1 |
23:56:59 |
eng-rus |
汽车 |
sliding floor trailer |
прицеп с подвижным полом |
Marie_D |
2 |
23:55:51 |
rus-ger |
运输 |
нерегулярные перевозки |
Gelegenheitsverkehr |
Лорина |
3 |
23:55:22 |
rus-ger |
医疗的 |
реабилитационные обследования |
Nachsorgeuntersuchungen |
Andrey Truhachev |
4 |
23:54:15 |
eng-ger |
非正式的 |
utter rubbish |
absoluter Quatsch |
Andrey Truhachev |
5 |
23:53:22 |
eng-ger |
非正式的 |
utter rubbish |
völliger Blödsinn |
Andrey Truhachev |
6 |
23:52:24 |
eng-rus |
非正式的 |
utter rubbish |
полная ахинея |
Andrey Truhachev |
7 |
23:52:23 |
eng-rus |
非正式的 |
utter rubbish |
совершенная ерунда |
Andrey Truhachev |
8 |
23:46:29 |
eng-rus |
法律 |
industrial property rights |
право промышленной собственности |
grafleonov |
9 |
23:45:53 |
eng-rus |
医疗的 |
ejaculatory reflex |
эякуляторный рефлекс |
Liolichka |
10 |
23:45:08 |
eng-rus |
法律 |
protection of the rights of subjects of personal data |
защита прав субъектов персональных данных |
grafleonov |
11 |
23:40:34 |
rus-ger |
一般 |
привести |
anführen (примеры, доводы) |
Лорина |
12 |
23:39:45 |
rus-spa |
技术 |
Шпунт Ларсена |
tabla estaca |
jekachka.89@mail.ru |
13 |
23:39:28 |
rus-ger |
一般 |
упасть |
stürzen |
Лорина |
14 |
23:37:34 |
rus-ger |
医疗的 |
тиреостимулирующий гормон |
thyreoidstimulierendes Hormon |
Andrey Truhachev |
15 |
23:35:15 |
rus-ger |
生物化学 |
АСТ |
GOT |
Andrey Truhachev |
16 |
23:34:54 |
eng-rus |
一般 |
recession-proof |
кризисоустойчивый |
DC |
17 |
23:34:45 |
rus-ger |
医疗的 |
послеоперационная реабилитация |
OP-Nachsorge |
Andrey Truhachev |
18 |
23:32:03 |
rus-ger |
医疗的 |
послеоперационная реабилитация |
postoperative Nachsorge |
Andrey Truhachev |
19 |
23:28:39 |
eng-rus |
建造 |
split sleeve |
разрезной футляр (трубы) |
goroshko |
20 |
23:28:13 |
rus-ger |
具象的 |
перестань дурить! |
Hör auf mit dem Blödsinn! (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
21 |
23:27:42 |
rus-ger |
具象的 |
прекрати безобразничать! |
Hör auf mit dem Blödsinn! (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
22 |
23:27:03 |
eng-rus |
石油/石油 |
sour service equipment |
оборудование для работы в сероводородсодержащей среде (для направления RU->EN) |
twinkie |
23 |
23:23:55 |
rus-ger |
教育 |
заместитель директора по учебной работе |
stellvertretender Direktor für Unterrichtsarbeit |
Лорина |
24 |
23:23:44 |
rus-ger |
具象的 |
прекращай свои глупости! |
Hör auf mit dem Blödsinn! |
Andrey Truhachev |
25 |
23:22:55 |
rus-ger |
具象的 |
брось дурить! |
Hör auf mit dem Blödsinn! |
Andrey Truhachev |
26 |
23:21:36 |
rus-ita |
医疗的 |
общая подвздошная артерия |
arteria iliaca comune |
armoise |
27 |
23:19:35 |
rus-ger |
具象的 |
проказы мн.ч. |
Blödsinn |
Andrey Truhachev |
28 |
23:18:49 |
rus-ger |
一般 |
глупости |
Blödsinn |
gutmacher |
29 |
23:17:41 |
rus-ita |
医疗的 |
клапанный аппарат сердца |
apparato valvolare |
armoise |
30 |
23:15:25 |
rus-ger |
建造 |
трасса инженерных коммуникаций |
Medientrasse |
Zabolotskihmm |
31 |
23:15:14 |
eng-rus |
粗鲁的 |
chew someone's ass |
устроить выволочку |
VLZ_58 |
32 |
23:13:56 |
rus-ger |
一般 |
последовать |
folgen |
Лорина |
33 |
23:11:47 |
rus-fre |
语言学 |
Переводчик в сфере профессиональной коммуникации |
Traducteur-interprète dans le domaine de communication professionnelle |
Liza Semenova |
34 |
23:11:18 |
eng-rus |
政治 |
champagne socialist |
социалист с шампанским (неодобрительно о левых с высоким уровнем жизни) |
markovka |
35 |
23:08:08 |
rus-ger |
非正式的 |
полнейшая чушь |
der totale Blödsinn |
Andrey Truhachev |
36 |
23:08:07 |
rus-ger |
电话 |
в телефонном режиме |
telefonisch (Wir sind innerhalb unserer Öffnungszeiten persönlich, telefonisch oder per E-Mail für Sie erreichbar.) |
Лорина |
37 |
23:06:45 |
rus-ger |
一般 |
спускаться |
runtergehen |
Katherine2214 |
38 |
23:02:47 |
eng-rus |
编程 |
positive transition-sensing contact |
контакт, чувствительный к изменению уровня от низкого к высокому |
ssn |
39 |
22:59:56 |
rus-ger |
惯用语 |
скатертью дорога! |
und tschüss! |
Andrey Truhachev |
40 |
22:59:50 |
rus-fre |
政治 |
Министерство культуры Российской Федерации |
Ministère de la culture de la Fédération de Russie |
Liza Semenova |
41 |
22:57:56 |
rus-ita |
医疗的 |
гемосорбция метод внепочечного очищения крови от токсических веществ |
emoperfusione |
armoise |
42 |
22:55:18 |
eng-rus |
编程 |
evaluation expression |
выражение анализа |
ssn |
43 |
22:54:21 |
eng-rus |
地质学 |
the first well to be drilled in |
первая скважина (the basin; Well 6707/10-1 was the first exploration well to be drilled in the deepwater Voring Basin.) |
ArcticFox |
44 |
22:52:32 |
eng-rus |
地质学 |
its presence is high-risk |
высокий риск отсутствия |
ArcticFox |
45 |
22:48:46 |
rus-ita |
医疗的 |
брахитерапия |
brachiterapia |
armoise |
46 |
22:42:35 |
rus-ita |
医疗的 |
лапаротомный доступ |
accesso laparotomico |
armoise |
47 |
22:40:30 |
rus-ger |
教育 |
вычисление среднего балла |
Berechnung der Durchschnittsnote |
Лорина |
48 |
22:39:31 |
eng-rus |
一般 |
Kazakh SSR |
КазССР |
grafleonov |
49 |
22:32:04 |
rus-ita |
医疗的 |
чреспечёночный о дренировании, пункции |
transepatico |
armoise |
50 |
22:29:05 |
eng-rus |
一般 |
have feel no desire to do something |
неповадно (Нет охоты, непривычно, нежелательно, неудобно (что-нибудь делать).) |
Artjaazz |
51 |
22:26:52 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make come back |
вернуть |
Gruzovik |
52 |
22:26:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
regain an opportunity |
вернуть случай |
Gruzovik |
53 |
22:26:29 |
eng-rus |
过时/过时 |
send the others the message |
чтобы другим впредь не вошло в привычку (Чтобы у кого-либо не возникло желание поступать так) |
Artjaazz |
54 |
22:26:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
make up for lost time |
вернуть потерянное время |
Gruzovik |
55 |
22:25:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
recover one's health |
вернуть здоровье |
Gruzovik |
56 |
22:25:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
call in one's money |
вернуть свои деньги |
Gruzovik |
57 |
22:24:33 |
rus-ita |
医疗的 |
парацентез |
paracentesi |
armoise |
58 |
22:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
repay |
вернуть долг |
Gruzovik |
59 |
22:22:46 |
eng |
缩写 |
XFC bloc |
eXtendable Flow Computer bloc |
Alina_malina |
60 |
22:21:53 |
eng |
缩写 |
XFC battery |
eXtendable Flow Computer battery |
Alina_malina |
61 |
22:21:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
reliability |
верность |
Gruzovik |
62 |
22:20:06 |
rus-ita |
医疗的 |
чрескожная чреспечёночная холангиография |
colangiografia transepatica percutanea |
armoise |
63 |
22:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
take an oath of allegiance |
присягнуть на верность |
Gruzovik |
64 |
22:17:27 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
loyalty |
верноподданство |
Gruzovik |
65 |
22:16:40 |
eng-rus |
心理学 |
mnemic |
мнемический |
Сузанна Ричардовна |
66 |
22:16:37 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
faithful |
верноподданный |
Gruzovik |
67 |
22:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
loyalty |
верноподданность |
Gruzovik |
68 |
22:15:41 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
faithful |
верноподданнический |
Gruzovik |
69 |
22:15:18 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
faithfully |
верноподданнически |
Gruzovik |
70 |
22:14:27 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
bur ironweed |
вернония косматая (Vernonia crinita) |
Gruzovik |
71 |
22:13:49 |
eng-rus |
非正式的 |
chew out |
устроить выволочку |
VLZ_58 |
72 |
22:13:15 |
eng-rus |
眼科 |
manifest refraction spherical equivalent |
манифестная рефракция в сферическом эквиваленте |
Тантра |
73 |
22:11:47 |
eng-rus |
眼科 |
manifest refraction |
истинная рефракция глаза, манифестная рефракция |
Тантра |
74 |
22:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is true |
верно |
Gruzovik |
75 |
22:08:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
most likely |
верно |
Gruzovik |
76 |
22:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
conformable to the original |
с подлинным верно |
Gruzovik |
77 |
22:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
copy exactly |
скопировать верно |
Gruzovik |
78 |
22:06:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
copy exactly |
переписывать верно |
Gruzovik |
79 |
22:05:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
describe correctly |
верно описать |
Gruzovik |
80 |
22:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik 艺术 |
