 |
preheat system |
система предварительного подогрева |
Johnny Bravo |
154 |
22:01:47 |
eng-rus |
修辞 |
have a simple fix |
иметь простое решение (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
155 |
22:01:17 |
eng-rus |
正式的 |
all of these demand a response |
всё это требует принятия мер реагирования (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
156 |
22:00:45 |
eng-rus |
修辞 |
all of these demand a response |
всё это требует адекватного ответа (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
157 |
21:58:31 |
rus-ita |
照片 |
снимок |
scatto |
Хыка |
158 |
21:53:56 |
eng-rus |
医疗的 |
mental responses |
психические реакции (мышление и реакция на внешние раздражители) Problems thinking and responding to the outside world can stem from a more serious problem. But, it can also be the result of vitamin B2 deficiency. Vitamin B2 helps neurotransmitters in your brain carry messages. If you have a vitamin B2 deficiency, these messages will travel much more slowly and will cause you to have slow mental responses) |
Lily Snape |
159 |
21:51:01 |
eng-rus |
冶金 |
pipe rotating equipment |
установка вращения труб |
Johnny Bravo |
160 |
21:49:59 |
eng-rus |
俚语 |
have an ax to grind |
иметь шкурный интерес |
VLZ_58 |
161 |
21:49:01 |
eng-rus |
俚语 |
ax |
гитара |
VLZ_58 |
162 |
21:47:01 |
eng-rus |
非正式的 |
get brownie points |
выслуживаться (Также используются глаголы "earn" и "win".) |
VLZ_58 |
163 |
21:46:47 |
eng-rus |
自动化设备 |
accuracy study |
исследование точности |
ssn |
164 |
21:46:21 |
eng-rus |
安全系统 |
radicalized |
радикализованный (разделяющий идеи и взгляды, обосновывающие обязательность, необходимость или желательность терроризма, призывающий к терроризму, финансированию терроризма, материальной и публичной поддержке терроризма, одобряющий или прославляющий терроризм в целом или терроризм на определенной идейно-политической или религиозной основе, а равно отдельно взятых террористов, террористические организации или террористические акты, а также считающий обязательным, необходимыми или желательным распространять указанные идеи и взгляды; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
165 |
21:45:02 |
eng-rus |
自动化设备 |
accuracy of tacho-generator |
точность тахогенератора |
ssn |
166 |
21:42:15 |
eng-rus |
自动化设备 |
accuracy of manufacture |
точность изготовления |
ssn |
167 |
21:41:44 |
eng-rus |
安全系统 |
with histories of |
замеченный в (какой-либо деятельности, в совершении чего-либо; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
168 |
21:41:18 |
ger |
医疗的 |
U-Modus |
Untersuchungsmodus |
a_b_c |
169 |
21:40:21 |
eng-rus |
缩写 |
Afghan |
Афганистан (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
170 |
21:39:33 |
eng-rus |
后勤 |
shipment destination |
пункт доставки |
translator911 |
171 |
21:39:27 |
eng-rus |
修辞 |
evade this inconvenient fact |
обходить стороной этот неудобный факт (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
172 |
21:37:44 |
eng-rus |
哲学 |
have the same thought process as |
обладать тем же самым мышлением, что и (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
173 |
21:37:06 |
eng-rus |
修辞 |
thousands upon thousands of |
тысячи и тысячи (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
174 |
21:36:39 |
rus-spa |
玻利维亚 |
квартал в городе |
manzano (син. cuadra) |
serdelaciudad |
175 |
21:36:21 |
eng-rus |
惯用语 |
have got something else in mind |
что-то скрывать (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
176 |
21:35:40 |
eng-rus |
惯用语 |
have got something else in mind |
держать на уме какое-то намерение (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
177 |
21:35:35 |
eng |
缩写 |
accuracy of regulation |
accuracy of control |
ssn |
178 |
21:35:34 |
eng |
缩写 |
accuracy of control |
accuracy of regulation |
ssn |
179 |
21:35:28 |
eng-rus |
惯用语 |
have got something else in mind |
держать что-то на уме (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
180 |
21:35:16 |
rus-spa |
法律 |
справка о нахождении в живых |
certificado de fe de vida |
georgeoff |
181 |
21:32:42 |
eng-rus |
自动化设备 |
accuracy of control |
точность регулирования |
ssn |
182 |
21:31:54 |
eng-rus |
技术 |
cine |
кино-связка (для высокоскоростных камер Phantom-ряд взаимосвязанных кадров) входит в набор дополнительных продвинутых функций камеры) |
EFateeva |
183 |
21:31:08 |
eng-rus |
医疗的 |
essure |
Гистероскопическая стерилизация Essure (less-invasive surgical sterilization procedure for women developed by Conceptus Inc., a subsidiary of Bayer AG. метод необратимой контрацепции, противозачаточный барьерный метод) |
WAHinterpreter |
184 |
21:30:19 |
eng-rus |
心理学 |
in memory |
на моей памяти (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
185 |
21:28:48 |
eng-rus |
政治 |
opposition research against |
досье с компроматом на (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
186 |
21:28:15 |
eng-rus |
自动化设备 |
accumulator stage |
накопительный каскад |
ssn |
187 |
21:27:25 |
eng-rus |
政治 |
opposition research against |
компрометирующие материалы на (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
188 |
21:26:42 |
eng-rus |
自动化设备 |
accumulator register |
регистр-накопитель |
ssn |
189 |
21:26:37 |
eng-rus |
冶金 |
more than one |
не в единичном экземпляре |
Johnny Bravo |
190 |
21:24:38 |
eng-rus |
自动化设备 |
accumulator register |
накопительный регистр |
ssn |
191 |
21:21:10 |
eng-rus |
自动化设备 |
accumulating speed |
скорость накопления |
ssn |
192 |
21:16:53 |
rus-spa |
玻利维亚 |
Управление крупных налогоплательщиков, Ла-Пас |
Gerencia Grandes Contribuyentes La Paz - GRACO La Paz |
serdelaciudad |
193 |
21:16:04 |
rus-ger |
法律 |
провозглашение приговора |
Verkündung des Urteils |
Лорина |
194 |
21:15:24 |
eng-rus |
冶金 |
hardbanding equipment |
оборудования для наплавки твёрдосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
195 |
21:15:01 |
eng-rus |
自动化设备 |
accident prevention |
аварийная защита |
ssn |
196 |
21:11:31 |
eng-rus |
|
fix up |
принять дозу наркотика |
Albonda |
197 |
21:10:58 |
eng-rus |
非正式的 |
go gooey-eyed |
расчувствоваться |
Albonda |
198 |
21:10:35 |
eng-rus |
|
re-up |
перезаключить договор |
Albonda |
199 |
21:08:05 |
eng-rus |
|
give up for |
променять (особенно с оттенком неодобрения) |
SirReal |
200 |
21:05:24 |
eng-rus |
|
general-interest magazine |
журнал общего направления для широкого круга читателей |
SirReal |
201 |
21:04:06 |
eng-rus |
自动化设备 |
access violation |
нарушение обращения |
ssn |
202 |
21:03:47 |
eng-rus |
谚语 |
you snooze, you lose |
под лежачий камень вода не течёт |
Liv Bliss |
203 |
21:02:34 |
eng-rus |
惯用语 |
cause a furor |
устроить фурор |
Andrey Truhachev |
204 |
21:02:16 |
eng-rus |
自动化设备 |
read-out time |
время выборки |
ssn |
205 |
21:02:00 |
eng-rus |
|
opthalmic irrigating solution |
раствор для промывки глаз |
noname1234 |
206 |
21:00:27 |
rus-ger |
惯用语 |
устроить фурор |
Furore machen |
Andrey Truhachev |
207 |
20:58:54 |
eng-rus |
商业活动 |
long lasting relationship |
длительные отношения |
Johnny Bravo |
208 |
20:58:04 |
eng-rus |
|
at little to no cost |
почти задаром |
pelipejchenko |
209 |
20:53:19 |
eng-rus |
自动化设备 |
access technique |
техника доступа |
ssn |
210 |
20:48:22 |
rus-ger |
军队 |
подложить бомбу |
eine Bombe legen |
Andrey Truhachev |
211 |
20:48:05 |
rus-ger |
军队 |
закладывать бомбу |
eine Bombe legen |
Andrey Truhachev |
212 |
20:47:49 |
rus-ger |
军队 |
заложить бомбу |
eine Bombe legen |
Andrey Truhachev |
213 |
20:46:56 |
eng-rus |
自动化设备 |
access switching circuit |
переключательная схема обращения |
ssn |
214 |
20:45:47 |
eng-rus |
建造 |
plump line |
линия балансира |
Pashkovsky |
215 |
20:44:50 |
rus-ita |
电子产品 |
силовая электрошина |
barra collettrice |
ale2 |
216 |
20:43:25 |
eng-rus |
自动化设备 |
accessorial service |
дополнительное обслуживание |
ssn |
217 |
20:42:43 |
eng-rus |
汽车 |
windshield washer well |
бачок омывателя |
4uzhoj |
218 |
20:41:15 |
eng-rus |
非正式的 |
import |
привезти (из-за границы) |
4uzhoj |
219 |
20:40:53 |
rus-dut |
|
изучать |
kennis nemen van |
Veronika78 |
220 |
20:39:53 |
rus-ger |
免疫学 |
дендритная клетка |
dendritische Zelle |
Vorbild |
221 |
20:39:41 |
eng-rus |
具象的 |
core value |
ценностная ориентация |
Liv Bliss |
222 |
20:39:24 |
rus-ger |
法律 |
предоставлять срок |
eine Frist gewähren |
Лорина |
223 |
20:37:47 |
rus-ger |
面包店 瑞士术语 |
рогалик |
Gipfel |
mmaiatsky |
224 |
20:37:40 |
eng-ger |
自动化设备 |
accession number |
Zugriffszahl |
ssn |
225 |
20:37:22 |
rus-ger |
自动化设备 |
число возможных считываний |
Zugriffszahl |
ssn |
226 |
20:36:09 |
eng-rus |
|
flag flying at half-staff |
приспущенный флаг (A rainbow appears behind the U.S. flag flying at half-staff on top of the Tacoma Dome.) |
4uzhoj |
227 |
20:35:09 |
rus-ger |
|
взгляд на жизнь |
Lebenseinstellung |
Лорина |
228 |
20:34:54 |
eng-rus |
自动化设备 |
accession number |
допустимое число обращений (напр., к МЛ) |
ssn |
229 |
20:34:11 |
eng-rus |
自动化设备 |
accession number |
число обращений (напр., к памяти) |
ssn |
230 |
20:33:29 |
eng-rus |
自动化设备 |
accession number |
число возможных считываний |
ssn |
231 |
20:28:16 |
eng-rus |
自动化设备 |
access instruction |
команда доступа |
ssn |
232 |
20:25:34 |
eng-rus |
非正式的 |
by truckloads |
толпами (Doctors: Orlando shooting victims arrived by 'truckloads') |
4uzhoj |
233 |
20:21:41 |
eng-rus |
自动化设备 |
access cover |
перекрытие доступа |
ssn |
234 |
20:20:18 |
eng-rus |
冶金 |
practice piece |
практический образец |
Johnny Bravo |
235 |
20:18:42 |
rus-ger |
医疗的 |
научно-практическое исследование |
translationale Forschung |
Vorbild |
236 |
20:18:41 |
rus-ger |
法律 |
в отступление от правил, требований и т.д., как правило, обоснованное |
unter Verzicht auf |
DUPLESSIS |
237 |
20:17:25 |
rus-ger |
医疗的 |
трансляционное исследование |
translationale Forschung |
Vorbild |
238 |
20:13:56 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceptor density |
плотность акцептора |
ssn |
239 |
20:11:56 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceptor control |
приёмочный контроль |
ssn |
240 |
20:08:48 |
eng-rus |
自动化设备 |
accept of response |
приём ответа |
ssn |
241 |
20:07:48 |
rus-ger |
微生物学 |
эпитоп |
Epitop |
Vorbild |
242 |
20:06:56 |
eng-rus |
自动化设备 |
accept of request |
приём запроса |
ssn |
243 |
20:01:46 |
eng-rus |
自动化设备 |
accept data state |
состояние приёма данных |
ssn |
244 |
20:01:13 |
eng-rus |
冶金 |
application procedure |
процедура наплавки |
Johnny Bravo |
245 |
20:00:05 |
eng-rus |
冶金 |
welding personnel |
команда сварщиков |
Johnny Bravo |
246 |
19:58:03 |
eng-rus |
冶金 |
welding operator |
оператор по наплавке твёрдосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
247 |
19:53:39 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceptance checkout equipment |
оборудование приёмо-сдаточных испытаний |
ssn |
248 |
19:46:53 |
rus |
地名 |
о. |
областной |
igisheva |
249 |
19:46:37 |
rus-xal |