opening day of an exhibition |
вернисаж |
Gruzovik |
81 |
21:59:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
more correctly |
вернее |
Gruzovik |
82 |
21:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
absinthium |
вермут (Artemisia absinthium) |
Gruzovik |
83 |
21:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik 酿酒 |
Vermouth wine |
вермут |
Gruzovik |
84 |
21:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik 烹饪 |
vermicelli |
вермишельный (adj. of вермишель) |
Gruzovik |
85 |
21:54:32 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
defensive fortifications |
верки |
Gruzovik |
86 |
21:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik 冶金 |
work lead |
веркблей |
Gruzovik |
87 |
21:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
I cannot believe it |
мне не верится |
Gruzovik |
88 |
21:51:59 |
eng-rus |
编程 |
supported data types |
поддерживаемые типы данных |
ssn |
89 |
21:51:02 |
eng-rus |
编程 |
supported data type |
поддерживаемый тип данных |
ssn |
90 |
21:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
believe |
верить (impf of поверить) |
Gruzovik |
91 |
21:46:31 |
rus-ita |
商业活动 |
исходя из предположения, что |
nell’ipotesi di |
Валерия 555 |
92 |
21:46:04 |
rus-ita |
商业活动 |
при условии, что |
nell’ipotesi di |
Валерия 555 |
93 |
21:45:42 |
eng-rus |
Gruzovik 外交 |
accrediting |
верительный |
Gruzovik |
94 |
21:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
principal |
верительница (person empowering another to act for her) |
Gruzovik |
95 |
21:41:51 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
principal |
веритель (person empowering another to act for him) |
Gruzovik |
96 |
21:41:31 |
rus-ger |
法律 |
случай производственного травматизма |
Betriebsunfall |
Лорина |
97 |
21:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lanky fellow |
верзила |
Gruzovik |
98 |
21:39:21 |
eng-rus |
|
rectify consequences |
исправлять последствия |
Soulbringer |
99 |
21:38:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
wire-wove |
верже (of, relating to, or comprising a high-grade glazed paper, usually for writing) |
Gruzovik |
100 |
21:37:18 |
rus-spa |
|
складываться |
Conformar |
isnogora |
101 |
21:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
hinge |
верея |
Gruzovik |
102 |
21:35:17 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
squall |
верещать |
Gruzovik |
103 |
21:34:21 |
eng-rus |
Gruzovik 生态 |
natural heath land |
неокультуренный верещатник |
Gruzovik |
104 |
21:33:15 |
eng-rus |
Gruzovik 生态 |
heathery |
верещатник |
Gruzovik |
105 |
21:32:42 |
eng-rus |
医疗的 |
pars profunda |
глубокая часть (жевательной мышцы) |
estherik |
106 |
21:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
squealing |
верещание |
Gruzovik |
107 |
21:32:11 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
sacking |
верётье |
Gruzovik |
108 |
21:31:36 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
spindle maker |
веретёнщик |
Gruzovik |
109 |
21:30:34 |
eng-rus |
科学的 |
strong |
сильно выраженный |
igisheva |
110 |
21:30:23 |
eng-rus |
|
wander over the desert |
брести по пустыне |
Soulbringer |
111 |
21:29:53 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
small spindle |
веретёнце (dim. of веретено) |
Gruzovik |
112 |
21:29:23 |
rus-ita |
技术 |
технология двойного назначения |
tecnologia a duplice uso |
Sergei Aprelikov |
113 |
21:24:57 |
rus-spa |
技术 |
технология двойного назначения |
tecnología de doble uso |
Sergei Aprelikov |
114 |
21:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
spindlelike |
веретенообразный |
Gruzovik |
115 |
21:23:56 |
rus-spa |
|
тантрический массаж |
masaje tántrico |
Aneskazhu |
116 |
21:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
fasciculated |
веретенообразноклеточный |
Gruzovik |
117 |
21:22:45 |
eng-rus |
医疗的 |
fitohemagglutinin |
фитогемагглютинин (получаемый из растений алкалоид, который стимулирует процесс деления Т-лимфоцитов в пробирке) |
Игорь_2006 |
118 |
21:22:33 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
spindlelike |
веретеновидный |
Gruzovik |
119 |
21:22:02 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
spindle-stalked |
веретеновидностебельчатый |
Gruzovik |
120 |
21:20:48 |
eng-rus |
Gruzovik 核物理 |
karyokinetic spindle |
ядерное веретено |
Gruzovik |
121 |
21:19:43 |
eng-rus |
肿瘤学 |
transitiocellular carcinoma |
переходно-клеточная карцинома |
Игорь_2006 |
122 |
21:18:27 |
eng-rus |
|
follower of traditions |
приверженец традиций |
Soulbringer |
123 |
21:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
axis |
веретено |
Gruzovik |
124 |
21:15:52 |
eng-rus |
科学的 |
humanitarian background |
фонд гуманитарных знаний |
Alex_Odeychuk |
125 |
21:07:51 |
rus-ita |
外贸 |
страна-экспортер |
paese d'esportazione |
Sergei Aprelikov |
126 |
21:07:05 |
eng-rus |
医疗的 |
Quinolone Resistance-Determining Region |
район, определяющий резистентность к хинолонам (dissercat.com) |
Игорь_2006 |
127 |
21:05:44 |
eng-rus |
化学 |
phosphotungstate |
фосфовольфрамат |
Volha13 |
128 |
21:04:48 |
eng-rus |
科学的 |
background |
фонд знаний |
Alex_Odeychuk |
129 |
20:58:27 |
eng-rus |
武器和枪械制造 |
muzzle booster |
дульный усилитель отката |
Скоробогатов |
130 |
20:53:59 |
eng-rus |
航空 |
layout |
компоновка |
Andrew052 |
131 |
20:52:46 |
eng-rus |
|
after and based on |
по факту и на основании (Generate invoices after and based on delivery orders) |
Alexander Demidov |
132 |
20:52:34 |
eng-rus |
摄影 |
QUIET WHILE RECORDING |
ТИХО, ИДЕТ ЗАПИСЬ |
MichaelBurov |
133 |
20:47:35 |
eng-rus |
政治 |
play the card of victimization |
разыгрывать карту жертвы |
Alex_Odeychuk |
134 |
20:43:26 |
rus-ger |
商业活动 |
установка |
Anweisung (указание) |
Лорина |
135 |
20:43:25 |
eng-rus |
修辞 |
shift the blame |
перекладывать вину (on ... – на ...) |
Alex_Odeychuk |
136 |
20:39:57 |
eng-rus |
哲学 |
interpret superficially |
поверхностно толковать |
Alex_Odeychuk |
137 |
20:37:04 |
eng-rus |
哲学 |
intellectual regression |
интеллектуальный упадок |
Alex_Odeychuk |
138 |
20:36:22 |
eng-rus |
修辞 |
kneel at the feet of |
стоять на коленях перед |
Alex_Odeychuk |
139 |
20:32:40 |
eng-rus |
政治 |
national cohesiveness |
сплочённость нации |
Alex_Odeychuk |
140 |
20:25:00 |
eng-rus |
精神病学 |
hate laden |
преисполненный ненависти |
Alex_Odeychuk |
141 |
20:20:59 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
stone plover |
малый веретенник (Limosa limosa) |
Gruzovik |
142 |
20:17:10 |
eng-rus |
技术 |
foil cardboard |
картон, ламинированный фольгой |
Lonely Knight |
143 |
20:16:09 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
whirligig beetle |
панцирная веретеница (Gyrinus) |
Gruzovik |
144 |
20:15:02 |
eng-rus |
|
certify by seal and signature |
заверить печатью и подписью (The engineer shall certify by seal and signature that he has measured or has supervised the measurement of all dimensions shown on the ...) |
Alexander Demidov |
145 |
20:14:15 |
eng-rus |
Gruzovik 两栖动物和爬行动物 |
blindworm |
веретеница (Anguis fragilis) |
Gruzovik |
146 |
20:11:28 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
heath family |
вересковые (Ericaceae) |
Gruzovik |
147 |
20:09:33 |
eng-rus |
惯用语 |
put someone out of his/her misery |
дать кому-то то,что он действительно желает |
Noigel |
148 |
20:08:48 |
rus-ger |
教育 |
незначительное количество ошибок |
geringe Anzahl der Fehler |
Лорина |
149 |
20:08:29 |
eng-rus |
|
schedule of contents |
опись содержимого |
Alexander Demidov |
150 |
20:08:18 |
rus-ger |
|
неподдельный интерес |
scharfes Interesse |
Andrey Truhachev |
151 |
20:08:12 |
eng-rus |
户外活动和极限运动 |
rope jumping |
роупджампинг (rope jumping ( роупджампинг, роуп джампинг или в среде экстремалов просто роуп) – это экстремальный вид спорта, прыжки с верёвкой с высокого объекта при помощи сложной системы амортизации из альпинистских веревок и снаряжения.) |
YudinMS |
152 |
20:02:48 |
eng-rus |
教育 |
study pack |
УМК (сокр. от "учебно-методический комплекс") |
Alex_Odeychuk |
153 |
20:02:01 |
eng-rus |
|
shoplifter |
шоплифтер |
YudinMS |
154 |
19:59:54 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
ericoid |
вересковидный (The term is not precise, but "ericoid leaves" is a convenient way to describe small, tough (sclerophyllous) leaves like those of heather; applied to a plant, ericoid generally means that apart from its sclerophyllous leaves, it has short internodes so that the leaves more or less cover the usually slender branchlets.) |
Gruzovik |
155 |
19:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
southern wax myrtle |
вереск восковой (Myrica cerifera) |
Gruzovik |
156 |
19:58:45 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
juniper |
верес |
Gruzovik |
157 |
19:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
string of ducks |
вереница уток |
Gruzovik |
158 |
19:58:06 |
eng-rus |
军队 |
METT-TC |
боевая задача, сведения о противнике, рельефе местности и погодных условиях, доступных в распоряжении сил и средств поддержки, располагаемое время и гражданский фактор |
alexpv21 |
159 |
19:57:41 |
eng-rus |
|
dysfunctionality |
неэффективность |
Ремедиос_П |
160 |
19:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
series of thoughts |
вереница мыслей |
Gruzovik |
161 |
19:57:18 |
eng-rus |
法律 |
special guardianship |
специальное попечительство (напр., попечительство над лицом моложе 25 лет, над зачатым ребенком, над имуществом, а также призвание в качестве дополнительного попечителя) |
Alex_Odeychuk |
162 |
19:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulse train |
вереница импульсов |
Gruzovik |
163 |
19:56:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
string of cars |
вереница автомобилей |
Gruzovik |
164 |
19:56:01 |
eng-rus |
军队 |
mission, enemy, terrain and weather, troops and support available, time available, civil considerations |
боевая задача, сведения о противнике, рельефе местности и погодных условиях, доступных в распоряжении сил и средств поддержки, располагаемое время и гражданский фактор |
alexpv21 |
165 |
19:54:21 |
rus-ger |
|
неподдельный интерес |
wahres Interesse |
Andrey Truhachev |
166 |
19:54:17 |
eng-rus |
惯用语 |
go in for kill |
жестоко или решительно обратить ситуацию в чью-то пользу |
Noigel |
167 |
19:53:55 |
rus-ger |
|
выяснилось, что |
es stellte sich heraus, dass |
Лорина |
168 |
19:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
small wherry |
верейка (dim. of верея) |
Gruzovik |
169 |
19:51:35 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
squeal |
верезжать |
Gruzovik |
170 |
19:50:22 |
rus-ger |
商业活动 |
департамент персонала |
Personalabteilung |
Лорина |
171 |
19:48:22 |
rus-ger |
|
средство для удаления старых обоев |
Tapetenlöser (жидкость для снятия старых обоев) |
marinik |
172 |
19:45:38 |
rus-ger |
|
случившееся |
das Geschehene |
Лорина |
173 |
19:45:03 |
eng-rus |
法律 |
unmarried cohabitant |
внебрачный сожитель |
Alex_Odeychuk |
174 |
19:42:55 |
eng-rus |
非正式的 |
come up big |
отличиться |
VLZ_58 |
175 |
19:40:38 |
eng-rus |
法律 |
social welfare law |
право социального обеспечения |
Alex_Odeychuk |
176 |
19:38:12 |
eng-rus |
法律 |
case discussion |
обсуждение судебных прецедентов |
Alex_Odeychuk |
177 |
19:37:17 |
eng-rus |
法律 |
family law legislation |
семейное законодательство |
Alex_Odeychuk |
178 |
19:36:58 |
eng-rus |
篮球 |
hoop |
бросок |
VLZ_58 |
179 |
19:36:42 |
eng-rus |
法律 |
offer unrivalled case detail |
содержать глубокий анализ и подробное изложение судебных прецедентов (напр., говоря о книге) |
Alex_Odeychuk |
180 |
19:36:27 |
eng-rus |
俚语 |
peg it |
сделать ноги |
Borita |
181 |
19:35:04 |
eng-rus |
教育 |
exams and assessments |
экзамены и зачёты |
Alex_Odeychuk |
182 |
19:34:41 |
rus-ger |
|
без использования датчиков |
geberlos |
tropanec.artem |
183 |
19:33:42 |
eng-rus |
法律 |
case-focussed |
ориентированный на рассмотрение судебных прецедентов |
Alex_Odeychuk |
184 |
19:33:40 |
eng-rus |
|
undivided attention |
всё внимание |
Ремедиос_П |
185 |
19:32:30 |
eng-rus |
|
delivery paperwork |
документы доставки |
Alexander Demidov |
186 |
19:31:11 |
eng-rus |
|
the situation permitting |
при наличии такой возможности (The pilot should act deliberately in any emergency situation. Upon taking the decision to eject (the situation permitting) proceed as follows: – if the flight altitude ...) |
Alexander Demidov |
187 |
19:27:34 |
eng-rus |
法律 |
immigration detention |
содержание незаконных мигрантов под стражей |
Alex_Odeychuk |
188 |
19:25:01 |
eng-rus |
法律 |
principles and rules of international law |
принципы и нормы международного права |
Alex_Odeychuk |
189 |
19:22:44 |
eng-rus |
法律 |
immigration law |
иммиграционное право |
Alex_Odeychuk |
190 |
19:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
squealing |
верезжание |
Gruzovik |
191 |
19:22:22 |
eng-rus |
法律 |
fundamentals of immigration law |
основы иммиграционного права |
Alex_Odeychuk |
192 |
19:22:07 |
rus-ger |
|
лучковая пила |
Absetzsäge (по дереву) |
marinik |
193 |
19:21:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
squealing |
верезгливый |
Gruzovik |
194 |
19:21:54 |
rus-ger |
|
заранее благодарить |
vorab danken |
Viola4482 |
195 |
19:21:30 |
eng-rus |
法律 |
administrative remedy |
административное средство правовой защиты |
Alex_Odeychuk |
196 |
19:21:27 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
squeal |
верезг |
Gruzovik |
197 |
19:21:01 |
eng-rus |
法律 |
exhaustion of administrative remedies |
исчерпание административных средств правовой защиты |
Alex_Odeychuk |
198 |
19:20:54 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
field pennycress |
вередник (Thlaspi arvense) |
Gruzovik |
199 |
19:18:17 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
boil |
веред |
Gruzovik |
200 |
19:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
cordlike |
верёвчатый |
Gruzovik |
201 |
19:17:23 |
eng-rus |
法律 |
functions of administrative law |
функции административного права |
Alex_Odeychuk |
202 |
19:16:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
ropemaker |
верёвочник |
Gruzovik |
203 |
19:16:39 |
eng-rus |
法律 |
federal administrative law |
федеральное административное право |
Alex_Odeychuk |
204 |
19:16:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
string bag |
верёвочная сумка |
Gruzovik |
205 |
19:16:24 |
eng-rus |
法律 |
principles of federal administrative law |
принципы федерального административного права |
Alex_Odeychuk |
206 |
19:16:19 |
eng-rus |
惯用语 |
opportunity areas |
Недостатки, слабые стороны |
MyCulture |
207 |
19:16:06 |
rus-spa |
|
мутиться |
turbarse |
isnogora |
208 |
19:15:28 |
rus-spa |
|
мутиться |
confundirse. |
isnogora |
209 |
19:15:06 |
eng-rus |
法律 |
principles of administrative law |
принципы административного права |
Alex_Odeychuk |
210 |
19:15:05 |
eng-rus |
Gruzovik 几何学 |
circumscribed polygon |
верёвочный многоугольник |
Gruzovik |
211 |
19:14:30 |
eng-rus |
法律 |
basics of administrative law |
основы административного права |
Alex_Odeychuk |
212 |
19:14:07 |
rus-spa |
|
смутиться |
Turbarse |
isnogora |
213 |
19:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
small cord |
верёвочка (dim. of верёвка) |
Gruzovik |
214 |
19:12:00 |
eng-rus |
教育 |
training package |
УМК (сокр. от "учебно-методический комплекс") |
Alex_Odeychuk |
215 |
19:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
cordlike |
верёвковидный |
Gruzovik |
216 |
19:09:44 |
rus-fre |
|
подённая заработная плата |
salaire journalier |
eugeene1979 |
217 |
19:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
twist someone around one's little finger |
верёвки вить из (кого-либо) |
Gruzovik |
218 |
19:08:57 |
rus-fre |
|
дневной заработок |
salaire journalier |
eugeene1979 |
219 |
19:07:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
clothesline |
верёвка для белья |
Gruzovik |
220 |
19:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
noose |
верёвка |
Gruzovik |
221 |
19:04:26 |
eng-rus |
Gruzovik 法律 |
judgment |
вердикт |
Gruzovik |
222 |
19:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
plot of land |
вервь |
Gruzovik |
223 |
19:00:08 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
community |
вервь |
Gruzovik |
224 |
18:59:03 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cord |
вервь |
Gruzovik |
225 |
18:58:40 |
eng-rus |
|
speechmaking |
словоблудие |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cord |
вервие |
Gruzovik |
227 |
18:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
small daphne willow |
вербочка (dim. of верба; Salix daphnoides) |
Gruzovik |
228 |
18:54:28 |
eng-rus |
|
executive tank |
исполнительный центр (по аналогии с think tank: независимый центр, занимающийся исполнением решений правительства) |
Сергій Саржевський |
229 |
18:53:16 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
bay-leaf willow |
верболоз (Salix pentandra) |
Gruzovik |