地名 |
о. |
областной |
igisheva |
250 |
19:46:35 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceptance angle |
угол приемлемости |
ssn |
251 |
19:36:18 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceptable limit |
приемлемый предел |
ssn |
252 |
19:34:27 |
rus-ger |
军队 |
ротный |
Kompaniechef |
eizra |
253 |
19:32:29 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceptable design |
приемлемый проект |
ssn |
254 |
19:30:02 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceleration value |
величина ускорения |
ssn |
255 |
19:26:57 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceleration space |
область ускорения |
ssn |
256 |
19:23:20 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceleration measurement |
измерение ускорения |
ssn |
257 |
19:20:44 |
eng-rus |
医疗的 |
vacuum-assisted closures |
вакуумные повязки |
WAHinterpreter |
258 |
19:19:48 |
eng-rus |
医疗的 |
punctal plugs |
специальные пробки, вставляемые в слёзный канал |
WAHinterpreter |
259 |
19:19:33 |
eng-rus |
医疗的 |
punctal plugs |
обтураторы слёзных точек |
WAHinterpreter |
260 |
19:18:06 |
eng |
缩写 |
acceleration sensitive element |
acceleration gauge |
ssn |
261 |
19:18:01 |
eng-rus |
医疗的 |
Whipple procedure |
операция Уипла |
WAHinterpreter |
262 |
19:17:26 |
eng-rus |
医疗的 |
transcatheter aortic valve replacement |
закрытая замена аортального клапана |
WAHinterpreter |
263 |
19:16:52 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceleration sensitive element |
датчик ускорения |
ssn |
264 |
19:15:27 |
eng-rus |
冶金 |
as much detail as possible |
настолько подробно, насколько это возможно |
Johnny Bravo |
265 |
19:14:31 |
eng-rus |
地理 |
Cotswold Hills |
Котсуолд-Хилс (Гряда холмов в Великобритании. Одна из официально признанных территорий "выдающейся естественной красоты" в Великобритании) |
NumiTorum |
266 |
19:14:08 |
eng-rus |
自动化设备 |
acceleration sensitive element |
чувствительный элемент ускорения |
ssn |
267 |
19:06:20 |
eng-rus |
冶金 |
pay close attention |
внимательно изучите |
Johnny Bravo |
268 |
19:03:27 |
rus-dut |
|
ему это не нравится |
zinnen: dat zint hem niet wel |
Сова |
269 |
19:02:40 |
rus-ita |
数学 |
степенный ряд |
serie di potenze |
armoise |
270 |
19:01:20 |
eng-rus |
国际运输 |
delivery at place |
поставка до места назначения |
igisheva |
271 |
19:00:48 |
eng-rus |
国际运输 |
delivery at place |
доставка в место назначения |
igisheva |
272 |
19:00:38 |
eng-rus |
自动化设备 |
absolute measuring method |
абсолютный метод измерения |
ssn |
273 |
19:00:15 |
eng-rus |
国际运输 |
delivery at place |
доставка до пункта назначения |
igisheva |
274 |
19:00:05 |
eng-rus |
国际运输 |
delivery at place |
доставка в пункт назначения |
igisheva |
275 |
18:59:36 |
eng-rus |
国际运输 |
delivery at place |
поставка в пункт назначения |
igisheva |
276 |
18:59:15 |
eng-rus |
美国人 |
a lone wolf |
террорист-одиночка (a lone wolf attack) |
Val_Ships |
277 |
18:54:32 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
midnight sun |
безночье |
Супру |
278 |
18:53:46 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
perpetual day |
безночье |
Супру |
279 |
18:53:18 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
polar day |
безночье |
Супру |
280 |
18:52:17 |
eng-rus |
现代用途 |
they |
человек (политкорректное местоимение, обозначающее одного человека, чей пол неизвестен. – I met someone. – Do I know them? – Я кое с кем познакомился. – Я знаю этого человека?) |
SirReal |
281 |
18:50:38 |
eng-rus |
|
Box |
МИ5 (MI5, the British Security Service, sometimes called "Box 500" or "Box") |
NumiTorum |
282 |
18:49:52 |
rus-ita |
数学 |
на промежутке |
sull'intervallo |
armoise |
283 |
18:49:44 |
eng-rus |
医疗的 |
NMO |
оптиконевромиелит |
WAHinterpreter |
284 |
18:48:46 |
eng-rus |
|
ignis fatuus |
огни св. Эльма (фосфорический свет на болоте) |
WAHinterpreter |
285 |
18:47:48 |
eng-rus |
医疗的 |
subtotal pancreatectomy |
резекция поджелудочной железы |
WAHinterpreter |
286 |
18:47:11 |
eng-rus |
医疗的 |
photovaporization |
лазерная вапоризация |
WAHinterpreter |
287 |
18:46:44 |
rus-dut |
|
динамика |
dynamiek |
Сова |
288 |
18:46:43 |
eng-rus |
非正式的 |
weakling |
бесхарактерный человек |
WAHinterpreter |
289 |
18:46:00 |
eng-rus |
医疗的 |
wound care bag |
специальный приёмник для экссудата |
WAHinterpreter |
290 |
18:45:53 |
eng-rus |
医疗的 |
wound bag |
раневой мешок |
WAHinterpreter |
291 |
18:45:47 |
eng-rus |
医疗的 |
wound care bag |
сборный мешок |
WAHinterpreter |
292 |
18:45:41 |
eng-rus |
医疗的 |
wound care bag |
мешок для сбора раневого содержимого |
WAHinterpreter |
293 |
18:45:36 |
eng-rus |
医疗的 |
wound care bag |
мешок для сбора раневого отделяемого |
WAHinterpreter |
294 |
18:45:34 |
rus |
银行业 |
аккред-в |
аккредитив |
igisheva |
295 |
18:45:31 |
eng-rus |
医疗的 |
wound care bag |
ёмкость-приёмник |
WAHinterpreter |
296 |
18:45:25 |
eng-rus |
医疗的 |
wound care bag |
устройство для эвакуации эксудата |
WAHinterpreter |
297 |
18:45:16 |
rus |
银行业 |
аккред. |
акккредитив |
igisheva |
298 |
18:44:48 |
eng-rus |
医疗的 |
fiber glass cloth |
бинт на основе стеклоткани, пропитанный полиуретановой смолой |
WAHinterpreter |
299 |
18:43:44 |
rus |
银行业 |
аккред. |
аккредитив |
igisheva |
300 |
18:42:54 |
rus |
缩写 银行业 |
АКК |
акккредитив |
igisheva |
301 |
18:41:53 |
rus |
银行业 |
акк-в |
аккредитив |
igisheva |
302 |
18:41:34 |
rus |
缩写 银行业 |
АКК |
аккредитив |
igisheva |
303 |
18:41:17 |
rus-fre |
|
транспортная компания |
Entreprise de transport |
ROGER YOUNG |
304 |
18:36:45 |
eng-rus |
政治 |
Movement for Democratic Change |
Движение за демократические перемены (Политическая партия в Зимбабве, возглавляемая премьер-министром страны Морганом Цвангираи) |
NumiTorum |
305 |
18:36:12 |
eng-rus |
医疗的 |
wound care bag, wound bag, wound pouch |
раневой мешок |
WAHinterpreter |
306 |
18:36:10 |
eng-rus |
自动化设备 |
position of manipulator |
позиция манипулятора |
ssn |
307 |
18:35:00 |
eng-rus |
自动化设备 |
absolute position of manipulator |
абсолютная позиция манипулятора |
ssn |
308 |
18:33:34 |
eng-rus |
医疗的 |
fiber glass cast |
ортез фиксатор из стекловолокна |
WAHinterpreter |
309 |
18:32:41 |
rus-ita |
运输 |
фура |
bilico (грузовик с полуприцепом) |
dessy |
310 |
18:31:36 |
eng-rus |
运动的 |
resistance band |
эластичная лента |
WAHinterpreter |
311 |
18:31:02 |
eng-rus |
政治 |
ZANU-PF |
Зимбабвийский африканский национальный союз – Патриотический фронт (Правящая политическая партия в Зимбабве, возглавляемая президентом страны Робертом Мугабе (Zimbabwe African National Union – Patriotic Front)) |
NumiTorum |
312 |
18:30:54 |
eng-rus |
医疗的 |
QDWI |
Программа для правомочных работающих лиц с нетрудоспособностью (Qualified Disabled and Working Individuals) |
SirReal |
313 |
18:30:25 |
eng-rus |
医疗的 |
Qualified Disabled & Working Individuals |
Программа для правомочных работающих лиц с нетрудоспособностью (QDWI) |
WAHinterpreter |
314 |
18:30:02 |
eng-rus |
自动化设备 |
absolute value representation |
представление абсолютной величины |
ssn |
315 |
18:26:51 |
eng-rus |
医疗的 |
tilt-table test |
тилт-тест |
WAHinterpreter |
316 |
18:26:29 |
eng-rus |
经济 |
customer penetration |
охват клиентуры (proz.com) |
vgsankov |
317 |
18:24:18 |
eng |
医疗的 |
pangasius |
shark catfish |
WAHinterpreter |
318 |
18:22:21 |
rus-fre |
|
помощник по уходу за ребёнком |
auxiliaire de puericulture |
ROGER YOUNG |
319 |
18:18:01 |
eng-rus |
|
lump sum asset purchase |
покупка группы активов |
Alexander Akopov |
320 |
18:17:57 |
rus-ita |
数学 |
на плоскости |
nel piano |
armoise |
321 |
18:17:52 |
eng |
电子产品 |
wii |
Nintento Wii |
Ek.D |
322 |
18:17:44 |
eng-rus |
编程 |
absolute category |
абсолютная категория |
ssn |
323 |
18:17:27 |
rus-spa |
经济 |
Земельная кадастровая палата |
Cámara de Catastro de Tierras |
Elena789 |
324 |
18:16:52 |
eng-rus |
编程 |
absolute category rating |
оценка по абсолютным категориям |
ssn |
325 |
18:16:31 |
eng-rus |
|
exclusive domain |
исключительная черта (человека. Ullman stood five-four, and when he moved, it was with the prissy speed that seems to be the exclusive domain of all small plump men (Stephen King)) |
Mizu |
326 |
18:14:44 |
eng |
缩写 |
absolute band width |
absolute band-width |
ssn |
327 |
18:12:05 |
eng-rus |
|
intermittently |
дискретно |
Julieee |
328 |
18:11:57 |
eng-rus |
|
intermittently |
с перебоями |
Julieee |
329 |
18:11:37 |
eng-rus |
|
intermittently |
с периодичностью |
Julieee |
330 |
18:10:48 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
net panel |
полотно сетки |
SAKHstasia |
331 |
18:08:16 |
eng-rus |
|
sit jaunty |
забавно сидеть (про бейсболку) |
misha-brest |
332 |
18:08:10 |
rus-ger |
医疗的 |
ядросодержащий |
kerntragend |
folkman85 |
333 |
18:08:08 |
eng-rus |
|
material pool |
фонд |
misha-brest |
334 |
18:06:55 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
Border rope |
канат, расположенный по краям сетки |
SAKHstasia |
335 |
18:05:33 |
eng-rus |
|
callow |
беспомощный |
MichaelBurov |
336 |
18:04:20 |
rus-dut |
|
дикое разращение |
wildgroei |
Сова |
337 |
17:55:00 |
rus |
邮政服务 |
п/п |
почтовый перевод |
igisheva |
338 |
17:54:45 |
rus-xal |
邮政服务 |
п/п |
почтовый перевод |
igisheva |
339 |
17:36:29 |
rus-ger |
医疗的 |
инфрамаммарная складка |
Brustfalte |
jurist-vent |
340 |
17:33:45 |
eng-rus |
银行业 |
sender to receiver information |
дополнительная информация об отправителе |
igisheva |
341 |
17:21:33 |
rus-ger |
商业活动 |
потребовать |
geltend machen |
Bedrin |
342 |
17:14:57 |
rus |
地名 |
пр. |
проспект |
igisheva |
343 |
17:14:43 |
rus-xal |
地名 |
пр. |
проспект |
igisheva |
344 |
17:09:32 |
rus-spa |
玻利维亚 |
Обязательный реестр работодателей ОРР |
Registro Obligatorio de Empleadores ROE |
serdelaciudad |
345 |
17:04:08 |
eng-rus |
|
God works in mysterious ways |
пути Господни неисповедимы |
Рина Грант |
346 |
16:46:38 |
rus-ita |
社会学 |
социальная общность |
comunità sociale |
armoise |
347 |
16:45:51 |
eng-rus |
|
special repository |
спецхран |
grafleonov |
348 |
16:43:48 |
rus-srp |
计算 |
Изображение подтормаживает |
Слика се успорава |
Soulbringer |
349 |
16:42:59 |
eng-rus |
|
Grand Cascade |
Большой каскад (в Петергофе) |
grafleonov |
350 |
16:42:31 |
rus-srp |
计算 |
Звук затягивается |
Звук се успорава |
Soulbringer |
351 |
16:41:20 |
eng-rus |
银行业 |
remit proceeds |
перечислить выручку |
igisheva |
352 |
16:40:07 |
eng-rus |
剧院 |
Tsar's Box |
Царская ложа |
grafleonov |
353 |
16:40:03 |
rus-srp |
气象 |
ливень |
пљусак |
Soulbringer |
354 |
16:39:00 |
eng-rus |
|
State Academic Mariinsky Theatre |
Государственный академический Мариинский театр |
grafleonov |
355 |
16:38:54 |
eng-rus |
|
knightly tournament |
рыцарский турнир |
Zarzuela |
356 |
16:38:30 |
eng-rus |
|
Kirov State Academic Theatre of Opera and Ballet |
Ленинградский государственный академический театр оперы и балета им. С. М. Кирова |
grafleonov |
357 |
16:38:18 |
rus-srp |
军队 |
Буря в пустыне |