230 |
18:52:27 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
verboid |
вербоид (verb-like entities such as ‘participle' and ‘agent noun') |
Gruzovik |
231 |
18:50:33 |
eng-rus |
|
must-NOT-miss |
который нельзя пропустить (must-not-miss event) |
Artjaazz |
232 |
18:50:13 |
eng-rus |
俚语 |
foxhole buddy |
надёжный друг (Синонимом является "battle buddy") |
VLZ_58 |
233 |
18:50:00 |
eng-rus |
Gruzovik 林业 |
willow grove |
вербовая роща |
Gruzovik |
234 |
18:49:31 |
eng-rus |
非正式的 |
nothing doing |
а воз и ныне там |
Сергій Саржевський |
235 |
18:48:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
wicker basket |
вербовкорзинка |
Gruzovik |
236 |
18:48:20 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
willow |
вербовый |
Gruzovik |
237 |
18:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
recruiter |
вербовщица |
Gruzovik |
238 |
18:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik 就业 |
labor contractor |
вербовщик |
Gruzovik |
239 |
18:45:34 |
eng |
缩写 营销 |
Train The Trainer |
TTT |
vlad-and-slav |
240 |
18:44:47 |
eng-rus |
|
go backpacking |
ходить в турпоход |
Ин.яз |
241 |
18:44:26 |
eng-rus |
农业 |
sour trefoil |
кукушкин клевер |
agrabo |
242 |
18:41:20 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
be won over |
вербоваться |
Gruzovik |
243 |
18:40:51 |
eng-rus |
油和气 |
prisoner |
зек (ну слово хороше) |
АЛеЧандро |
244 |
18:40:16 |
eng-rus |
|
laugh in face |
рассмеяться в лицо (e.g. He laughed right in my face.) |
Soulbringer |
245 |
18:40:08 |
rus-fre |
音乐 |
колонки |
baffles |
tintaniel |
246 |
18:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
hire oneself out |
вербоваться |
Gruzovik |
247 |
18:37:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
offer one's service |
вербоваться (pf завербоваться) |
Gruzovik |
248 |
18:33:24 |
eng-rus |
商业活动 |
TIFA |
соглашение о торговле и инвестициях |
MichaelBurov |
249 |
18:33:21 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
recruiting |
вербование |
Gruzovik |
250 |
18:32:43 |
eng |
缩写 商业活动 |
trade and financial investment agreement |
TIFA |
MichaelBurov |
251 |
18:32:38 |
eng-rus |
Gruzovik 集体 |
willow shrubs |
вербняк |
Gruzovik |
252 |
18:29:53 |
eng |
缩写 医疗的 |
OGDS |
EGDS |
MichaelBurov |
253 |
18:29:11 |
eng |
缩写 医疗的 |
OGD |
EGDS |
MichaelBurov |
254 |
18:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
young camel |
верблюжонок |
Gruzovik |
255 |
18:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik 肉类加工 |
flesh of camel |
верблюжина |
Gruzovik |
256 |
18:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
camel's-hair cloth |
верблюжье сукно |
Gruzovik |
257 |
18:24:22 |
eng |
缩写 医疗的 |
EGDS |
EGD |
MichaelBurov |
258 |
18:21:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
camel driver |
верблюжатник |
Gruzovik |
259 |
18:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik 肉类加工 |
flesh of camel |
верблюжатина |
Gruzovik |
260 |
18:21:06 |
eng-rus |
医疗的 |
EGD |
ЭГДС |
MichaelBurov |
261 |
18:20:58 |
rus-ger |
|
потребляющий малое количество энергии |
verbrauchsarm |
tropanec.artem |
262 |
18:20:31 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
hyssop-leaved tickseed |
верблюдка иссополистная (Corispermum hyssopifolium) |
Gruzovik |
263 |
18:18:31 |
eng |
缩写 医疗的 |
EGDG |
EDS |
MichaelBurov |
264 |
18:17:47 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
female camel |
верблюдица |
Gruzovik |
265 |
18:17:45 |
eng |
缩写 医疗的 |
EDG |
EGDS |
MichaelBurov |
266 |
18:17:05 |
rus |
缩写 医疗的 |
ВКС |
видеоколоноскопия |
MichaelBurov |
267 |
18:16:41 |
eng |
缩写 医疗的 |
VCS |
videocolonoscopy |
MichaelBurov |
268 |
18:16:16 |
eng-rus |
Gruzovik 哺乳动物 |
two-humped camel |
двугорбый верблюд |
Gruzovik |
269 |
18:15:58 |
rus |
缩写 医疗的 |
ГДС |
гастродуоденоскопия |
MichaelBurov |
270 |
18:15:15 |
eng |
缩写 医疗的 |
GDS |
gastroduodenoscopy |
MichaelBurov |
271 |
18:14:32 |
rus |
缩写 医疗的 |
ВГДС |
видеогастродуоденоскопия |
MichaelBurov |
272 |
18:13:32 |
eng |
缩写 医疗的 |
VGDS |
video gastroduodenoscopy |
MichaelBurov |
273 |
18:11:49 |
rus-ita |
医疗的 |
шигеллез |
shigellosi |
armoise |
274 |
18:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
vervain-leaved |
вербенолистный |
Gruzovik |
275 |
18:09:07 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
vervain family |
вербеновые (Verbenaceae) |
Gruzovik |
276 |
18:08:20 |
rus-ger |
|
энергоэкономичный |
verbrauchsarm |
tropanec.artem |
277 |
18:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
European verbena |
вербена аптечная (Verbena officinalis) |
Gruzovik |
278 |
18:04:06 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
loosestrife-leaved |
вербейниколистный |
Gruzovik |
279 |
18:00:32 |
eng-rus |
|
teach |
научать |
AlexandraM |
280 |
18:00:27 |
eng-rus |
|
balance |
обеспечивать баланс (между) |
FL1977 |
281 |
17:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik 生理 |
verbal-motor |
вербально-моторный |
Gruzovik |
282 |
17:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik 生理 |
verbal-verbal |
вербально-вербальный |
Gruzovik |
283 |
17:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
willow branch |
верба |
Gruzovik |
284 |
17:56:49 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
sharp-leaved willow |
верба красная (Salix acutifolia) |
Gruzovik |
285 |
17:56:45 |
rus-ger |
|
энергоэффективный |
verbrauchsarm |
tropanec.artem |
286 |
17:54:24 |
rus-spa |
刑法 |
интернет-домогательство |
ciberacoso |
Alexander Matytsin |
287 |
17:54:18 |
rus-ger |
|
энергоэкономичный |
energieeffizient |
tropanec.artem |
288 |
17:54:17 |
eng-rus |
|
poor parenting |
плохое воспитание |
bojana |
289 |
17:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
opinion |
вера |
Gruzovik |
290 |
17:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cohabit |
жить на веру |
Gruzovik |
291 |
17:51:22 |
rus-spa |
商业活动 |
главный экономист |
economista jefe (не должность работника ниже начальника отдела) |
Alexander Matytsin |
292 |
17:50:10 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
serve loyally |
служить верой и правдой |
Gruzovik |
293 |
17:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
confidence in oneself |
вера в себя |
Gruzovik |
294 |
17:47:33 |
eng-rus |
糖果 |
lava cake |
шоколадный фондан |
Kamza |
295 |
17:46:15 |
eng-rus |
|
moved |
увлечённый |
AlexandraM |
296 |
17:45:54 |
rus-spa |
|
Центральный торговый реестр |
REMIC |
Saturday |
297 |
17:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
trust |
дать на веру |
Gruzovik |
298 |
17:43:07 |
rus-spa |
政治 |
глава министерства жилищно-коммунального хозяйства |
titular de Vivienda |
Alexander Matytsin |
299 |
17:42:45 |
eng-rus |
Gruzovik 宗教 |
belief in |
вера |
Gruzovik |
300 |
17:41:57 |
rus-spa |
政治 |
глава министерства по делам гендерного равноправия |
titular de Igualdad |
Alexander Matytsin |
301 |
17:40:58 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
Vepse |
вепсский (language spoken by the Vepses, belonging to the Finnic group of the Finno-Ugric languages) |
Gruzovik |
302 |
17:40:37 |
eng-rus |
|
at full tilt |
во всю прыть |
Asterite |
303 |
17:40:27 |
rus-spa |
政治 |
глава министерства здравоохранения |
titular de Sanidad |
Alexander Matytsin |
304 |
17:40:05 |
rus-ger |
法律 |
на имя |
c/o |
lora_p_b |
305 |
17:38:42 |
rus-spa |
政治 |
глава министерства иностранных дел |
titular de Exteriores |
Alexander Matytsin |
306 |
17:38:30 |
eng-rus |
运动的 |
winner-take-all game |
решающая игра |
VLZ_58 |
307 |
17:37:32 |
rus-ger |
电气工程 |
реактивная мощность |
Blindleistungsanteil |
tropanec.artem |
308 |
17:37:12 |
rus-spa |
政治 |
глава министерства образования |
titular de Educación |
Alexander Matytsin |
309 |
17:34:53 |
rus-spa |
政治 |
глава министерства экономики |
titular de Economía |
Alexander Matytsin |
310 |
17:32:04 |
rus-spa |
政治 |
первое лицо министерства обороны |
titular de Defensa |
Alexander Matytsin |
311 |
17:31:35 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
corolla |
венчиковидный околоцветник |
Gruzovik |
312 |
17:30:44 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
corolliform |
венчиковидный |
Gruzovik |
313 |
17:30:31 |
rus-spa |
政治 |
руководитель министерства финансов |
titular de Hacienda |
Alexander Matytsin |
314 |
17:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik 宗教 |
paper or satin band placed on forehead of dead person |
венчик |
Gruzovik |
315 |
17:27:53 |
rus-spa |
政治 |
глава министерства финансов |
titular de Hacienda |