Пустињска олуја (Операция "Буря в пустыне" (англ. Operation Desert Storm, 17 января - 28 февраля 1991) — часть войны в Персидском заливе 1990-1991 годов, операция многонациональных сил по освобождению Кувейта и разгрому иракской армии.) |
Soulbringer |
358 |
16:34:25 |
eng-rus |
医疗的 |
dressing solution |
раствор для перевязок |
VladStrannik |
359 |
16:33:48 |
rus-spa |
农业 |
биоэнергетик |
bioenerguético |
Ileana Negruzzi |
360 |
16:33:41 |
rus-srp |
气象 |
гроза |
невреме (В произношении боснийских сербов и черногорцев "нéвријēме".) |
Soulbringer |
361 |
16:27:07 |
rus-ger |
|
распоряжение на осуществление прямого дебета в платёжном пространстве SEPA |
SEPA-Lastschriftmandat |
tina_tina |
362 |
16:25:22 |
rus-srp |
|
быть неприемлемым |
не долазити у обзир (Пример: "То не долази у обзир!" (Это неприемлемо! Об этом не может быть и речи!)) |
Soulbringer |
363 |
16:24:33 |
rus-srp |
|
быть приемлемым |
долазити у обзир |
Soulbringer |
364 |
16:23:46 |
rus-srp |
宗教 |
Благословен Иисус! |
Хваљен Исус! (Используется в качестве приветствия служителями церкви (ср. англ. Blessed Jesus!)) |
Soulbringer |
365 |
16:17:42 |
eng-rus |
|
National Tourist Company |
НТК |
rechnik |
366 |
16:17:09 |
eng-rus |
|
NTC |
НТК (Национальная Туристическая Компания) |
rechnik |
367 |
16:11:46 |
eng-rus |
航空 |
IRT |
аэродинамическая труба для испытаний в условиях обледенения (icing research tunnel) |
Шандор |
368 |
16:11:01 |
eng-rus |
道路工程 |
National Highways Authority of India |
Национальное Дорожное Управление Индии (eproc.in) |
Aleksandr_05 |
369 |
16:10:50 |
eng-rus |
化学 |
zinc-ammonium complex |
комплекс цинка-аммония |
VladStrannik |
370 |
16:10:21 |
eng-rus |
化学 |
copper-zinc-ammonium complex |
комплекс меди-цинка-аммония |
VladStrannik |
371 |
16:09:57 |
eng-rus |
化学 |
copper-ammonium complex |
комплекс меди-аммония |
VladStrannik |
372 |
16:08:41 |
eng-rus |
化学 |
anhydrous zinc chloride |
безводный хлорид цинка |
VladStrannik |
373 |
16:08:11 |
eng-rus |
化学 |
anhydrous zinc sulfate |
безводный сульфат цинка |
VladStrannik |
374 |
16:07:34 |
eng-rus |
化学 |
hydrated zinc sulfate |
гидратированный сульфат цинка |
VladStrannik |
375 |
16:07:02 |
rus-amh |
|
поезд |
ትራእን |
Leonid Dzhepko |
376 |
16:06:31 |
eng-rus |
化学 |
hydrated zinc chloride |
гидратированный хлорид цинка |
VladStrannik |
377 |
16:06:21 |
rus-amh |
|
тропа |
ፓትህ |
Leonid Dzhepko |
378 |
16:05:44 |
eng-rus |
医疗的 |
CD4 count |
иммунный статус (жарг.; ВИЧ, неофициальное название исследования) |
Yakov F. |
379 |
16:05:36 |
rus-amh |
|
война |
ዋር |
Leonid Dzhepko |
380 |
16:05:18 |
eng-rus |
职业健康和安全 |
yo-yo |
блокирующее устройство с втяжным тросом |
SAKHstasia |
381 |
16:02:44 |
rus-amh |
|
ноябрь |
ኖቬምበር (11-й месяц Григорианского календаря) |
Leonid Dzhepko |
382 |
16:01:51 |
eng-rus |
化学 |
ammonium hydrogen carbonate |
гидрокарбонат аммония |
VladStrannik |
383 |
16:01:46 |
rus-amh |
|
октябрь |
ኦክተውበር (10-й месяц Григорианского календаря) |
Leonid Dzhepko |
384 |
16:00:21 |
rus-amh |
|
пятница |
ዓርብ (день недели) |
Leonid Dzhepko |
385 |
15:59:43 |
rus-amh |
|
четверг |
ሐሙስ |
Leonid Dzhepko |
386 |
15:57:57 |
rus-amh |
|
среда |
ረቡዕ |
Leonid Dzhepko |
387 |
15:56:48 |
rus-amh |
|
вторник |
ማክሰኞ |
Leonid Dzhepko |
388 |
15:55:48 |
rus-amh |
|
понедельник |
ሰኞ |
Leonid Dzhepko |
389 |
15:54:26 |
eng-rus |
|
RUTO |
РСТ (Russian Union of Tour Operators) |
rechnik |
390 |
15:50:21 |
eng-rus |
动物学 |
tectofilosids |
раковинные амёбы |
iwona |
391 |
15:49:45 |
eng-rus |
非标 |
Russian Union of Tour Operators |
РСТ (Российский союз туроператоров) |
rechnik |
392 |
15:48:40 |
eng-rus |
技术 |
hair trimmer |
машинка для стрижки волос |
Andy |
393 |
15:47:46 |
eng-rus |
|
development benchmark |
ориентир развития |
andrew_egroups |
394 |
15:47:07 |
eng-rus |
生产 |
risk from hitting at |
опасность прикосновения |
Yeldar Azanbayev |
395 |
15:46:27 |
rus-spa |
行政法规 |
гражданский оборот |
circulación |
pauladis |
396 |
15:45:47 |
eng-rus |
医疗的 |
irrigation solution |
ирригационный раствор |
VladStrannik |
397 |
15:44:43 |
eng-rus |
|
word space |
пропуск между словами |
ssn |
398 |
15:44:12 |
eng-rus |
医疗的 |
Lower extremity varicose vein disease |
Варикозная болезнь нижних конечностей |
Saffron |
399 |
15:40:32 |
eng-rus |
生产 |
risk from |
опасность от |
Yeldar Azanbayev |
400 |
15:39:50 |
eng-rus |
生产 |
danger of touching |
опасность от прикосновения |
Yeldar Azanbayev |
401 |
15:39:42 |
eng-rus |
冶金 |
applicator |
оператора по наплавке твёрдосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
402 |
15:39:41 |
eng-rus |
冶金 |
applicator |
оператор по наплавке твердосплавных покрытий |
Johnny Bravo |
403 |
15:33:22 |
eng-rus |
鸟类学 |
European pied flycatcher |
мухоловка-пеструшка |
iwona |
404 |
15:32:15 |
rus-ger |
医疗的 |
Переходный эпителий |
Rundepithel (Pl. Rundepithelien, Syn. Übergangsepithel) |
kalypso |
405 |
15:27:48 |
rus-fre |
|
малолитражка |
voiture de faible cylindrée |
ROGER YOUNG |
406 |
15:21:16 |
eng-rus |
|
swampers |
резиновые сапоги |
deu.kri |
407 |
15:18:09 |
rus-dut |
|
проявиться, обнаружиться |
treden: aan het licht / de dag ~ |
Сова |
408 |
15:17:08 |
rus-ger |
技术 |
отсутствие заеданий |
eingeschränkte Beweglichkeit |
platon |
409 |
15:16:56 |
eng-rus |
生产 |
things of questionable origin |
сомнительный предмет |
Yeldar Azanbayev |
410 |
15:15:52 |
rus-dut |
鸟类学 |
топтать |
treden |
Сова |
411 |
15:15:38 |
rus-ita |
|
способ связи |
mezzo di comunicazione |
livebetter.ru |
412 |
15:10:03 |
eng-rus |
非标 |
ATOR |
АТОР (Association of Tour Operators of Russia) |
rechnik |
413 |
15:08:51 |
rus |
缩写 会计 |
ПТД |
позиция торгового документа |
kate_sever |
414 |
15:02:08 |
eng-rus |
|
State Inspectorate for the Preservation of Monuments |
КГИОП (used by the Moscow Times and Western authors) |
grafleonov |
415 |
15:01:01 |
eng-rus |
生产 |
UN panel |
комиссия ООН |
Yeldar Azanbayev |
416 |
14:58:17 |
eng-rus |
考古学 |
Temnospondyl |
темноспондил (вымерший вид амфибий) |
NailHelgi |
417 |
14:58:14 |
eng |
缩写 生产 |
CTC |
Counter-Terrorism Committee |
Yeldar Azanbayev |
418 |
14:57:30 |
eng |
缩写 生产 |
CTITF |
Counter-Terrorism Implementation Task Force |
Yeldar Azanbayev |
419 |
14:56:47 |
eng |
缩写 生产 |
UNCCT |
UN Counter Terrorism Centre |
Yeldar Azanbayev |
420 |
14:56:35 |
eng-rus |
|
operating space |
рабочая область |
ssn |
421 |
14:55:15 |
eng-rus |
考古学 |
Crurotarsan |
круротарз (таксономическая группа архозавров) |
NailHelgi |
422 |
14:51:56 |
rus-spa |
|
мелированные волосы прядки |
mechas |
Raenel |
423 |
14:51:24 |
eng-rus |
生产 |
protruding wire |
торчащий провод |
Yeldar Azanbayev |
424 |
14:50:04 |
eng-rus |
|
lavish |
роскошный |
sergeidorogan |
425 |
14:49:06 |
rus |
缩写 会计 |
ВДВ |
вид движения |
kate_sever |
426 |
14:48:45 |
eng-rus |
电脑图像 |
digital sculpting |
цифровая скульптура |
yyaron |
427 |
14:48:32 |
rus-ita |
能源行业 |
низкое энергопотребление |
basso consumo energetico |
Sergei Aprelikov |
428 |
14:44:52 |
eng-rus |
社会学 |
MGTOW |
Мужчины, идущие своим путём (Men Going Their Own Way) |
Nightswan |
429 |
14:44:15 |
rus-fre |
银行业 |
оформление банковской гарантии исполнения контрактных обязательств) |
dépôt de la caution de bonne exécution |
Natalia Nikolaeva |
430 |
14:43:55 |
eng-rus |
生产 |
level of threat |
уровень угрозы |
Yeldar Azanbayev |
431 |
14:43:15 |
eng-rus |
航空 |
DES |
моделирование отсоединённых вихрей (Detached Eddy Simulation) |
Шандор |
432 |
14:42:10 |
eng-rus |
生产 |
community action plan |
действия населения |
Yeldar Azanbayev |
433 |
14:41:07 |
eng-rus |
俚语 |
mangina |
бабораб |
Nightswan |
434 |
14:41:02 |
eng-rus |
|
twice the size of |
в два раза больше (It could happen when you act stupid at the bars around drunk people that are twice the size of you.) |
4uzhoj |
435 |
14:40:38 |
eng-rus |
生产 |
in determining |
при установлении |
Yeldar Azanbayev |
436 |
14:40:21 |
eng-rus |
庸俗 |
pussy-worshiper |
бабораб |
Nightswan |
437 |
14:40:14 |
eng-rus |
生产 |
in setting |
при установлении |
Yeldar Azanbayev |
438 |
14:40:13 |
rus-ita |
经济 |
промышленные условия |
condizioni industriali |
Sergei Aprelikov |
439 |
14:38:48 |
rus-spa |
经济 |
промышленные условия |
condiciones industriales |
Sergei Aprelikov |
440 |
14:37:22 |
rus-fre |
经济 |
промышленные условия |
conditions industrielles |
Sergei Aprelikov |
441 |
14:37:11 |
eng-rus |
庸俗 |
eat the box |
отлизать |
Nightswan |
442 |
14:35:01 |
rus-ger |
经济 |
промышленные условия |
Industriebedingungen |
Sergei Aprelikov |
443 |
14:34:35 |
rus-fre |
银行业 |
банковская гарантия исполнения контрактных обязательств |
dépot de caution de bonne exécution |
Natalia Nikolaeva |
444 |
14:33:33 |
rus-ger |
经济 |
промышленные условия |
industrielle Bedingungen |
Sergei Aprelikov |
445 |
14:31:06 |
eng-rus |
|
clawfoot |
на ножках "львиные лапы" (о мебели или ванне) |
NGGM |
446 |
14:30:49 |
rus-dut |
|
но это между прочим |
maar dit terzijde |
Сова |
447 |
14:26:16 |
rus-spa |
法律 |
организационно-правовая форма |
tipo societario |
serdelaciudad |
448 |
14:25:54 |
eng-rus |
生产 |
on departure |
при выезде |
Yeldar Azanbayev |
449 |
14:23:09 |
rus-dut |
|
трактовать |
handelen |
Сова |
450 |
14:20:24 |
rus-ger |
|
довести до того, что |
so weit bringen |
Veronika78 |
451 |
14:19:22 |
eng-rus |
经济 |
industrial conditions |
промышленные условия |
Sergei Aprelikov |
452 |
14:19:09 |
eng-rus |
生产 |
staff member |
работник отдела |
Yeldar Azanbayev |
453 |
14:18:25 |
eng-rus |
|
dear sir |
господин (фамилия либо должность) Обращение в начале письма. В русском языке требует добавления определяемого слова (фамилия / должность)) |
4uzhoj |
454 |
14:15:44 |
eng-rus |
古老 |
endeth |
заканчивается (wiktionary.org) |
NGGM |
455 |
14:14:55 |
eng-rus |
动物学 |
common noctule |
вечерница дозорная |
iwona |
456 |
14:02:16 |
rus-amh |
|
воскресенье |
እሑድ |
Leonid Dzhepko |
457 |
14:01:14 |
rus-amh |
|
суббота |
ቅዳሜ |
Leonid Dzhepko |
458 |
14:01:10 |
rus-ita |
法律 |
в удостоверение вышеизложенного |
in fede |
giummara |
459 |
14:01:04 |
eng-rus |
|
brick-a-brack |
хлам (см. также bric-a-brac) |
NGGM |
460 |
14:00:21 |
rus-ita |
法律 |
в связи с исполнением полномочий по настоящей доверенности |
in dipendenza del presente mandato |
giummara |
461 |
14:00:08 |
eng-rus |
|
letter sorting |
сортировка корреспонденции |
ssn |
462 |
13:59:25 |
rus-amh |
|
май |
መይ |
Leonid Dzhepko |
463 |
13:58:45 |
rus-ita |
法律 |
избрать суд ... в качестве компетентного суда |
eleggere il foro di ... |
giummara |
464 |
13:57:51 |
rus-ita |
法律 |
прекращение полномочий |
conclusione del mandato |
giummara |
465 |
13:57:42 |
eng-rus |
|
grin and bear it |
не отчаиваться |
4uzhoj |
466 |
13:56:59 |
rus-ita |
法律 |
завершение всех взаиморасчётов |
liquidazione di ogni ragione di dare e avere |
giummara |
467 |
13:56:12 |
rus-ita |
法律 |
полученные суммы или имущество и ценные бумаги |
somme riscosse o valori |