Alexander Matytsin |
316 |
17:27:12 |
eng-rus |
Gruzovik 牙科 |
crown of tooth |
венчик |
Gruzovik |
317 |
17:27:03 |
rus-spa |
经济 |
глава министерства обороны |
titular de Defensa |
Alexander Matytsin |
318 |
17:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
corolla appendage |
придаточный венчик |
Gruzovik |
319 |
17:26:06 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
labiate corolla |
губовидный венчик |
Gruzovik |
320 |
17:23:36 |
rus-spa |
经济 |
Программа стимулирования внедрения энергоэффективных автомобилей |
Programa de Incentivo al Vehículo Eficiente (Испания) |
Alexander Matytsin |
321 |
17:23:19 |
eng-rus |
Gruzovik 气象 |
halo |
венчик ударника |
Gruzovik |
322 |
17:21:39 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
edge |
венчик |
Gruzovik |
323 |
17:19:29 |
eng-rus |
|
mindedly |
с определённым интересом |
Noigel |
324 |
17:18:48 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
BFDV |
вирус заболевания клюва и перьев у попугаев |
Anisha |
325 |
17:18:08 |
eng-rus |
泵 |
Pump Case Sole plate |
опорная плита корпуса насоса |
leaskmay |
326 |
17:17:26 |
rus-spa |
经济 |
Комплексный план помощи семье |
Plan Integral de Apoyo a la Familia (Испания) |
Alexander Matytsin |
327 |
17:16:05 |
spa |
缩写 |
Plan Integral de Apoyo a la Familia |
PIAF (Испания) |
Alexander Matytsin |
328 |
17:15:39 |
eng-rus |
|
mindedly |
с определённой предрасположенностью |
Noigel |
329 |
17:14:36 |
rus-spa |
|
срок эксплуатации |
antigüedad |
Alexander Matytsin |
330 |
17:12:46 |
eng-rus |
法律 |
regional city |
город окружного значения |
Leonid Dzhepko |
331 |
17:12:38 |
spa |
缩写 |
Programa de Incentivo al Vehículo Eficiente |
PIVE (Испания) |
Alexander Matytsin |
332 |
17:11:21 |
rus-ger |
测量 |
отделённый земельный участок |
Trennstück |
altiver |
333 |
17:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
be coronated |
венчаться на царство |
Gruzovik |
334 |
17:07:59 |
rus-ger |
经济 |
ликвидационная стоимость |
Zerschlagungswert |
Nikita S |
335 |
17:07:58 |
rus-ger |
电子产品 |
накопленная |
zurückgespeist |
tropanec.artem |
336 |
17:07:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
marry |
венчаться |
Gruzovik |
337 |
17:05:29 |
eng-rus |
化学 |
cobalt binder |
кобальтовое связующее вещество |
leaskmay |
338 |
17:04:21 |
eng-rus |
法律 |
state road supervision |
государственный автодорожный надзор |
Leonid Dzhepko |
339 |
17:03:07 |
rus |
缩写 |
ГАДН |
государственный автодорожный надзор |
Leonid Dzhepko |
340 |
16:59:39 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
crown |
венчать (увенчать pf) |
Gruzovik |
341 |
16:56:53 |
rus-ger |
航海 |
судоходная линия |
Schifffahrtslinie |
ВВладимир |
342 |
16:54:32 |
eng-rus |
Gruzovik 法律 |
married |
венчанный |
Gruzovik |
343 |
16:52:46 |
eng-rus |
Gruzovik 法律 |
trial |
венчание |
Gruzovik |
344 |
16:51:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
coronation |
венчание |
Gruzovik |
345 |
16:51:07 |
eng-rus |
Gruzovik 衣服 |
wedding dress |
венчальный наряд |
Gruzovik |
346 |
16:50:59 |
rus-ger |
法律 |
быть уполномоченным на представительство |
vertretungsbefugt sein |
Лорина |
347 |
16:50:43 |
eng-rus |
化学 |
Polytetrafluoroethyene |
политетрафторэтиэн |
leaskmay |
348 |
16:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
coronated |
венцовый |
Gruzovik |
349 |
16:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
coroniferous |
венценосный |
Gruzovik |
350 |
16:47:09 |
eng-rus |
教育 |
community school |
школа, работающая на благо сообщества (это стратегия организации ресурсов сообщества для достижения студентами успеха. Это и место, и налаженный механизм сотрудничества между школой и ресурсами местной общины. Интеграция ресурсов и междисциплинарный подход помогают улучшить успеваемость студентов, укрепить семью и оздоровить сообщество. Такая школа становится центром сообщества и открыта для каждого – днем, вечером, в выходные, круглый год – childrensaidsociety.org) |
Oleksiy Savkevych |
351 |
16:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik 修辞 |
monarch |
венценосец |
Gruzovik |
352 |
16:42:06 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
blow |
венуть (semelfactive of веять; of wind) |
Gruzovik |
353 |
16:40:22 |
rus-ger |
|
официальный дистрибьютор |
autorisierter Händler |
dolmetscherr |
354 |
16:40:02 |
rus-ger |
技术 |
визуальный недостаток |
optische Beeinträchtigung |
platon |
355 |
16:39:43 |
eng-rus |
Gruzovik 外科手术 |
ventrotomy |
вентротомия |
Gruzovik |
356 |
16:39:42 |
rus-ger |
|
официальный дистрибьютор |
autorisierter Vertriebspartner |
dolmetscherr |
357 |
16:39:18 |
rus-ger |
法律 |
способствовать цели общества |
den Gesellschaftszweck fördern |
Лорина |
358 |
16:39:04 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
ventroptosis |
вентроптоз |
Gruzovik |
359 |
16:37:01 |
rus-ger |
|
горный медведь |
Felsenbär |
vitoscha |
360 |
16:33:29 |
rus-ger |
技术 |
конденсаторный блок, модуль |
Kondensatorbank |
tropanec.artem |
361 |
16:31:45 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
pneumoencephalography |
вентрикулография |
Gruzovik |
362 |
16:30:05 |
eng |
缩写 |
FIU |
Financial Intelligence Unit (Служба финансовой разведки) |
'More |
363 |
16:20:52 |
rus-fre |
编程 |
элементы последовательной функциональной схемы |
éléments de diagramme fonctionnel séquentiel |
ssn |
364 |
16:20:15 |
eng-rus |
|
glycol-water mixture |
водогликолевая смесь |
Millie |
365 |
16:19:09 |
rus-fre |
编程 |
элемент последовательной функциональной схемы |
élément de diagramme fonctionnel séquentiel |
ssn |
366 |
16:18:41 |
rus-ger |
技术 |
модуль конденсаторов |
Kondensatorbank |
tropanec.artem |
367 |
16:18:26 |
eng-rus |
编程 |
sequential function chart elements |
элементы последовательной функциональной схемы |
ssn |
368 |
16:16:49 |
eng-rus |
编程 |
sequential function chart element |
элемент SFC |
ssn |
369 |
16:16:24 |
eng |
缩写 编程 |
sequential function chart element |
SFC element |
ssn |
370 |
16:15:52 |
rus-ger |
技术 |
блок конденсаторов |
Kondensatorbank |
tropanec.artem |
371 |
16:15:32 |
eng |
缩写 编程 |
SFC element |
sequential function chart element |
ssn |
372 |
16:15:17 |
eng-rus |
|
outermost garment |
верхняя одежда |
Skygirl |
373 |
16:12:42 |
eng |
缩写 银行业 |
STR |
suspicious transaction reporting |
Erba Fresca |
374 |
16:09:46 |
eng-rus |
编程 |
sequential function chart |
последовательная функциональная диаграмма |
ssn |
375 |
16:09:08 |
eng-rus |
|
efficiency |
эффективность функционирования (Ensuring the reliability and efficiency of hardware is not only essential to managing the risks the industry faces, but it also plays a vital part in ...) |
Alexander Demidov |
376 |
16:06:43 |
eng-rus |
编程 |
function chart |
функциональная диаграмма |
ssn |
377 |
16:06:04 |
rus-fre |
编程 |
функциональная диаграмма |
diagramme fonctionnel |
ssn |
378 |
16:04:08 |
rus-fre |
编程 |
последовательная функциональная диаграмма |
diagramme fonctionnel séquentiel (SFC) |
ssn |
379 |
16:02:40 |
rus |
缩写 油和气 |
ЗУР |
землеустроительные работы (сокр.) |
e_mizinov |
380 |
16:02:35 |
rus-ita |
外贸 |
иностранный поставщик |
fornitore straniero |
Sergei Aprelikov |
381 |
16:02:13 |
eng-rus |
教育 |
office hours |
график консультаций (учителя, профессора; период времени (раз или два раза в неделю), в течение которого профессор находится в своём кабинете для индивидуальной беседы со студентами – universitylanguage.com) |
Oleksiy Savkevych |
382 |
16:02:03 |
rus-fre |
编程 |
последовательная функциональная схема |
diagramme fonctionnel séquentiel (SFC) |
ssn |
383 |
15:58:53 |
rus-ger |
外贸 |
иностранный поставщик |
ausländischer Lieferant |
Sergei Aprelikov |
384 |
15:55:22 |
eng-rus |
消防和火控系统 |
compressed air foam |
компрессионная пена (для пожаротушения) |
lxu5 |
385 |
15:53:57 |
rus-ger |
医疗的 |
трансартериальная химиоэмболизация |
TACE |
Andrey Truhachev |
386 |
15:43:33 |
rus-ita |
外贸 |
сертификат конечного пользователя |
certificato di utente finale |
Sergei Aprelikov |
387 |
15:38:33 |
rus-spa |
外贸 |
сертификат конечного пользователя |
certificado de usuario final |
Sergei Aprelikov |
388 |
15:37:25 |
eng-rus |
|
logistic unit |
логистическая единица (• A logistic unit can be any combination of trade units or other objects put together in a case, on a pallet or truck, established for the purpose of transport or warehousing. • Logistic units are individually identified with the SSCC (Serial Shipping Container Code) • The SSCC allows the exchange of all necessary information using eCom messages. • Transaction information can then be accessed by scanning (bar code) or reading (EPC/RFID) the SSCC on the logistic unit and accessing the relevant information.) |