giummara |
468 |
13:55:37 |
rus-ita |
法律 |
по завершении дела |
a pratica ultimata |
giummara |
469 |
13:55:32 |
eng-rus |
|
grin and bear it |
стиснуть зубы |
4uzhoj |
470 |
13:54:56 |
rus-amh |
|
апрель |
ሚያዚያ |
Leonid Dzhepko |
471 |
13:54:40 |
eng-rus |
生产 |
access badge |
талон пропуск |
Yeldar Azanbayev |
472 |
13:54:37 |
rus-ita |
法律 |
за исключением установленного в иных обязательных нормативных правовых актах |
riservate divergenti norme imperative |
giummara |
473 |
13:54:07 |
rus-ita |
法律 |
полагающаяся сумма, причитающаяся сумма |
importo delle pretese |
giummara |
474 |
13:53:39 |
eng-rus |
医疗的 |
nonresponder |
пациент без объективного ответа |
amatsyuk |
475 |
13:53:12 |
eng-amh |
|
December |
ዲሴምበር |
Leonid Dzhepko |
476 |
13:53:11 |
eng-rus |
生产 |
under security |
на охране |
Yeldar Azanbayev |
477 |
13:52:48 |
eng-rus |
|
grin and bear it |
держаться (стойко) |
4uzhoj |
478 |
13:52:46 |
rus-spa |
农业 |
суммы активных температур |
suma de temperaturas efectivas |
Ileana Negruzzi |
479 |
13:52:40 |
eng-rus |
医疗的 |
nonresponder |
пациент, у которого не достигнут лечебный эффект |
amatsyuk |
480 |
13:52:23 |
eng-rus |
医疗的 |
nonresponder |
пациент без лечебного эффекта |
amatsyuk |
481 |
13:51:58 |
rus-ita |
法律 |
производить выплаты |
procedere a pagamenti |
giummara |
482 |
13:51:38 |
rus-ita |
法律 |
снимать деньги |
prelevare fondi |
giummara |
483 |
13:51:21 |
eng-rus |
生产 |
activate alarm |
включить сигнализацию |
Yeldar Azanbayev |
484 |
13:51:18 |
rus-ita |
法律 |
вносить денежные суммы |
fare depositi |
giummara |
485 |
13:51:16 |
eng-amh |
|
March |
ማርች |
Leonid Dzhepko |
486 |
13:50:44 |
rus-ita |
法律 |
получать присуждённое имущество и выдавать расписки |
ricevere valori e rilasciare quietanze |
giummara |
487 |
13:50:16 |
rus-ita |
法律 |
взыскивать денежные суммы |
riscuotere somme |
giummara |
488 |
13:50:11 |
eng-rus |
生产 |
emergency exit door |
дверь выхода |
Yeldar Azanbayev |
489 |
13:50:06 |
eng-rus |
航空 |
lateral trajectory change |
изменение траектории в горизонтальной плоскости |
lepre |
490 |
13:49:37 |
eng-rus |
编程 |
automatic sorting |
автоматическое упорядочение (данных) |
ssn |
491 |
13:49:34 |
eng-rus |
生态 |
sylvatization |
сильватизация |
irinaloza23 |
492 |
13:49:30 |
rus-ita |
法律 |
предъявлять исполнительные документы к взысканию и вести дела в исполнительном производстве |
iniziare e proseguire procedimenti esecutivi |
giummara |
493 |
13:48:46 |
rus-ita |
法律 |
совершать и принимать присягу |
deferire o riferire il giuramento |
giummara |
494 |
13:48:14 |
rus-ita |
法律 |
передавать дела в третейский суд |
compromettere |
giummara |
495 |
13:47:51 |
eng-rus |
动物学 |
Lithobiidae |
литобииды |
iwona |
496 |
13:47:41 |
rus-amh |
|
март |
ማርች |
Leonid Dzhepko |
497 |
13:47:38 |
rus-ger |
动物技术 |
утилизация животных |
Tierverwertung |
dolmetscherr |
498 |
13:47:07 |
rus-amh |
|
февраль |
ፌብሩወሪ |
Leonid Dzhepko |
499 |
13:46:30 |
rus-amh |
|
январь |
ጃንዩዌሪ |
Leonid Dzhepko |
500 |
13:46:17 |
rus-ita |
法律 |
получать документы и судебные повестки |
ricevere atti e citazioni |
giummara |
501 |
13:45:55 |
rus-ita |
法律 |
подавать жалобы, подписывать и предъявлять или отзывать исковые заявления |
sporgere o ritirare querele e denuncie penali |
giummara |
502 |
13:45:45 |
rus-amh |
|
декабрь |
ዲሴምበር |
Leonid Dzhepko |
503 |
13:45:21 |
rus-ita |
法律 |
с правом участвовать в качестве истца и ответчика |
con la facolta di chiamare e stare in causa |
giummara |
504 |
13:45:07 |
rus-spa |
农业 |
переувлажнение |
humidificación excesiva |
Ileana Negruzzi |
505 |
13:44:46 |
rus-amh |
|
сентябрь |
ሰፕቴምበር |
Leonid Dzhepko |
506 |
13:44:23 |
rus-ita |
法律 |
совершать все процессуальные действия в отношении любой судебной или внесудебной процедуры |
agire in ogni procedura giudiziaria o extragiudiziaria |
giummara |
507 |
13:43:21 |
rus-amh |
|
июль |
ሐምሌ |
Leonid Dzhepko |
508 |
13:42:53 |
eng-rus |
动物学 |
Geophilidae |
геофилиды |
iwona |
509 |
13:42:35 |
rus-amh |
|
июнь |
ጁን |
Leonid Dzhepko |
510 |
13:41:22 |
rus-ger |
食品工业 |
мясное сырьё |
Fleischrohstoff |
dolmetscherr |
511 |
13:41:21 |
rus-amh |
|
Земля |
መሬት (планета) |
Leonid Dzhepko |
512 |
13:40:12 |
rus-amh |
|
земля |
መሬት (грунт, почва; территория) |
Leonid Dzhepko |
513 |
13:40:00 |
eng-rus |
编程 |
stable sorting |
устойчивая сортировка (с сохранением порядка расположения записей с одинаковым значением ключа) |
ssn |
514 |
13:38:31 |
eng-rus |
生产 |
under escort of security personnel |
с сопровождением охраны |
Yeldar Azanbayev |
515 |
13:38:13 |
rus-spa |
|
резкий перепад температур |
cambios rápidos de temperatura |
Ileana Negruzzi |
516 |
13:37:38 |
rus-amh |
地理 |
Хараре |
ሀራሬ |
Leonid Dzhepko |
517 |
13:37:34 |
eng-rus |
编程 |
pocket sorting |
поразрядная сортировка |
ssn |
518 |
13:35:57 |
rus-amh |
地理 |
Аддис-Абеба |
አዲስ አበባ (столица Эфиопии) |
Leonid Dzhepko |
519 |
13:34:08 |
rus-amh |
地理 |
Асмэра |
አስመራ (столица Эритреи) |
Leonid Dzhepko |
520 |
13:32:34 |
eng-rus |
生产 |
staffed checkpoint |
пропускной режим |
Yeldar Azanbayev |
521 |
13:32:29 |
ger |
缩写 |
LSZ |
Leitungsschlüsselzahl |
dmorozova |
522 |
13:31:21 |
rus-amh |
法律 |
Всеобщая декларация прав человека |
የሰብዓዊ መብት አቀፋዊ መግለጽ |
Leonid Dzhepko |
523 |
13:30:53 |
eng-rus |
生产 |
increase security |
усилить охрану |
Yeldar Azanbayev |
524 |
13:30:19 |
rus-amh |
法律 |
административное право |
አስተዳደር ህግ |
Leonid Dzhepko |
525 |
13:29:48 |
eng-rus |
|
all my life |
всю свою жизнь |
valtih1978 |
526 |
13:29:43 |
rus-ita |
|
высоко ценить |
apprezzare |
Avenarius |
527 |
13:28:34 |
rus-amh |
法律 |
право |
ሕግ |
Leonid Dzhepko |
528 |
13:28:14 |
eng-rus |
编程 |
list insertion sorting |
сортировка списка методом вставок |
ssn |
529 |
13:26:32 |
eng |
编程 |
keysorting |
key sorting |
ssn |
530 |
13:26:16 |
rus-spa |
卫生保健 |
биоимпедансные весы |
báscula de bioimpedancia |
Aneskazhu |
531 |
13:26:02 |
rus |
监狱俚语 |
парафинить |
см. оговаривать |
4uzhoj |
532 |
13:25:04 |
rus-spa |
|
повышать иммунитет |
mejorar la inmunidad |
Ileana Negruzzi |
533 |
13:24:52 |
eng-rus |
历史的 |
AUCPb |
ВКПб |
grafleonov |
534 |
13:24:33 |
eng-rus |
历史的 |
All-Union Communist Party |
ВКПБ (bolsheviks) |
grafleonov |
535 |
13:23:10 |
eng |
缩写 |
heap sorting |
heapsorting |
ssn |
536 |
13:21:44 |
eng-rus |
力学 |
hinged vises |
откидные тиски |
Foxcorefox |
537 |
13:20:27 |
eng-rus |
法律 |
shares conferring rights and obligations |
акции, являющиеся объектом прав и обязанностей (сторон) |
Leonid Dzhepko |
538 |
13:16:54 |
eng-rus |
动物学 |
sarcodina |
саркодовые |
iwona |
539 |
13:16:01 |
rus-spa |
农业 |
посадочный материал |
material vegetal |
Ileana Negruzzi |
540 |
13:13:45 |
eng |
缩写 |
bogosorting |
bogo sorting |
ssn |
541 |
13:13:34 |
eng-rus |
生产 |
carry home |
забрать домой |
Yeldar Azanbayev |
542 |
13:13:32 |
eng-rus |
编程 |
bogosorting |
сортировка по неразумному алгоритму |
ssn |
543 |
13:13:08 |
eng-rus |
医疗的 |
polymorbidity |
полиморбидность |
Jonnin |
544 |
13:13:04 |
eng |
缩写 |
bogo sorting |
bogosorting |
ssn |
545 |
13:11:44 |
eng-rus |
编程 |
bogo sorting |
сортировка по неразумному алгоритму |
ssn |
546 |
13:10:59 |
eng-rus |
生产 |
it is our safety concerns |
это касается безопасности |
Yeldar Azanbayev |
547 |
13:06:01 |
eng-rus |
生产 |
under enhanced security |
под усиленной охраной |
Yeldar Azanbayev |
548 |
13:04:21 |
eng-rus |
生产 |
senior dance |
выпускной бал |
Yeldar Azanbayev |
549 |
13:04:08 |
eng-rus |
编程 |
Williams sort |
сортировка методом Уильямса |
ssn |
550 |
13:01:48 |
eng-rus |
编程 |
topological sort |
топологическая сортировка |
ssn |
551 |
12:59:50 |
eng-rus |
编程 |
stupid sort |
сортировка по неразумному алгоритму |
ssn |
552 |
12:57:56 |
eng-rus |
生产 |
taken for special care |
взяты под особый контроль |
Yeldar Azanbayev |
553 |
12:57:22 |
eng-rus |
编程 |
shaker sort |
сортировка перемешиванием |
ssn |
554 |
12:56:21 |
eng-rus |
生产 |
strategic object |
стратегически важный объект |
Yeldar Azanbayev |
555 |
12:56:19 |
eng-rus |
免疫学 |
loose immune complexes |
Рыхлые иммунные комплексы (academia.edu) |
vdengin |
556 |
12:56:11 |
eng-rus |
编程 |
ripple sort |
пузырьковая сортировка |
ssn |
557 |
12:55:44 |
eng-rus |
生产 |
strategic infrastructure |
стратегически важный объект |
Yeldar Azanbayev |
558 |
12:54:24 |
eng-rus |
编程 |
pointer sort |
сортировка по указателю |
ssn |
559 |
12:54:21 |
eng-rus |
钻孔 |
Scomi tank |
ёмкость подготовки очистительных растворов (емкость подготовки очистительных растворов, используется для очистки внутренней части мерников и емкостей подготовки раствора) |
ZhalgasT |
560 |
12:53:37 |
eng-rus |
编程 |
parallel sort |
параллельная сортировка |
ssn |
561 |
12:52:36 |
eng-rus |
编程 |
oscillating sort |
осциллирующая сортировка (данных на магнитной ленте) |
ssn |
562 |
12:51:54 |
rus-ita |
|
волдырь |
vescica (например, на ногах) |
livebetter.ru |
563 |
12:51:14 |
eng-rus |
生产 |
it was further informed of |
доведена информация |
Yeldar Azanbayev |
564 |
12:50:22 |
eng-rus |
编程 |
Neumann sort |
сортировка методом слияния |
ssn |
565 |
12:48:54 |
eng-rus |
编程 |
most significant digit radix sort |
нисходящая поразрядная сортировка |
ssn |
566 |
12:48:06 |
eng-rus |
生产 |
leisure venue |
увеселительное заведение |
Yeldar Azanbayev |
567 |
12:47:51 |
eng-rus |
医疗的 |
dialysis dose |
диализная доза |
Evgenia Myo |
568 |
12:47:14 |
eng-rus |
编程 |
least significant digit radix sort |
восходящая поразрядная сортировка |
ssn |
569 |
12:46:41 |
rus-ger |
法律 |
в целях защиты данных |
aus datenschutzrechtlichen Gründen |
dolmetscherr |
570 |
12:46:05 |
eng-rus |
生产 |
adult entertainment facility |
увеселительное заведение |
Yeldar Azanbayev |
571 |
12:45:58 |
eng-rus |
化学 |
equimolar amount |
эквимолярное количество |
VladStrannik |
572 |
12:45:57 |
eng-rus |
生产 |
entertainment establishment |
увеселительное заведение |
Yeldar Azanbayev |
573 |
12:45:53 |
eng-rus |
编程 |
indirect sort |
косвенная сортировка |
ssn |
574 |
12:44:27 |
eng-rus |
编程 |
Hoare sort |
сортировка методом Хоара |
ssn |
575 |
12:43:34 |
eng-rus |
编程 |
file sort |
сортировка файлов |
ssn |
576 |
12:41:43 |
eng-rus |
|
emailed response |
ответ, данный по электронной почте |
Ремедиос_П |
577 |
12:41:36 |
eng-rus |
编程 |
distributive sort |
дистрибутивная сортировка (распределительная) |
ssn |
578 |
12:40:35 |
eng-rus |
生产 |
threat of terrorism |
антитеррористическая угроза |
Yeldar Azanbayev |
579 |
12:38:43 |
eng-rus |
生产 |
terror threat |
антитеррористическая угроза |
Yeldar Azanbayev |
580 |
12:37:23 |
eng-rus |
编程 |
cascade sort |
каскадная сортировка |
ssn |
581 |
12:35:52 |
rus-ger |
经济 |
сдаваемый в аренду |
vermietet |
Reischel |
582 |
12:35:49 |
eng-rus |
|
one-sided argument |
доводы одной стороны спора |
Ремедиос_П |
583 |
12:35:29 |
eng-rus |
编程 |
bogo sort |
сортировка по ошибочному алгоритму |
ssn |
584 |
12:33:59 |
eng-rus |
生产 |
counter-terrorism response center |