Alexander Demidov |
389 |
15:34:51 |
rus-fre |
微生物学 |
Общее число плесневых и дрожжевых грибов |
Dénombrement des moisissures et levures totales DMLT |
ignoila |
390 |
15:33:13 |
rus-fre |
微生物学 |
Общее количество аэробных микроорганизмов |
DGAT (Dénombrement des germes aérobies totaux) |
ignoila |
391 |
15:33:07 |
eng-rus |
公证执业 |
be held responsible |
нести ответственность |
lxu5 |
392 |
15:32:22 |
rus-fre |
药店 |
Расходный бак |
Cuve remplissage |
ignoila |
393 |
15:31:18 |
eng-rus |
|
begin start mass production of |
приступить к серийному производству |
VLZ_58 |
394 |
15:29:21 |
rus-fre |
冶金 |
железорудный концентрат |
concentré de minerai de fer |
Olzy |
395 |
15:29:07 |
eng-rus |
|
begin start mass production of |
запустить серийное производство |
VLZ_58 |
396 |
15:28:03 |
rus-fre |
化学 |
апатитовый концентрат |
concentré d'apatite |
Olzy |
397 |
15:27:45 |
eng-rus |
|
measurer |
лицо, осуществляющее замер |
Alexander Demidov |
398 |
15:26:20 |
eng-rus |
|
temperature data |
данные температуры |
Alexander Demidov |
399 |
15:25:47 |
eng-rus |
|
temperature readings |
данные температуры |
Alexander Demidov |
400 |
15:23:09 |
eng-rus |
美国人 |
one chopstick guy |
один из пары (человек, не выполняющий задачи без напарника (один из пары докладчиков, инструкторов и т.п.)) |
Сергій Саржевський |
401 |
15:22:31 |
rus-ger |
医疗的 |
детралекс |
Detralex |
xanders |
402 |
15:18:46 |
eng-rus |
|
bad emotions |
отрицательные эмоции |
dimock |
403 |
15:08:16 |
rus-fre |
技术 |
крановый электродвигатель |
moteur de grue |
Olzy |
404 |
15:06:27 |
eng-rus |
建筑学 |
add a new dimension to |
придать новое измерение (чему-либо) |
yevsey |
405 |
15:05:42 |
eng-rus |
植物学 |
Brassica Carinata |
Капуста абиссинская, или Горчица абиссинская |
mangoo73 |
406 |
15:02:40 |
rus-fre |
编程 |
общие элементы |
éléments communs |
ssn |
407 |
15:02:08 |
rus-fre |
编程 |
общий элемент |
élément commun |
ssn |
408 |
14:59:25 |
eng-rus |
腾吉兹 |
glycol water cooling |
охлаждение водно-гликолевой смесью |
Aiduza |
409 |
14:58:52 |
eng-rus |
腾吉兹 |
glycol water |
водно-гликолевая смесь |
Aiduza |
410 |
14:56:14 |
eng-ger |
编程 |
common elements |
gemeinsame Elemente |
ssn |
411 |
14:55:12 |
rus-ger |
编程 |
общие элементы |
gemeinsame Elemente |
ssn |
412 |
14:53:11 |
rus-fre |
编程 |
представление линий и блоков |
représentation de traits et de blocs |
ssn |
413 |
14:52:25 |
eng-ger |
编程 |
representation of lines and blocks |
Darstellung von Linien und Blöcken |
ssn |
414 |
14:52:07 |
eng-rus |
编程 |
representation of lines and blocks |
представление линий и блоков |
ssn |
415 |
14:51:18 |
rus-ger |
医疗器械 |
регредиентный свет |
regredientes Licht |
Andrey Truhachev |
416 |
14:51:15 |
eng-rus |
法律 |
Federal Patent Court |
Федеральный патентный суд |
grafleonov |
417 |
14:50:51 |
eng-rus |
生产 |
try hand in |
попробовать себя |
Yeldar Azanbayev |
418 |
14:46:31 |
eng-rus |
|
including myself |
включая меня самого |
dimock |
419 |
14:45:59 |
rus-ger |
医疗器械 |
проходящий свет |
regredientes Licht |
Andrey Truhachev |
420 |
14:45:13 |
eng-rus |
药店 |
total antioxidant power |
Общая антиоксидантная мощность (TAP) |
Elle777 |
421 |
14:45:07 |
eng-rus |
教育 |
Augsburg University |
Университет Аугсбурга |
grafleonov |
422 |
14:43:23 |
eng-rus |
力学 |
soft foot |
"мягкая лапа", воздушная подушка (у насосных агрегатов) |
Rowan |
423 |
14:40:50 |
rus-fre |
技术 |
техника двойного назначения |
technologie à double usage |
Sergei Aprelikov |
424 |
14:37:22 |
eng-rus |
|
sign into power |
принять (законопроект, договор) |
bellb1rd |
425 |
14:35:48 |
eng-rus |
|
this seems to be a personal preference thing |
наверное, это дело вкуса |
Technical |
426 |
14:33:13 |
eng-rus |
建筑学 |
buildings with a similar architectural style |
здания, построенные в одинаковом архитектурном стиле |
yevsey |
427 |
14:32:51 |
rus-fre |
技术 |
технология двойного назначения |
technologie à double usage |
Sergei Aprelikov |
428 |
14:28:07 |
eng-rus |
建筑学 |
an elevated freeway borders the site to the south |
скоростная эстакада ограничивает участок с южной стороны |
yevsey |
429 |
14:27:38 |
eng-rus |
|
cargo box |
стручок (A type of container mounted on the roof of a vehicle. Определение с наглядной картинкой. motorera.com) |
Alexander Demidov |
430 |
14:26:44 |
eng-rus |
音乐 |
e-pad |
электронный пэд |
Technical |
431 |
14:26:33 |
eng-rus |
|
hall of fame |
доска почёта |
Tektonov |
432 |
14:25:33 |
rus-fre |
外贸 |
иностранный поставщик |
fournisseur étranger |
Sergei Aprelikov |
433 |
14:25:30 |
eng-rus |
|
this is especially noticeable when |
это особенно заметно, когда |
Technical |
434 |
14:14:14 |
eng-rus |
医疗的 |
lamellar layer |
ламинарный слой |
Volha13 |
435 |
14:11:58 |
eng-rus |
化学 |
pentafluorochloroethane |
пентафторхлорэтан |
Jasmine_Hopeford |
436 |
14:01:50 |
eng-rus |
|
marketability |
потребительские свойства (Loss of marketability of products) |
Alexander Demidov |
437 |
13:58:17 |
eng-rus |
心理学 |
value orientation |
ценностный ориентир |
dimock |
438 |
13:54:01 |
eng-rus |
建筑学 |
elevated freeway |
скоростная эстакада |
yevsey |
439 |
13:52:14 |
eng-rus |
|
specialist vehicle |
специализированное транспортное средство (Specialist vehicle ambulance workshop is set up specifically to deal with ambulances and specialist vehicles incorporating the latest diagnostic equipment, ...) |
Alexander Demidov |
440 |
13:50:01 |
rus-ita |
技术 |
усталость |
affaticamento (материала) |
Avenarius |
441 |
13:44:23 |
eng-rus |
|
rejection of delivery |
отказ в приёмке |
Alexander Demidov |
442 |
13:42:39 |
eng-rus |
|
misrepresentation |
указание недостоверной информации |
Alexander Demidov |
443 |
13:42:23 |
eng-rus |
|
play up |
налегать на |
Баян |
444 |
13:41:40 |
eng-rus |
|
play up |
педалировать |
Баян |
445 |
13:41:26 |
eng-rus |
|
reject the delivery |
отказать в приёмке (You may reject the delivery and cancel all future deliveries (assuming this is your first instalment); You may reject the delivery and request a re-delivery within a ...) |
Alexander Demidov |
446 |
13:38:43 |
eng-rus |
农业 |
willowherb family |
кипрейные |
agrabo |
447 |
13:37:49 |
eng-rus |
|
cargo unit |
грузовая единица (A shipping container, vehicle, tank, pallet or other system that is not part of a vessel, but is used to transport cargo. Read more: businessdictionary.com) |
Alexander Demidov |
448 |
13:36:24 |
eng-rus |
|
critical processing zone |
критическая производственная зона |
fruit_jellies |
449 |
13:34:43 |
eng-rus |
建筑学 |
clear access routes for first responders |
чётко обозначенные пути проезда для служб оперативного реагирования |
yevsey |
450 |
13:32:11 |
eng-rus |
|
security features |
средства контроля безопасности |
Alexander Demidov |
451 |
13:26:21 |
eng-rus |
建筑学 |
standoff perimeter |
периметр безопасности здания (с инженерными средствами, препятствующими несанкционированному въезду на территорию объекта автотранспортных средств) |
yevsey |
452 |
13:26:03 |
eng-rus |
土壤科学 |
compared to the surrounding soil |
по сравнению с окружающей почвой (при почвенных сравнительных исследованиях) |
irinaloza23 |
453 |
13:23:46 |
rus-fre |
外贸 |
сертификат конечного пользователя |
certificat d'utilisateur final |
Sergei Aprelikov |
454 |
13:19:12 |
eng-rus |
卡拉恰加纳克 |
utility flow diagram |
блок-схема инженерных сетей |
Aiduza |
455 |
13:14:04 |
eng-rus |
非正式的 |
yard tools |
садовый инструмент |
bellb1rd |
456 |
13:12:34 |
rus-spa |
法律 |
аппарат уполномоченного по правам человека |
Defensoría del Pueblo |
internauta |
457 |
13:12:07 |
eng-rus |
石油/石油 |
sectioning valve |
отсекающий клапан (Russian translation to be confirmed. Тж. отсекающий клапан переводится как shutdown valve.) |
Aiduza |
458 |
13:08:37 |
eng-rus |
腾吉兹 |
process and utilities P and IDs |
схемы трубопроводов и КИП технологических установок и инженерных сетей |
Aiduza |
459 |
13:08:24 |
rus-ger |
医疗的 |
тромболитик |
das Thrombolytikum, die Thrombolytika |
Ruzanna Sargsyan |
460 |
13:07:19 |
eng |
缩写 眼科 |
UCDVA |
Uncorrected distance visual acuity |
Тантра |
461 |
13:06:24 |
rus-ger |
医疗的 |
аллопуринол |
Allopurinol |
xanders |
462 |
13:04:55 |
rus-ger |
后勤 |
логистические услуги |
Logistikdienstleistungen |
Лорина |
463 |
13:02:28 |
eng-rus |
医疗的 |
preincorporated |
предварительно инкорпорированный |
Volha13 |
464 |
13:02:02 |
eng-rus |
腾吉兹 |
PandID |
СТиКИП (Мультитран почему-то не позволяет сохранять сокращения, содержащие амперсанд. Замените and на амперсанд в английском сокращении.) |
Aiduza |
465 |
12:59:35 |
eng-rus |
外贸 |
end-user declaration |
сертификат конечного пользователя |
Sergei Aprelikov |
466 |
12:51:34 |
eng-rus |
|
seek |
домогаться (with gen.) |
Pickman |
467 |
12:46:05 |
eng-rus |
|
out the door |
Обалденно! Здорово! |
Alice Meore |
468 |
12:43:43 |
eng-rus |
摄影 |
top-grossing movie |
самый кассовый кинофильм (Также используется вариант "highest grossing". eg – Top 10 all-time top-grossing Hollywood movies) |
VLZ_58 |
469 |
12:43:25 |
eng-rus |
运动的 |
gossima |
госсима (одно из названий игры в конце XIX в., схожей с совремеменным настольным теннисом – У этой игры были и др. названия: "флим-флам", "виф-ваф". В начале ХХ в. появилось название "пинг-понг".) |
VLZ_58 |
470 |
12:43:19 |
rus-fre |
技术 |
поликристаллический кремний |
silicium polycristallin |
Olzy |
471 |
12:43:12 |
eng-rus |
|
out the door |
Обалденно! (Something that is excellent, or that brings great pleasure: – I've just won a car! – Dude, that's out the door!) |
Alice Meore |
472 |
12:43:06 |
eng-rus |
曲棍球 |
hold up |
выдерживать паузу (Vanek held up before driving a slap shot past goalie Carey Price from low in the left circle) |
VLZ_58 |
473 |
12:42:57 |
eng-rus |
曲棍球 |
make a delaying move |
выдерживать паузу (made a nice delaying move to get his shot off.) |
VLZ_58 |
474 |
12:42:36 |
eng-rus |
曲棍球 |
hold a pause |
выдерживать паузу (held a perfect pause that sent defenceman Andrei Markov sliding past him, and dished the puck off to Selanne, who one-timed it under the sprawling Varlamov.) |
VLZ_58 |
475 |
12:42:28 |
rus-fre |
技术 |
поликремний |
silicium polycristallin |
Olzy |
476 |
12:40:48 |
eng-rus |
非正式的 |
be off and running |
начаться (It's a beautiful day at the races, and, yes, they're off and running!) |
VLZ_58 |
477 |
12:40:35 |
eng-rus |
运动的 |
be off and running |
открыть счёт (в игре: The puck slips by Cam Talbot and the Hurricanes are off and running) |
VLZ_58 |
478 |
12:40:30 |
rus-ger |
互联网 |
электронная торговля |
e-Commerce-Handel |
Лорина |
479 |
12:40:16 |
eng-rus |
非正式的 |
off and running |
отправиться в путь (The car was finally loaded by 9:30, and we were off and running.) |
VLZ_58 |
480 |
12:40:07 |
eng-rus |
曲棍球 |
swallow |
поймать (Their goaltender swallowed a lot of pucks.) |
VLZ_58 |
481 |
12:39:37 |
eng-rus |
社会学 |
public health concern |
угроза здоровью общества (Pathological gambling is an increasing public health concern...) |
VLZ_58 |
482 |
12:39:14 |
eng-rus |
俚语 |
go kerplunk |
накрыться |
VLZ_58 |
483 |
12:38:39 |
eng-rus |
曲棍球 |
go toe-to-toe |
драться (Mired in a scoring slump, Ovechkin went toe-to-toe with New York’s Brandon Dubinsky in the second.) |
VLZ_58 |
484 |
12:38:28 |
eng-rus |
曲棍球 |
go toe-to-toe |
сойтись в поединке (Two of the tournament's heavyweights went toe-to-toe tonight at Mytischi Arena, and when the final bell sounded, Canada had come out on top, 5-4.) |
VLZ_58 |
485 |
12:37:56 |
eng-rus |
非正式的 |
flush it |
забыть как кошмарный сон |
VLZ_58 |
486 |
12:37:08 |
eng-rus |
曲棍球 |
play toe-to-toe |
играть на равных (The Nashville Predators have played toe-to-toe with the Red Wings, much in thanks to the goaltending of Tomas Vokoun.) |
VLZ_58 |
487 |
12:37:00 |
eng-rus |
非正式的 |
no good |
не подходит (Saturday's no good. I gotta work.) |
VLZ_58 |
488 |
12:36:16 |
eng-rus |
非正式的 |
don't pull that on me |
не вешай мне лапшу |
VLZ_58 |
489 |
12:35:33 |
eng-rus |
|
second-string |
второразрядный (He (President Obama) initially dismissed ISIS as a second-string junior-varsity basketball team.) |
VLZ_58 |
490 |
12:34:53 |
eng-rus |
非正式的 |
put one's work boots on |
очень стараться (Также есть варианты "get on one's work boots on" и "bring one's work boots" eg "They're a hot team, but we just put on our work boots today and worked really hard, stayed disciplined and followed our game plan.'') |
VLZ_58 |
491 |
12:34:28 |
eng-rus |
|
carry over |
передаваться ("From the start I was just trying to come out with a killer mindset. I think it kind of carried over to the rest of the team," Gordon said.) |
VLZ_58 |
492 |
12:34:16 |
eng-rus |
医疗的 |
etruscomycin |
этрускомицин |
Volha13 |
493 |
12:34:05 |
eng-rus |
非正式的 |
that works |
пойдёт! (-How about Texas? You'd look good in a cowboy hat.-Texas, huh? I like Texas. That works. (A dialogue from the movie No Looking Back starring Jon Bon Jovi)) |
VLZ_58 |
494 |
12:33:51 |
eng-rus |
非正式的 |
jerk around |
бить баклуши (They jerked around for hours instead of doing their homework.) |
VLZ_58 |
495 |
12:32:53 |
eng-rus |
|
receive high marks |
получить высокую оценку |
VLZ_58 |
496 |
12:32:30 |
eng-rus |
非正式的 |
hold it against |
тянуть (someone – на кого-либо; Don't hold it against her) |
VLZ_58 |
497 |
12:31:58 |
eng-rus |
汽车 |
bollard |
боллард |
jaeger |
498 |
12:31:52 |
eng-rus |
|
multi-discipline specialist |
специалист широкого профиля |
VLZ_58 |
499 |
12:31:06 |
eng-rus |
运动的 |
hand someone a loss |
нанести поражение (Lawson and Jameer Nelson each scored 18 points as Denver beat Utah 107-91 on Friday night, handing the Jazz their fourth straight loss.) |
VLZ_58 |
500 |
12:30:40 |
eng-rus |
摄影 |
tightly-plotted |
остросюжетный (crafted a tense, tightly-plotted thriller around it .) |
VLZ_58 |
501 |
12:30:23 |
eng-rus |
科学的 |
deeply-penetrating |
глубокопроникающий |
igisheva |
502 |
12:29:52 |
eng-rus |
|
buy in |
принимать ("(We're communicating, playing hard and everybody is buying in the way (Snyder) wants us to do,'" Favors said.) |
VLZ_58 |
503 |
12:28:57 |
eng-rus |
非正式的 |
fuzzy-wuzzy |
кучеряшка (Look at this fuzzy-wuzzy) |
VLZ_58 |
504 |
12:28:31 |
eng-rus |
|
shifty |
скользкий (shifty character – скользкий тип) |
VLZ_58 |
505 |
12:27:58 |
eng-rus |
曲棍球 |
the Tank |
Танк (прозвище великого советского нападающего Владимира Крутова) |
VLZ_58 |
506 |
12:27:40 |
eng-rus |
|
split |
доля (He demanded his split before they disbanded.) |
VLZ_58 |
507 |
12:27:13 |
eng-rus |
俚语 |
bust out |
выполнять трюки (That dude really busts out on his skateboard.) |
VLZ_58 |
508 |
12:26:06 |
eng-rus |
曲棍球 |
matching penalties |
обоюдное удаление (Matching penalties were doled out at 8:34 of the first period – one to Sturm for interference, and one to Sergei Kostitsyn for diving – leading to some four-on-four play.) |
VLZ_58 |
509 |
12:25:26 |
eng-rus |
|
with good prospects |
перспективный (an enterprise with good prospects) |
VLZ_58 |
510 |
12:24:12 |
eng-rus |
|
burst into a blaze |
разгореться (The fire burned slowly at first but then burst into a blaze.) |
VLZ_58 |
511 |
12:24:01 |
eng-rus |
俚语 |
bust out |
трахнуть (I'd love to bust that bitch out.) |
VLZ_58 |
512 |
12:23:49 |
eng-rus |
俚语 |
bust out |
отличиться (Devils bust out again in 5-2 win over Islanders) |
VLZ_58 |
513 |
12:23:37 |
eng-rus |
运动的 |
coin toss |
жребий (lost on a coin toss) |
VLZ_58 |
514 |
12:23:27 |
eng-rus |
|
make up the numbers |
для создания массовости |
VLZ_58 |
515 |
12:23:04 |
eng-rus |
非正式的 |
lights-out |
выдающийся (As for Price, he's the most important player on Montreal and having a lights out season with a 1.93 goals against average and .935 save percentage.) |
VLZ_58 |
516 |
12:21:51 |
eng-rus |
非正式的 |
work oneself into a lather |
упахиваться (Don't work yourself (up) into a lather. We don't need to finish this today.) |
VLZ_58 |
517 |
12:21:23 |
eng-rus |
非正式的 |
work oneself into a sweat |
завестись (He had worked himself into such a sweat, I was afraid he would have a stroke.) |
VLZ_58 |
518 |
12:21:13 |
eng-rus |
非正式的 |
work oneself into a sweat |
упахаться (I worked myself into a sweat getting this stuff ready.) |
VLZ_58 |
519 |
12:20:33 |
eng-rus |
非正式的 |
work oneself up to something |
настраиваться (I spent all morning working myself up to taking the driver's test.) |
VLZ_58 |
520 |
12:20:09 |
eng-rus |
非正式的 |
get juiced |
настраиваться (It's difficult when you're out of it to get juiced to play, " said Phoenix goaltender Brian Boucher, who made 37 saves.) |
VLZ_58 |
521 |
12:19:56 |
eng-rus |
非正式的 |
get up for |
настраиваться ("We were eliminated, so it was tough to get up for the game'') |
VLZ_58 |
522 |
12:19:34 |
eng-rus |
运动的 |
play the spoiler |
играть роль "отбирателя очков" (The Toronto Maple Leafs seized on their opportunity to play the spoiler in a 4-3 comeback overtime victory against the Ottawa Senators.) |