антитеррористический центр |
Yeldar Azanbayev |
585 |
12:32:45 |
eng-rus |
生产 |
counter-terrorism center |
антитеррористический центр |
Yeldar Azanbayev |
586 |
12:30:43 |
eng-rus |
生产 |
take control |
взять на контроль |
Yeldar Azanbayev |
587 |
12:30:22 |
rus-ger |
|
вытаскивать |
hervorholen |
Pappelblüte |
588 |
12:30:09 |
eng-rus |
具象的 |
bruising experience |
болезненный опыт |
Ремедиос_П |
589 |
12:29:41 |
eng-rus |
细菌学 |
MOPS buffer |
буфер MOPS |
VladStrannik |
590 |
12:29:27 |
eng-rus |
编程 |
Batcher's odd-even merge sort |
чётно-нечётная сортировка методом слияния по Бэтчеру |
ssn |
591 |
12:28:38 |
eng-rus |
具象的 |
traumatizing |
болезненный |
Ремедиос_П |
592 |
12:28:37 |
eng-rus |
具象的 |
bruising |
болезненный |
Ремедиос_П |
593 |
12:28:22 |
eng-rus |
编程 |
odd-even merge sort |
чётно-нечётная сортировка методом слияния |
ssn |
594 |
12:27:57 |
eng-rus |
生产 |
police precinct |
пункт полиции |
Yeldar Azanbayev |
595 |
12:27:09 |
eng-rus |
生产 |
precinct |
пункт полиции |
Yeldar Azanbayev |
596 |
12:24:14 |
eng-rus |
|
posting |
пост (в соц. сетях) |
Ремедиос_П |
597 |
12:21:29 |
eng-rus |
美国人 |
a fer piece |
далеко (также: a fur piece) |
Beforeyouaccuseme |
598 |
12:21:23 |
eng-rus |
测量仪器 |
sleeve |
стебель микрометра (также barrel) |
CopperKettle |
599 |
12:20:43 |
eng-rus |
美国人 |
a fur piece |
далеко (также: a fer piece) |
Beforeyouaccuseme |
600 |
12:19:07 |
eng-rus |
美国人 |
a ways off |
далеко |
Beforeyouaccuseme |
601 |
12:18:58 |
eng-rus |
编程 |
alphanumeric sort |
буквенно-цифровая сортировка (упорядочение (текстовых или алфавитно-цифровых) данных – делается с учётом первых знаков, обычно сначала цифр, затем букв принятого алфавита) |
ssn |
602 |
12:17:28 |
eng-rus |
生产 |
at large |
в розыске |
Yeldar Azanbayev |
603 |
12:16:36 |
eng-rus |
生产 |
wanted by authorities |
в розыске |
Yeldar Azanbayev |
604 |
12:16:20 |
eng-rus |
编程 |
address table sort |
сортировка по таблице адресов |
ssn |
605 |
12:14:31 |
eng-rus |
编程 |
sort by time |
сортировка по дате создания (файлов) |
ssn |
606 |
12:14:07 |
eng-rus |
生产 |
suspects of having committed |
подозреваемые в совершении |
Yeldar Azanbayev |
607 |
12:12:21 |
eng-rus |
编程 |
sort by size |
сортировка по размеру (файлов) |
ssn |
608 |
12:10:52 |
eng-rus |
编程 |
sort by selection |
сортировка методом выделения |
ssn |
609 |
12:09:50 |
eng-rus |
编程 |
sort by name |
сортировка по имени (файлов) |
ssn |
610 |
12:08:51 |
eng-rus |
|
sermon |
назидание |
Alex_Sereb |
611 |
12:08:16 |
eng-rus |
|
sermonic |
назидательный |
Alex_Sereb |
612 |
12:08:05 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
automatic DG load pickup sequencer |
автоматика ступенчатого пуска |
Boris54 |
613 |
12:07:55 |
eng-rus |
编程 |
sort by insertion |
сортировка методом вставки |
ssn |
614 |
12:07:01 |
eng-rus |
编程 |
sort by extension |
сортировка по расширению имени (файлов) |
ssn |
615 |
12:05:05 |
eng-rus |
编程 |
sort by exchange |
сортировка методом обмена |
ssn |
616 |
12:01:49 |
rus-ger |
|
когда-нибудь |
eines Tages (Eines Tages werde ich alles erzählen.) |
Pappelblüte |
617 |
12:00:09 |
eng-rus |
|
cause a stir |
всколыхнуть |
Рина Грант |
618 |
11:59:24 |
eng-rus |
编程 |
nested sort |
вложенная сортировка (сортировка внутри другой сортировки) |
ssn |
619 |
11:57:39 |
eng-rus |
编程 |
multilevel sort |
многоуровневая сортировка (в СУБД – операция сортировки, при которой для определения порядка расположения записей данных используются два или более ключевых полей. Например, в БД сотрудников организации в качестве первичного (главного) ключа сортировки может использоваться ФАМИЛИЯ, второго (вторичного) ключа – ИМЯ (если встречаются сотрудники с одинаковой фамилией), а третьего (третичного) ключа – ДАТА_НАЧАЛА_РАБОТЫ (для случая, когда совпадают фамилии и имена)) |
ssn |
620 |
11:56:37 |
eng-rus |
能源行业 |
Energy Regulatory Office |
УРЭ (Управление регулирования энергетики (Республика Польша)) |
'More |
621 |
11:52:09 |
eng-rus |
编程 |
unbalanced merge |
несбалансированное слияние |
ssn |
622 |
11:50:44 |
eng-rus |
俚语 |
six figs |
сотни тысяч (о деньгах; вместе с тем, по утверждению поклонников рэпперов, в их песнях речь идёт о миллионах ("million" or "millions" 'cuz a million has six figures (figures refer to digits/zeros); money they are talking about how many zeros are in their bank account)) |
Beforeyouaccuseme |
623 |
11:45:22 |
eng-rus |
|
delaying tactics |
тактика по задерживанию сделки |
gennier |
624 |
11:44:44 |
eng-rus |
电子产品 |
tape sort |
сортировка содержимого магнитной ленты |
ssn |
625 |
11:44:30 |
eng-rus |
电子产品 |
tape sort |
сортировка с использованием магнитной ленты |
ssn |
626 |
11:44:24 |
eng-rus |
|
delaying tactics |
тактика замедления |
gennier |
627 |
11:43:32 |
eng-rus |
法律 |
delaying tactics |
задерживающая тактика |
gennier |
628 |
11:41:48 |
eng-rus |
电子产品 |
tag sort |
сортировка по ключу |
ssn |
629 |
11:40:43 |
eng-rus |
法律 |
long stop date |
предельная дата исполнения |
gennier |
630 |
11:38:59 |
eng-rus |
建筑学 |
building blast resistance |
взрывоустойчивость здания |
yevsey |
631 |
11:32:01 |
eng-rus |
编程 |
random-access |
с произвольным порядком выборки |
ssn |
632 |
11:31:07 |
eng-rus |
编程 |
random-access sort |
сортировка с произвольным порядком выборки |
ssn |
633 |
11:29:29 |
eng-rus |
编程 |
radix-exchange sort |
сортировка поразрядным обменом |
ssn |
634 |
11:25:42 |
eng-rus |
|
Centralized Medical Advisory Commission |
ЦВКК (CMAC; Централизованная врачебно-консультативная комиссия) |
Yelena K. |
635 |
11:23:43 |
eng-rus |
俚语 |
so nice of you |
это так мило с твоей стороны |
Johnny Bravo |
636 |
11:21:58 |
rus-ita |
技术 |
сферическая поверхность |
superficie sferica |
Sergei Aprelikov |
637 |
11:21:45 |
eng-rus |
编程 |
oscillation sort |
колебательная сортировка (ленточная сортировка с использованием лент, отсортированных по разным ключам заблаговременно) |
ssn |
638 |
11:20:49 |
eng-rus |
病毒学 |
Newbauer chamber |
счётная камера Нойбауэра |
buraks |
639 |
11:19:23 |
eng-rus |
编程 |
odd-even transposition sort |
сортировка чётно-нечётными перестановками (пузырькового метода) |
ssn |
640 |
11:13:35 |
eng-rus |
法律 |
procedural controller |
процессуальный руководитель |
iVictorr |
641 |
11:12:52 |
eng |
教育 |
aznews |
> |
daomao |
642 |
11:12:21 |
rus-ger |
政治经济 |
прогнозирование |
Hochrechnung |
Reischel |
643 |
11:10:56 |
eng-rus |
编程 |
max sort |
сортировка выбором максимального элемента |
ssn |
644 |
11:10:45 |
rus-spa |
技术 |
оптимальный угол наклона |
ángulo de inclinación óptimo |
Sergei Aprelikov |
645 |
11:06:56 |
rus-spa |
几何学 |
горизонтальная поверхность |
superficie horizontal |
Sergei Aprelikov |
646 |
11:06:03 |
eng-rus |
化学 |
PDSC |
сканирующая калориметрия высокого давления |
silver_glepha |
647 |
11:05:55 |
eng-rus |
编程 |
key sort |
ключевая сортировка (в отличие от алфавитной) |
ssn |
648 |
11:05:17 |
eng-rus |
|
make oneself scarce |
уносить ноги (Time to make myself scarce! – Пора уносить отсюда ноги!) |
Рина Грант |
649 |
11:05:03 |
rus-spa |
几何学 |
наклонная поверхность |
superficie inclinada |
Sergei Aprelikov |
650 |
11:04:59 |
eng-rus |
医疗的 |
online hemodiafiltration |
онлайн-гемодиафильтрация |
Evgenia Myo |
651 |
11:03:11 |
eng-rus |
编程 |
heap sort |
сортировка по дереву с приоритетом |
ssn |
652 |
11:02:19 |
rus-dut |
|
ощущать |
beleven |
Veronika78 |
653 |
10:58:20 |
eng |
财政 |
Edis |
European deposit insurance scheme |
nerdie |
654 |
10:58:00 |
eng-rus |
|
before |
а не то (Step back before I tear you a new asshole! – А ну, назад, а то пасть порву!) |
4uzhoj |
655 |
10:53:37 |
eng-rus |
医疗的 |
convection volume |
конвекционный объём (при гемодиализе) |
Evgenia Myo |
656 |
10:53:23 |
eng-rus |
化合物 |
PNMMO |
3-нитро-метил-3-метил-оксетан с концевыми гидроксильными группами |
silver_glepha |
657 |
10:52:33 |
eng-rus |
|
gut says |
подсказывать (в выражении "что-то мне подсказывает" || My gut says... / My gut tells me...) |
4uzhoj |
658 |
10:49:27 |
eng-rus |
编程 |
depth sort |
упорядочение по глубине (в компьютерной графике) |
ssn |
659 |
10:48:57 |
eng |
缩写 医疗的 |
TSO |
Tissue Specific Optimization |
harser |
660 |
10:45:11 |
eng-rus |
编程 |
cascade merge |
каскадное слияние |
ssn |
661 |
10:41:24 |
eng-rus |
医疗的 |
anti-glycan antibodies |
антигликановые антитела |
Evgenia Myo |
662 |
10:39:59 |
eng-rus |
医疗的 |
multihit pathogenesis model |
многоударная модель патогенеза |
Evgenia Myo |
663 |
10:35:45 |
eng-rus |
过时/过时 |
merry |
могущественный (historynewsnetwork.org) |
Beforeyouaccuseme |
664 |
10:32:01 |
eng-rus |
编程 |
sort alphabetically |
сортировать в алфавитном порядке |
ssn |
665 |
10:31:04 |
eng-rus |
庸俗 粗鲁的 |
pound |
трахать (to penetrate sexually, with vigour: I was pounding her all night!) |
4uzhoj |
666 |
10:26:04 |
eng-rus |
生物学 |
fungal growth |
рост грибов |
VladStrannik |
667 |
10:23:17 |
eng-rus |
|
Lombardy time |
Время Ломбарди (приходить на встречу за 10-15 мин до назначенного времени blablatime.ru) |
nosorog |
668 |
10:22:41 |
eng-rus |
编程 |
stable sort |
сортировка с сохранением |
ssn |
669 |
10:21:19 |
eng-rus |
编程 |
stable sort |
устойчивая сортировка (с сохранением порядка расположения записей с одинаковым значением ключа) |
ssn |
670 |
10:19:20 |
eng-rus |
自动化设备 |
NSC |
нсх |
MashBash |
671 |
10:18:52 |
rus-ger |
建造 |
внутренняя отделка |
Trockenbau |
Вадим Дьяков |
672 |
10:18:48 |
eng-rus |
自动化设备 |
nominal static characteristic |
номинальная статическая характеристика |
MashBash |
673 |
10:17:57 |
rus-ger |
过时/过时 |
Киев |
Kijew |
4uzhoj |
674 |
10:17:11 |
eng-rus |
军队 |
post the guards |
выставить охранение |
4uzhoj |
675 |
10:15:29 |
eng-rus |
旅行 |
set camp |
встать лагерем |
4uzhoj |
676 |
10:14:14 |
eng-rus |
生产 |
radical group |
радикальное течение |
Yeldar Azanbayev |
677 |
10:13:12 |
eng-rus |
|
for so long |
так долго (Maybe being sealed in a book for so long has affected me after all...) |
Greengh0st |
678 |
10:12:05 |
eng-rus |
|
circulate business |
вести бизнес |
Aslandado |
679 |
10:07:57 |
eng-rus |
|
intended recipient |
правильный адресат |
Aslandado |
680 |
10:07:25 |
rus-ita |
缩写 |
Институт экономических и социальных исследований |
IRES |
Stephane |
681 |
10:06:29 |
eng-rus |
油和气 |
later it's became known |
позже стало известно |
Yeldar Azanbayev |
682 |
10:04:12 |
rus-ger |
法律 |
сотрудник судебного органа |
Justizbedienstete |
dolmetscherr |
683 |
10:02:45 |
eng-rus |
|
down day |
печальный день |
Aslandado |
684 |
10:02:27 |
eng-rus |
油和气 |
in the afternoon |
вторая половина дня |
Yeldar Azanbayev |
685 |
10:02:23 |
eng-rus |
|
down day |
трудный день |
Aslandado |
686 |
10:00:02 |
eng-rus |
矿业 |
head assembly |
верхняя часть керноприёмника в сборе (буровой инструмент) |
Ольга Владимировна Петрякова |
687 |
9:59:08 |
eng-rus |
惯用语 |
draw a line in the sand |
обозначать свою позицию (Obama generally starts talking tough only to draw a line in the sand, erase it and then keep conceding ground to his opponents until they get most of what they want.) |
iVictorr |
688 |
9:58:58 |
eng-rus |
粗鲁的 |
illfucked |
конченый |
4uzhoj |
689 |
9:58:19 |
eng-rus |
医疗的 |
Oxford pathology scoring system |
Оксфордская морфологическая классификация IgA-нефропатий (классификация, применяемая для оценки гистологических изменений при IgA-нефропатии) |
Evgenia Myo |
690 |
9:51:50 |
rus-ger |
经济 |
одобрение об отсрочке платежа |
Ratenzahlungsbewilligung |
dolmetscherr |
691 |
9:50:47 |
eng-rus |
医疗的 |
clinical practice guidelines |
практические клинические рекомендации |
Evgenia Myo |
692 |
9:50:27 |
eng-rus |
|
put through to |
соединять с (Could you put me through to the Director?) |
Aslandado |
693 |
9:49:09 |
eng-rus |
遗传学 |
candidate gene |
кандидатный ген (neuromuscular.ru) |
Evgenia Myo |
694 |
9:47:36 |
rus-ger |
经济 |
платёжные реквизиты |
Zahlungen sind zu leisten |
dolmetscherr |
695 |
9:44:43 |
eng-rus |
生产 |
mass populated places |
место массового скопления людей |
Yeldar Azanbayev |
696 |
9:44:25 |
eng-rus |
生产 |
public place |
место массового скопления людей |
Yeldar Azanbayev |
697 |
9:43:00 |
eng-rus |
生产 |
refrain from visiting |
воздержаться от посещения |
Yeldar Azanbayev |
698 |
9:41:51 |
rus-ger |
医疗的 |
туберс |
Tuber (характерное новообразование в коре мозга больного туберозным склерозом) |
jurist-vent |
699 |
9:41:42 |
rus-ita |
法律 |
сверка |
spuntatura (см. англ. соответствие tallying https://books.google.ru/books?id=-67teTHIjhsC&pg=PA322&lpg=PA322&dq=SPUNTATURA+REGISTRAZIONE&source=bl&ots=Or9WIetg4y&sig=LzoZUmx9EqbwaH8p6J0XK-hrpGg&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwi5zvaZ8abNAhWCEiwKHZcODRAQ6AEIMTAD#v=onepage&q=SPUNTATURA%20REGISTRAZIONE&f=false) |
Ksenia Makarova |
700 |
9:39:59 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
official-cover case officer |
сотрудник резидентуры, работающий на должности официального прикрытия |
Alex_Odeychuk |
701 |
9:39:23 |
eng-rus |
焊接 |
wire inch |
протяжка проволоки |
Cold Logic |
702 |
9:38:52 |
eng-rus |
焊接 |
cold inch |
протяжка проволоки |
Cold Logic |
703 |
9:31:39 |
eng-rus |
具象的 |
explosive mix |
взрывная смесь |
Lana Falcon |
704 |
9:29:18 |
rus-ger |
经济 |
ходатайство об отсрочке |
Ratenzahlungsantrag (платежа) |
dolmetscherr |
705 |
9:28:47 |
eng-rus |
外科手术 |
PDS |
полидиоксанон (polydioxanone) |
Ying |
706 |
9:27:40 |
eng-rus |
经济 |
facilitator |
кластерный менеджер (cluster facilitator) |
inplus |
707 |
9:27:35 |
eng-rus |
技术 |
constant-rate-of-extension testing machine |
испытательная машина с постоянной скоростью растяжения |
Wolfskin14 |
708 |
9:24:32 |
eng-rus |
生产 |
ownerless objects |
бесхозные предметы |
Yeldar Azanbayev |
709 |
9:22:00 |
eng-rus |
生产 |
not to panic |
не поддаваться панике |
Yeldar Azanbayev |
710 |
9:21:02 |
eng-rus |
生产 |
not to succumb to panic |
не поддаваться панике |
Yeldar Azanbayev |
711 |
9:15:46 |
eng-rus |
外科手术 |
frontalis muscle |
лобная мышца |
Ying |
712 |
9:14:05 |
eng-rus |
编程 |
single column |
отдельный столбец |
ssn |
713 |
9:13:26 |
eng-rus |
编程 |
single column sort |
сортировка отдельного столбца |
ssn |
714 |
9:13:17 |
eng-rus |
技术 |
force at rupture |
разрывная нагрузка (Усилие, зарегистрированное в момент разрыва испытуемого образца в процессе испытания на растяжение) |
Wolfskin14 |
715 |
9:12:17 |
rus-tgk |
|
безвольный |
беирода |
В. Бузаков |
716 |
9:11:33 |
rus-tgk |
|
безработный |
бекор |
В. Бузаков |
717 |
9:11:03 |
rus-tgk |
|
безработица |
бекорӣ |
В. Бузаков |
718 |
9:10:03 |
rus-tgk |
|
лопата |
бел |
В. Бузаков |
719 |
9:10:02 |
eng-rus |
海军 |
Basic Underwater Demolition/SEAL |
начальный курс подготовки и основ подводных подрывных работ спецназа ВМФ США (они же "морские котики" (abbr. BDU/S)) |
Val_Ships |
720 |
9:09:15 |
rus-tgk |
|
безлунный |
бемаҳтоб |
В. Бузаков |
721 |
9:08:21 |
rus-tgk |
|
безлунный |
бемоҳ |
В. Бузаков |
722 |
9:07:24 |
rus-tgk |
|
бензиновый |
бензинӣ |
В. Бузаков |
723 |
9:06:48 |
eng-rus |
|
jovial |
располагающий (внушающий симпатию, приятный) |
Alex_Sereb |
724 |
9:06:41 |
eng |
缩写 海军 |
BDU/S |
Basic Underwater Demolition/SEAL |
Val_Ships |
725 |
9:06:35 |
rus-tgk |
|
безлюдный |
беодам |
В. Бузаков |
726 |
9:06:08 |
eng-rus |
测量仪器 |
perceived severity sort |
сортировка по воспринимаемой степени серьёзности |
ssn |
727 |
9:05:42 |
rus-tgk |
|
бессолнечный |
беофтоб |
В. Бузаков |
728 |
9:04:30 |
eng-rus |
英国 |
go on at |
постоянно критиковать (someone) |
macrugenus |
729 |
9:04:18 |
eng-rus |
惯用语 |
show somebody the ropes |
объяснять кому-либо, как выполнять работу |
macrugenus |
730 |
9:04:06 |
eng-rus |
英国 |
sauce it up |
исправлять |
macrugenus |
731 |
9:03:55 |
eng-rus |
生产 |
evolution of threat |
возникновение угрозы |
Yeldar Azanbayev |
732 |
9:02:22 |
rus-ger |
信息技术 |
публикации |
Freigabe (иногда на сайте в значении допущенных к прочтению и печати документов технического характера, напр.) |
Ewgescha |
733 |
9:01:23 |
eng-rus |
生产 |
community warning |
оповещение населения |
Yeldar Azanbayev |
734 |
9:01:16 |
eng-rus |
编程 |
mergesort |
сортировать с объединением |
ssn |
735 |
9:01:15 |
eng-rus |
生产 |
public notification |
оповещение населения |
Yeldar Azanbayev |
736 |
8:59:46 |
eng-rus |
非标 |
fat one |
жирняк |
rechnik |
737 |
8:59:03 |
rus-ger |
|
Федеральное Министерство по вопросам Европы, интеграции и иностранных дел |
Bundesministerium für Europa, Integration und Äußeres (gov.by) |
Yelena K. |
738 |
8:58:13 |
rus-spa |
医疗的 |
вредные привычки |
hábitos tóxicos |
serdelaciudad |
739 |
8:57:57 |
rus-ger |
|
Федеральное министерство Европы, интеграции и международных дел |
Bundesministerium für Europa, Integration und Äußeres |
Yelena K. |
740 |
8:57:52 |
eng-rus |
编程 |
merge exchange sort |
обменная сортировка слиянием |
ssn |
741 |
8:57:20 |
eng-rus |
|
children with high school attachment |
дети с высокой привязанностью к школе |
Dude67 |
742 |
8:57:07 |
rus-ita |
|
ошибка, промах, просчёт |
sgarro |
oxanaroma |
743 |
8:56:29 |
eng-rus |
|
girls of high school age |
девочки среднего школьного возраста |
Dude67 |
744 |
8:55:27 |
rus-ger |
|
вслед за этим |
hierauf |
Andrey Truhachev |
745 |
8:55:18 |
eng-rus |
|
school enrolment |
зачисление учащихся в школы |
Dude67 |
746 |
8:54:51 |
eng-rus |
冶金 |
tube transfer system |
пневмотрасса |
ipesochinskaya |
747 |
8:54:47 |
eng-rus |
技术 |
wing flap traveling nut |
ходовая муфта закрылка |
dimthorn |
748 |
8:54:21 |
eng-rus |
|
High School Graduation Diploma |
диплом об окончании средней школы |
Dude67 |
749 |
8:54:13 |
eng-rus |
编程 |
keysort |
сортировка по ключу |
ssn |
750 |
8:53:38 |
eng-rus |
|
junior high school students |
учащиеся первых классов средней школы |
Dude67 |
751 |
8:53:34 |
eng-rus |
技术 |
combined system manifold filter |
комбинированный фильтр выхлопной системы |
dimthorn |
752 |
8:52:28 |
rus-tgk |
|
беззубый |
бедандон |
В. Бузаков |
753 |
8:52:23 |
eng-rus |
|
local high |
местная средняя школа |
Dude67 |
754 |
8:51:08 |
eng-rus |
生产 |
report |
заявлять о |
Yeldar Azanbayev |
755 |
8:47:22 |
eng-rus |
海军 |
scuttling charge |
взрывной самоликвидатор судна (для его затопления) |
Val_Ships |
756 |
8:45:33 |
eng |
缩写 管道 |
FLEMI |
full length electromagnetic inspection |
stein_vik |
757 |
8:44:27 |
eng-rus |
编程 |
columns sort |
сортировка по столбцам |
ssn |
758 |
8:43:50 |
eng-rus |
编程 |
column sort |
сортировка столбца |
ssn |
759 |
8:43:45 |
eng |
缩写 管道 |
FLUT |
full length ultrasonic testing |
stein_vik |
760 |
8:42:54 |
rus-ger |
|
Закон о консульских сборах 1992 года |
Konsulargebührengesetz (worldbiz.ru) |
Yelena K. |
761 |
8:42:44 |
eng-rus |
海军 |
scuttling charge |
взрывное устройство для самозатопления судна (a set of charges for deliberately sinking a ship by allowing water to flow into the hull) |
Val_Ships |
762 |
8:42:18 |
rus-ger |
军队 |
транспортное средство на конной тяге |
bespanntes Fahrzeug |
Andrey Truhachev |
763 |
8:41:24 |
rus-ger |
运输 |
конная повозка |
bespanntes Fahrzeug |
Andrey Truhachev |
764 |
8:41:03 |
eng |
缩写 |
bogo sort |
bogosort |
ssn |
765 |
8:39:50 |
ger |
缩写 |
DMSB |
Deutsche Motor Sport Bund e. V. |
Задорожний |
766 |
8:38:38 |
eng-rus |
生产 |
terroristic danger |
террористическая опасность |
Yeldar Azanbayev |
767 |
8:33:30 |
ger |
缩写 |
KGG |
Konsulargebührengesetz |
Yelena K. |
768 |
8:30:33 |
rus-spa |
|
номер истории болезни, номер больничной карты |
NHC (número de historia clínica) |
Sandra Yu |
769 |
8:30:01 |
eng |
编程 |
service operations system |
SOS |
ssn |
770 |
8:28:34 |
eng |
缩写 编程 |
SOS |
Service Operations System |
ssn |
771 |
8:26:58 |
ger |
缩写 |
EBE |
Einzelbetriebserlaubnis |
Задорожний |
772 |
8:26:36 |
eng-rus |
编程 |
sortorder |
порядок сортировки |
ssn |
773 |
8:26:27 |
rus-ger |
汽车 |
индивидуальное разрешение на эксплуатацию |
Einzelbetriebserlaubnis |
Задорожний |
774 |
8:25:06 |
eng-rus |
编程 |
sorting utility |
утилита сортировки |
ssn |
775 |
8:23:29 |
eng-rus |
编程 |
sorting routine |
программа сортировки |
ssn |
776 |
8:22:56 |
rus-spa |
技术 |
подузел |
subconjunto |
Sergei Aprelikov |
777 |
8:22:09 |
eng-rus |
生产 |
extraordinary condition |
чрезвычайный режим |
Yeldar Azanbayev |
778 |
8:20:49 |
rus-ger |
炮兵 |
активность собственной артиллерии |
eigene Artillerie-Tätigkeit редк |
Andrey Truhachev |
779 |
8:19:43 |
eng-rus |
生产 |
special regime |
чрезвычайный режим |
Yeldar Azanbayev |
780 |
8:17:17 |
eng-rus |
编程 |
sorting criterion |
критерий сортировки |
ssn |
781 |
8:16:24 |
eng-rus |
编程 |
sorting arrow |
стрелка сортировки |
ssn |
782 |
8:14:31 |
eng-rus |
自动化设备 |
sorterreader |
устройство сортировки и считывания |
ssn |
783 |
8:14:17 |
eng-rus |
生产 |
across all regions |
во всех областях |
Yeldar Azanbayev |
784 |
8:13:46 |
eng-rus |
自动化设备 |
sortercomparator |
сортировщик-компаратор |
ssn |
785 |
8:13:37 |
eng-rus |
生产 |
in all areas |
во всех областях |
Yeldar Azanbayev |
786 |
8:13:32 |
rus-ger |
|
Маг.юр. |
Mag.iur |
Yelena K. |
787 |
8:13:05 |
eng-rus |
非正式的 |
test the waters |
проверить (test the waters to see if he was bluffing) |
Val_Ships |
788 |
8:11:57 |
eng-rus |
自动化设备 |
sort/merge generator |
генератор сортировки-слияния |
ssn |
789 |
8:11:08 |
rus-ger |
|
академическая степень |
Akademische Grade (взяла из Teilauszug über das Bestehen einer Ehe oder einer eingetragenen Partnerschaft) |
Yelena K. |
790 |
8:10:41 |
eng-rus |
生产 |
terror-alert level |
уровень террористической опасности |
Yeldar Azanbayev |
791 |
8:10:36 |
eng-rus |
非正式的 |
test the waters |
разузнать поподробнее (Perhaps you should go to a couple of meetings to test the waters before you decide whether to join the club.) |
Val_Ships |
792 |
8:08:17 |
eng-rus |
生产 |
terrorist threat |
террористическая опасность |
Yeldar Azanbayev |
793 |
8:06:56 |
eng-rus |
外科手术 |
FAMM flap |
мышечно-слизистый лоскут на лицевой артерии (Facial Artery Musculomucosal flap) |
Ying |
794 |
8:06:15 |
eng-rus |
编程 |
sort arrow |
стрелка сортировки |
ssn |
795 |
8:05:36 |
eng-rus |
编程 |
sort argument |
аргумент сортировки |
ssn |
796 |
8:04:44 |
rus-ger |
炮兵 |
дымообразование |
Rauchentwicklung |
Andrey Truhachev |
797 |
8:00:27 |
eng-rus |
|
spellingbook |
орфографический справочник |
ssn |
798 |
7:55:58 |
eng-ger |
炮兵 |
multi-barrelled launcher |
Salvengeschütz |
Andrey Truhachev |
799 |
7:54:59 |
eng-rus |
编程 |
searching backward |
поиск в обратном направлении |
ssn |
800 |
7:54:23 |
rus-ita |
研究与开发 |
полное описание проекта |
completa descrizione del progetto |
Sergei Aprelikov |
801 |
7:53:53 |
eng-rus |
编程 |
search backward |
искать в обратном направлении |
ssn |
802 |
7:53:26 |
eng-rus |
|
concur with |
поддерживать (someone – кого-либо: I concur with Alex) |
Val_Ships |
803 |
7:52:30 |
eng-rus |
编程 |
roll backward |
прокручивать назад |
ssn |
804 |
7:51:15 |
eng-rus |
|
move forward and backward |
двигаться вперёд и назад |
ssn |
805 |
7:51:13 |
eng-rus |
|
walk with a dancing gait |
пританцовывать (в контексте, напр., "he walked with a dancing gait" – "он шел, пританцовывая") |
Рина Грант |
806 |
7:51:09 |
rus-fre |
研究与开发 |
полное описание проекта |
description de projet complète |
Sergei Aprelikov |
807 |
7:51:00 |
eng-rus |
|
hard up |
приспичить |
English fluently |
808 |
7:50:05 |
eng-rus |
自动化设备 |
move backward |
перемещать назад |
ssn |
809 |
7:49:47 |
eng-rus |
|
given the circumstances |
принимая во внимание сложившиеся обстоятельства (she was as ready as she could be given the circumstances) |
Val_Ships |
810 |
7:47:36 |
eng-rus |
外科手术 |
Le Fort 1 osteotomy |
остеотомия по Лефор 1 |
Ying |
811 |
7:47:05 |
eng-rus |
研究与开发 |
full project description |
полное описание проекта |
Sergei Aprelikov |
812 |
7:45:01 |
eng |
缩写 海军 |
ASDS |
Advanced SEAL Delivery System minisub |
Val_Ships |
813 |
7:44:16 |
eng-rus |
自动化设备 |
backwired panel |
панель с расположением монтажа на обратной стороне |
ssn |
814 |
7:43:10 |
eng-rus |
编程 |
backwind |
обратная перемотка |
ssn |
815 |
7:40:46 |
eng-rus |
自动化设备 |
backwash pump |
промывочный насос |
ssn |
816 |
7:40:30 |
eng-rus |
|
grool |
чудище (когда парень или девушка некрасивые, про них говорят – "ну и чудище") |
English fluently |
817 |
7:40:24 |
rus-ger |
经济 |
последующий взнос |
Folgerate |
dolmetscherr |
818 |
7:39:54 |
rus-ger |
经济 |
последующая выплата |
Folgerate |
dolmetscherr |
819 |
7:39:32 |
eng-rus |
编程 |
backwards search |
обратный поиск |
ssn |
820 |
7:38:32 |
eng-rus |
计算 |
backwardlinked list |
обратный список |
ssn |
821 |
7:37:51 |
eng-rus |
计算 |
backwardforward counter |
реверсивный счётчик |
ssn |
822 |
7:37:05 |
eng-rus |
计算 |
backwardcompatibility |
прежняя совместимость |
ssn |
823 |
7:35:37 |
eng-rus |
测量仪器 |
backwardbiased junction |
обратносмещённый переход |
ssn |
824 |
7:34:05 |
rus-ger |
炮兵 |
активность артиллерии противника |
feindliche Artillerietätigkeit |
Andrey Truhachev |
825 |
7:33:39 |
eng |
缩写 |
backward write |
backward writing |
ssn |
826 |
7:33:28 |
eng-rus |
|
lifeline |
анкерная линия |
SAKHstasia |
827 |
7:32:15 |
eng-rus |
编程 |
backward winding |
перемотка назад |
ssn |
828 |
7:30:43 |
rus-ger |
炮兵 |
активность артиллерии противника |
feindliche Artillerie-Tätigkeit |
Andrey Truhachev |
829 |
7:29:01 |
rus-ger |
炮兵 |
активность артиллерии |
Artillerie-Tätigkeit редк. (Artillerietätigkeit) |
Andrey Truhachev |
830 |
7:27:50 |
rus-ger |
炮兵 |
активность артиллерии |
Artillerietätigkeit |
Andrey Truhachev |
831 |
7:26:46 |
eng-rus |
生产 |
pipes fitting |
обвязка трубопроводов |
Yeldar Azanbayev |
832 |
7:26:29 |
eng |
缩写 |
backward tunneling |
backward tunnelling |
ssn |
833 |
7:26:10 |
eng-rus |
外科手术 |
paralytic ectropion of eyelid |
паралитический выворот века |
Ying |
834 |
7:25:05 |
eng-rus |
编程 |
backward translation |
обратная трансляция |
ssn |
835 |
7:22:24 |
eng-rus |
外科手术 |
PS |
пластическая операция (plastic surgery) |
Ying |
836 |
7:20:24 |
eng-rus |
编程 |
forward slash |
наклонная черта вправо (символ "/") |
ssn |
837 |
7:20:11 |
eng-rus |
生产 |
exact date of arrival |
точная дата пребывания |
Yeldar Azanbayev |
838 |
7:19:37 |
eng-rus |
编程 |
forward slash |
прямой слеш |
ssn |
839 |
7:17:40 |
eng-rus |
|
full body safety harness |
привязь (СИЗ для работы на высоте) |
SAKHstasia |
840 |
7:14:45 |
eng-rus |
编程 |
backward slash |
обратная косая черта (используется в некоторых ОС в качестве разделителей имён подкаталогов; обратная косая перед некоторым символом говорит системе о том, что следует игнорировать специальное значение, которое этот символ может иметь) |
ssn |
841 |
7:14:17 |
rus-ger |
军队 |
личный состав |
Personen (Auf der Straße Nikolskoje – Monastyrschtschenka während des ganzen Nachmittags lebhafter Verkehr (Personen und Fahrzeuge).) |
Andrey Truhachev |
842 |
7:10:06 |
eng-rus |
编程 |
backward slash |
наклонная черта влево |
ssn |
843 |
7:07:03 |
eng |
缩写 |
backward set-up message |
backward setup message |
ssn |
844 |
7:06:58 |
eng-rus |
生产 |
in connection with the above |
в связи с вышеизложенным |
Yeldar Azanbayev |
845 |
7:05:26 |
eng-rus |
电信 |
backward sequence number |
обратный порядковый номер |
ssn |
846 |
6:55:55 |
rus-ger |
军队 |
ликвидировать |
aufreiben |
Andrey Truhachev |
847 |
6:54:39 |
eng-rus |
生产 |
transport equipment |
транспортная техника |
Yeldar Azanbayev |
848 |
6:39:02 |
rus-ger |
军队 |
активность пехоты |
Infanterietätigkeit |
Andrey Truhachev |
849 |
6:38:23 |
rus-ger |
炮兵 |
активность пехоты противника |
feindliche Infanterietätigkeit |
Andrey Truhachev |
850 |
6:24:42 |
eng-rus |
商业活动 |
trade fair |
отраслевая выставка |
BrinyMarlin |
851 |
6:22:32 |
eng |
缩写 海军 |
CRRC |
Combat Rubber Reconnaissance Craft (or Zodiac - скоростная надувная лодка (для спецопераций) |
Val_Ships |
852 |
6:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
that cannot be scorched |
неопалимый |
Gruzovik |
853 |
6:15:56 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
nondeciduous |
неопадающий |
Gruzovik |
854 |
6:15:37 |
eng-rus |
海军 |
Advanced SEAL Delivery System |
малогабаритная подводная лодка (для спецопераций; minisub; abbr. ASDS) |
Val_Ships |
855 |
6:15:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfallen |
неопавший |
Gruzovik |
856 |
6:15:19 |
eng-rus |
航空 |
IWC |
содержание воды в виде льда (ice water content, studfiles.ru) |
Шандор |
857 |
6:15:05 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
neontology |
неонтология (wikipedia.org) |
Gruzovik |
858 |
6:14:14 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
neon lamp |
неонка |
Gruzovik |
859 |
6:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
neonic |
неонический |
Gruzovik |
860 |
6:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
Neo-Nazism |
неонацизм |
Gruzovik |
861 |
6:10:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
neon lamp |
неон |
Gruzovik |
862 |
6:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonsaponiferous |
неомыляемый |
Gruzovik |
863 |
6:09:58 |
eng |
缩写 海军 |
Advanced SEAL Delivery System minisub |
ASDS (a midget submarine operated by the United States Navy and United States Special Operations Command) |
Val_Ships |
864 |
6:08:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
unwashed |
неомываемый |
Gruzovik |
865 |
6:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
unembittered |
неомрачённый |
Gruzovik |
866 |
6:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
neomorph |
неоморфный |
Gruzovik |
867 |
6:06:47 |
eng-rus |
Gruzovik 化合物 |
neomycin sulfate |
неомицин |
Gruzovik |
868 |
6:06:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
Neo-Marxist |
неомарксист |
Gruzovik |
869 |
6:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Neo-Malthusian |
неомальтузианский |
Gruzovik |
870 |
6:05:12 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
Neo-Malthusian |
неомальтузианец |
Gruzovik |
871 |
6:03:51 |
eng-rus |
美国人 |
factor in |
учесть как важный фактор (if you factor in all the time for transit) |
Val_Ships |
872 |
6:03:46 |
eng-rus |
Gruzovik 考古学 |
neolith |
неолит (a stone tool from the Neolithic Age) |
Gruzovik |
873 |
6:02:39 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
neolinguistic |
неолингвистический |
Gruzovik |
874 |
6:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
neolinguist |
неолингвист |
Gruzovik |
875 |
6:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik 遗传学 |
Neo-Lamarckian |
неоламаркистский |
Gruzovik |
876 |
6:01:33 |
eng-rus |
Gruzovik 遗传学 |
Neo-Lamarckist |
неоламаркист |
Gruzovik |
877 |
6:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
neolallism |
неолализм (abnormal use of neologisms in speech) |
Gruzovik |
878 |
5:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
natural |
неокультуренный |
Gruzovik |
879 |
5:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
unenclosed |
неокружённый |
Gruzovik |
880 |
5:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
not strong |
неокрепший |
Gruzovik |
881 |
5:57:09 |
eng |
缩写 海军 |
Combat Rubber Reconnaissance Craft |
CRRC (or Zodiac - скоростная надувная лодка (для спецопераций) |
Val_Ships |
882 |
5:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
neocotype |
неокотип |
Gruzovik |
883 |
5:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonossifying |
неокостеневающий |
Gruzovik |
884 |
5:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
imperfective aspect |
неокончательный вид глагола |
Gruzovik |
885 |
5:52:48 |
eng-rus |
海军 |
Zodiac |
скоростная надувная лодка (для спецопераций; or Z-boat) |
Val_Ships |
886 |
5:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
neocolonialist |
неоколониалистский |
Gruzovik |
887 |
5:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
neocolonialist |
неоколониалист |
Gruzovik |
888 |
5:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
unassessed tax |
неокладной сбор |
Gruzovik |
889 |
5:47:29 |
eng-rus |
惯用语 |
tail wagging the dog |
абсурдная ситуация (когда все происходит наоборот; She found herself explaining the new therapy to her doctor – a real case of the tail wagging the dog.) |
Val_Ships |
890 |
5:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
uninvaded |
неоккупированный |
Gruzovik |
891 |
5:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
neocatastrophism |
неокатастрофизм |
Gruzovik |
892 |
5:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
neo-capitalistic |
неокапиталистический (wikipedia.org) |
Gruzovik |
893 |
5:44:22 |
eng-rus |
美国人 |
gibe |
саркастическое замечание (a taunting or sarcastic remark) |
Val_Ships |
894 |
5:43:20 |
eng-rus |
Gruzovik 经济 |
neo-capitalism |
неокапитализм (wikipedia.org) |
Gruzovik |
895 |
5:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik 哲学 |
Neo-Kantian |
неокантианец (wikipedia.org) |
Gruzovik |
896 |
5:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
neointrusion |
неоинтрузия |
Gruzovik |
897 |
5:39:02 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
neointima |
неоинтима (wikipedia.org) |
Gruzovik |
898 |
5:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik 艺术 |
Neo-Impressionist |
неоимпрессионистический |
Gruzovik |
899 |
5:37:08 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
neozoology |
неозоология |
Gruzovik |
900 |
5:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
Neozoic group |
неозой |
Gruzovik |
901 |
5:36:02 |
eng-rus |
|
characterise |
выявить характерные признаки и особенности |
olga garkovik |
902 |
5:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
unembittered |
неозлобленный |
Gruzovik |
903 |
5:32:52 |
eng-rus |
|
storage assets |
активы хранения |
olga garkovik |
904 |
5:31:21 |
eng-rus |
非正式的 |
you can't write this stuff |
такое нарочно не придумаешь |
SirReal |
905 |
5:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
unanimate |
неоживлённый |
Gruzovik |
906 |
5:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfired |
неодухотворённый |
Gruzovik |
907 |
5:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
unfooled |
неодураченный |
Gruzovik |
908 |
5:21:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlignified |
неодревесневший |
Gruzovik |
909 |
5:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
insurmountable |
неодолимый |
Gruzovik |
910 |
5:20:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
invincibility |
неодолимость |
Gruzovik |
911 |
5:20:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlent |
неодолженный |
Gruzovik |
912 |
5:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
deprecatingly |
неодобрительно |
Gruzovik |
913 |
5:18:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
unapplauded |
неодобренный |
Gruzovik |
914 |
5:17:40 |
eng-rus |
Gruzovik 语音学 |
non-single-stress |
неодноударный |
Gruzovik |
915 |
5:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik 语音学 |
non-single-stress |
неодноударность |
Gruzovik |
916 |
5:17:18 |
eng-rus |
非标 |
fat one |
жирнюк |
rechnik |
917 |
5:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonunitariness |
неодносоставность |
Gruzovik |
918 |
5:16:40 |
eng-rus |
运动的 |
air punch |
жест победителя |
SirReal |
919 |
5:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonmonosyllabic |
неодносложный |
Gruzovik |
920 |
5:16:19 |
eng-rus |
运动的 |
punching the air |
жест победителя |
SirReal |
921 |
5:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonmonosyllabism |
неодносложность |
Gruzovik |
922 |
5:15:31 |
eng-rus |
|
regain composure |
собраться (Стерпев оскорбление, он успокоился, собрался и как ни в чем не бывало вышел на сцену.) |
SirReal |
923 |
5:11:40 |
eng-rus |
非正式的 |
beat seven shades of shit out of |
поколотить |
Fidelia |
924 |
5:10:10 |
eng-rus |
农业 |
live-stock grazing |
выпас домашнего скота |
Ованес |
925 |
5:09:48 |
eng-rus |
|
environment-conscious |
заботящийся об окружающей среде |
МДА |
926 |
5:06:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
inhomogenous |
неоднородный |
Gruzovik |
927 |
5:05:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
irregular |
неоднообразный |
Gruzovik |
928 |
5:03:13 |
rus-ita |
|
включая, без ограничений |
ivi inclusi, senza limitazione alcuna |
Валерия 555 |
929 |
5:00:55 |
eng-rus |
非正式的 |
strike that |
уже не надо (Honey, would you get some ice while you're at the gas station? Oh, strike that – I found some in the freezer downstairs.) |
SirReal |
930 |
4:57:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
manifold |
неоднократный |
Gruzovik |
931 |
4:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
not identical |
неоднозначный |
Gruzovik |
932 |
4:54:33 |
eng-rus |
Gruzovik 电信 |
ambiguity of signals |
неоднозначность сигналов |
Gruzovik |
933 |
4:54:22 |
eng-rus |
美国人 |
on second thought |
а вообще |
SirReal |
934 |
4:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
not simultaneous |
неодновременный |
Gruzovik |
935 |
4:52:01 |
eng-rus |
英国 |
ta muchly |
спасибочки |
SirReal |
936 |
4:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
not simultaneously |
неодновременно |
Gruzovik |
937 |
4:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
different |
неодинаковый |
Gruzovik |
938 |
4:50:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
dissimilarity |
неодинаковость |
Gruzovik |
939 |
4:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
neodymium |
неодимий (= неодим) |
Gruzovik |
940 |
4:49:12 |
rus-spa |
药理 |
Центр государственного контроля лекарственных средств и изделий медицинского назначения |
CECMED |
estherik |
941 |
4:49:10 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
neodicoumarin |
неодикумарин |
Gruzovik |
942 |
4:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
unattired |
неодетый |
Gruzovik |
943 |
4:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
insurmountable |
неодержимый |
Gruzovik |
944 |
4:47:43 |
eng-rus |
非正式的 |
I got better things to do |
сейчас мне не до этого |
SirReal |
945 |
4:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
Neo-Devonic period |
неодевон |
Gruzovik |
946 |
4:47:27 |
eng-rus |
药理 |
CECMED |
Центр государственного контроля лекарственных средств и изделий медицинского назначения (Куба) |
estherik |
947 |
4:47:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
unendowed |
неодарённый |
Gruzovik |
948 |
4:46:51 |
eng-rus |
讽刺 |
I got better things to do |
сейчас все брошу и побегу (чем-либо заниматься) |
SirReal |
949 |
4:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
Neo-Darwinian |
неодарвинистский |
Gruzovik |
950 |
4:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
Neo-Darwinist |
неодарвинист |
Gruzovik |
951 |
4:42:49 |
eng-rus |
|
as one's last resource |
только в крайнем случае |
SirReal |
952 |
4:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
Neo-Dadaism |
неодадаизм (wikipedia.org) |
Gruzovik |
953 |
4:41:58 |
rus-ita |
|
период начисления процентов |
periodo di interessi |
Валерия 555 |
954 |
4:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik 语音学 |
nonlabialized |
неогублённый |
Gruzovik |
955 |
4:36:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
absolute monarchy |
неограниченная монархия |
Gruzovik |
956 |
4:36:41 |
eng-rus |
医疗的 |
Highly contagious infection |
Высококонтагиозная инфекция |
Enct |
957 |
4:33:50 |
rus-ger |
汽车 |
исправный об автомобиле |
fahrbereit |
Andrey Truhachev |
958 |
4:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
unembittered |
неогорчённый |
Gruzovik |
959 |
4:33:17 |
rus-ger |
汽车 |
на ходу |
fahrbereit |
Andrey Truhachev |
960 |
4:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
neoholotype |
неоголотип |
Gruzovik |
961 |
4:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
not subject to conditions |
неоговорённый |
Gruzovik |
962 |
4:26:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
limitless |
неоглядный |
Gruzovik |
963 |
4:26:36 |
eng-rus |
非正式的 |
huh? |
кого позвать? |
SirReal |
964 |
4:26:27 |
eng-rus |
非正式的 |
say what? |
кого позвать? |
SirReal |
965 |
4:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
boundlessness |
неоглядность |
Gruzovik |
966 |
4:25:39 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
run without turning one's head |
бежать неоглядкою |
Gruzovik |
967 |
4:25:12 |
eng-rus |
解剖学 |
ethmoidal bone |
решётчатая кость |
Ying |
968 |
4:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
without looking back |
неоглядкою |
Gruzovik |
969 |
4:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
without looking back |
неоглядкой (= неоглядкою) |
Gruzovik |
970 |
4:23:29 |
eng-rus |
非正式的 |
do what? |
кого позвать? |
SirReal |
971 |
4:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik 媒体 |
not proclaimed |
неоглашённый |
Gruzovik |
972 |
4:23:21 |
eng-rus |
非正式的 |
do what? |
чё? |
SirReal |
973 |
4:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
Neocene |
неогеновый |
Gruzovik |
974 |
4:19:45 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
neogenic |
неогенный |
Gruzovik |
975 |
4:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
Neocene |
неоген |
Gruzovik |
976 |
4:15:03 |
eng-rus |
Gruzovik 哲学 |
Neo-Hegelian |
неогегельянский |
Gruzovik |
977 |
4:14:07 |
eng-rus |
Gruzovik 哲学 |
Neo-Hegelian |
неогегельянец |
Gruzovik |
978 |
4:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik 火山学 |
neovolcanic |
неовулканический |
Gruzovik |
979 |
4:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik 生物技术 |
neovitamin |
неовитамин |
Gruzovik |
980 |
4:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
not obligatory |
необязательный |
Gruzovik |
981 |
4:11:23 |
rus-ger |
罕见/稀有 |
удивляться |
sich Dat wunder nehmen |
Andrey Truhachev |
982 |
4:11:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
nonobligatoriness |
необязательность |
Gruzovik |
983 |
4:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
unliable |
необязанный |
Gruzovik |
984 |
4:09:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
uncommonness |
необычность |
Gruzovik |
985 |
4:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
supernormal |
необычайный |
Gruzovik |
986 |
4:07:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
extraordinariness |
необычайность |
Gruzovik |
987 |
4:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
exceptionally |
необычайно |
Gruzovik |
988 |
4:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
unusual incident |
необыкновенное происшествие |
Gruzovik |
989 |
4:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
unordinary |
необыкновенный |
Gruzovik |
990 |
3:59:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
uncommonness |
необыкновенность |
Gruzovik |
991 |
3:58:16 |
rus-ita |
|
в необходимых случаях |
per quanto necessario |
Валерия 555 |
992 |
3:57:25 |
eng-ger |
信息技术 |
save location |
Sicherungsort |
Andrey Truhachev |
993 |
3:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
boundless |
необъятный |
Gruzovik |
994 |
3:54:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
boundlessness |
необъятность |
Gruzovik |
995 |
3:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
unaccountableness |
необъяснимость |
Gruzovik |
996 |
3:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
inexplicitly |
необъяснимо |
Gruzovik |
997 |
3:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
uninterpreted |
необъяснённый |
Gruzovik |
998 |
3:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlisted |
необъявленный |
Gruzovik |
999 |
3:52:03 |
eng-rus |
少年俚语 |
psych! |
а-ха-ха, поверил! |
SirReal |
1000 |
3:51:38 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
immense |
необъемлемый |
Gruzovik |