VLZ_58 |
523 |
12:19:31 |
rus-fre |
医疗的 |
болезнь периферических сосудов |
maladie vasculaire périphérique |
kirei |
524 |
12:19:13 |
eng-rus |
政治 |
play the spoiler |
играть роль "отбирателя голосов" (In the presidential election of 1912, Theodore Roosevelt played the "spoiler role" by garnering enough support to cost William Howard Taft, the Republican incumbent, the election.) |
VLZ_58 |
525 |
12:18:42 |
eng-rus |
非正式的 |
take it to the house |
повеселиться на славу |
VLZ_58 |
526 |
12:17:13 |
eng-rus |
|
makeover |
переоценка (Russian History Receives a Makeover That Starts With Ivan the Terrible) |
VLZ_58 |
527 |
12:16:55 |
eng-rus |
运动的 |
play out the string |
доигрывать матч |
VLZ_58 |
528 |
12:16:38 |
eng-rus |
运动的 |
from champs to chumps |
из чемпионов в чмошников (как вариант для сохранения аллитерации) |
VLZ_58 |
529 |
12:16:26 |
eng-rus |
运动的 |
play out the string |
отбывать номер (The hapless Giants entered the game at 3-7, the hopeless Eagles at 2-8. They slugged and bungled before 65,763 mildly interested fans who, like the teams, had come to play out the string.) |
VLZ_58 |
530 |
12:15:55 |
rus-fre |
医疗的 |
преходящие ишемические приступы |
attaques ischémiques passagères |
kirei |
531 |
12:14:48 |
eng-rus |
建筑学 |
risk to life and property |
угроза для жизни и имущества |
yevsey |
532 |
12:13:14 |
eng-rus |
具象的 |
pan out |
обернуться (No matter how things pan out, just know you deserve the fortune or misfortune coming your way.) |
VLZ_58 |
533 |
12:12:58 |
eng-rus |
惯用语 |
bust out the boxing gloves |
приготовиться к схватке |
VLZ_58 |
534 |
12:12:37 |
rus-ger |
互联网 |
оказание интернет-услуг |
Erbringung von Internetdienstleistungen |
Лорина |
535 |
12:12:35 |
eng-rus |
历史的 |
throw oneself onto a pill box |
броситься на амбразуру |
VLZ_58 |
536 |
12:12:04 |
eng-rus |
篮球 |
be unable to throw the ball in the ocean |
не попадать в кольцо (I couldn’t throw it in the ocean tonight, so I decided to pass.) |
VLZ_58 |
537 |
12:11:52 |
eng-rus |
非正式的 北美 |
have a lock on |
обеспечить себе (He appears to have a lock on the nomination for governor.) |
VLZ_58 |
538 |
12:09:59 |
eng-rus |
|
projectivity |
дальновидность (Here are some personal characteristics needed by PR practitioner: <...>projectivity, i.e. an ability to forsee changes and future problems <...>. (This is PR. The Realities of Public Relations by D. Newson and others)) |
mrishka5 |
539 |
12:09:22 |
eng-rus |
|
acquit oneself well |
проявить себя с хорошей стороны |
VLZ_58 |
540 |
12:09:18 |
eng-rus |
建筑学 |
devote substantial resources to |
направлять значительные ресурсы на (что-либо) |
yevsey |
541 |
12:09:00 |
eng-rus |
法律 |
legal content |
юридическое содержание |
grafleonov |
542 |
12:08:46 |
eng-rus |
泵 |
pump balls bearings |
шариковые подшипники насоса |
leaskmay |
543 |
12:07:34 |
rus-fre |
医疗的 |
острый инфаркт миокарда |
infarctus aigu du myocarde |
kirei |
544 |
12:06:10 |
rus-ger |
医疗的 |
Нормоурикемия |
Normourikämie |
xanders |
545 |
12:02:54 |
eng-rus |
建筑学 |
integrate a building into its neighborhood |
вписать здание в окружающее его пространство |
yevsey |
546 |
12:01:14 |
eng-rus |
|
come down the pike |
намечаться (Changes are coming down the pike around the workplace.) |
VLZ_58 |
547 |
12:00:39 |
rus-ita |
医疗的 |
вибрационная болезнь |
malattia da vibrazioni |
armoise |
548 |
11:58:58 |
eng-rus |
曲棍球 |
stuffer |
бросок с близкого расстояния (But Bryzgalov made an outstanding left-to-right sliding save on Troy Brouwer's stuffer in front and Philadelphia killed it off.) |
VLZ_58 |
549 |
11:58:43 |
eng-rus |
曲棍球 |
blow a tire |
упасть (then further on he blew a tire in the offensive zone at a critical moment, sending Andrew Ladd away on a partial breakaway.) |
VLZ_58 |
550 |
11:58:32 |
eng-rus |
|
ring up |
получить (The company rang up huge profits last quarter.) |
VLZ_58 |
551 |
11:58:20 |
eng-rus |
美国人 |
punch one's ticket |
обеспечить себе продвижение по службе (Giles had punched his ticket at all the right stops within the journal.) |
VLZ_58 |
552 |
11:58:07 |
eng-rus |
运动的 |
punch ticket |
обеспечить себе выход в (In scoring 13 points, they punched their ticket to the Super Bowl in Jacksonville.) |
VLZ_58 |
553 |
11:57:56 |
eng-rus |
|
anguish |
переживать (Don't waste time anguishing over it.) |
VLZ_58 |
554 |
11:55:18 |
eng-rus |
曲棍球 |
level |
опрокинуть (Islanders captain John Tavares was still attempting to gather his bearings after being leveled in the corner...) |
VLZ_58 |
555 |
11:55:02 |
eng-rus |
建筑学 |
measure the progress of a project |
измерять эффективность выполнения проекта |
yevsey |
556 |
11:53:24 |
eng-rus |
互联网 |
product manual |
руководство по эксплуатации антивирусной программы |
necroromantic |
557 |
11:53:17 |
eng-rus |
|
funnel |
незаконно передавать деньги |
VLZ_58 |
558 |
11:52:30 |
eng-rus |
|
manipulate money |
прокручивать деньги (limit governments' ability to manipulate money to further their own narrow ends rather than the common good.) |
VLZ_58 |
559 |
11:50:44 |
eng-rus |
|
come to terms with |
найти общий язык (someone – с кем-либо) |
TarasZ |
560 |
11:49:31 |
eng-rus |
|
due date |
дата возврата (кредита) |
Alexander Demidov |
561 |
11:47:14 |
eng-rus |
俚语 |
blow off |
игнорировать |
VLZ_58 |
562 |
11:46:44 |
eng-rus |
俚语 |
blow off |
бросить (Steve blew off Rachel before he started seeing Jane.) |
VLZ_58 |
563 |
11:46:18 |
eng-rus |
俚语 |
blow off |
прогуливать (He decided to sleep in and blow this class off.) |
VLZ_58 |
564 |
11:45:58 |
eng-rus |
俚语 |
blow off |
бездельничать (You blow off too much.) |
VLZ_58 |
565 |
11:45:31 |
eng-rus |
非正式的 |
blow off |
психануть (Sorry for the outburst. I blew off at her.) |
VLZ_58 |
566 |
11:44:49 |
eng-rus |
|
blow off |
слететь (My papers blew off the table.) |
VLZ_58 |
567 |
11:44:18 |
eng-rus |
教育 |
Russian School of Private Law |
Российская школа частного права |
grafleonov |
568 |
11:43:37 |
eng-rus |
曲棍球 |
outwait |
сыграть на паузе (outwaited Jimmy Howard to score his 19th goal) |
VLZ_58 |
569 |
11:43:04 |
eng-rus |
|
flagged |
под флагом (The US Pentagon has confirmed that Iranian forces have boarded the Marshall Islands-flagged container vessel MV Maersk Tigris in the Persian Gulf.) |
VLZ_58 |
570 |
11:42:37 |
eng-rus |
|
trailblazing method |
передовой метод |
necroromantic |
571 |
11:42:32 |
eng-rus |
医疗的 |
cellular debris |
остатки разрушенных клеток |
amatsyuk |
572 |
11:42:14 |
eng-rus |
|
loan disbursement |
предоставление займа |
Alexander Demidov |
573 |
11:42:08 |
eng-rus |
|
show up |
отбыть номер (The Milwaukee Bucks insisted this playoff series was about more than just showing up, taking their beating and learning from it.) |
VLZ_58 |
574 |
11:41:57 |
eng-rus |
|
stave off |
не допустить (Blazers stave off elimination with 99-92 win over Memphis.) |
VLZ_58 |
575 |
11:40:18 |
eng-rus |
医疗的 |
septum implant |
имплантат перегородки |
Olessya.85 |
576 |
11:40:02 |
eng-rus |
|
make long-distance calls |
звонить по межгороду (How to Make Cheap Long Distance Calls from Your Computer with Skype.) |
VLZ_58 |
577 |
11:39:49 |
eng-rus |
|
on long distance |
звонить по межгороду (My father called him on long distance and arranged it.) |
VLZ_58 |
578 |
11:39:45 |
rus-ger |
医疗器械 |
радиационная терапия |
Radiatio |
Andrey Truhachev |
579 |
11:39:36 |
eng-rus |
|
long distance |
звонить по межгороду (Call up long distance and let Henry know.) |
VLZ_58 |
580 |
11:39:12 |
eng-rus |
非正式的 |
pump up |
заводить (толпу – eg He let out a rare burst of emotion, screaming and waving his arms to pump up the home crowd.) |
VLZ_58 |
581 |
11:39:07 |
eng-rus |
增材制造和 3D 打印 |
hydrographic printing |
Гидрографическая 3D печать |
necroromantic |
582 |
11:39:01 |
rus-ger |
|
воздушка |
oberirdische Rohrleitung (трубопровод) |
Vas Kusiv |
583 |
11:38:39 |
eng-rus |
非正式的 |
gassed |
уставший ("'He's been gassed the last two games,'' Hollins said. ''I just have to figure out a way to give him a little more rest.'") |
VLZ_58 |
584 |
11:38:31 |
rus-ger |
具体的 |
система клапанов |
Ventilsystem |
alnik1945 |
585 |
11:37:42 |
eng-rus |
|
patent landscape |
патентный ландшафт |
grafleonov |
586 |
11:37:14 |
eng-rus |
俚语 |
fun |
занимательный |
Interex |
587 |
11:36:53 |
eng-rus |
|
fun |
доставляющий радость |
Dmitry |
588 |
11:36:35 |
eng-rus |
|
fun |
замечательный ("It was a really fun game and I thought the whole team played well." Said Hellebuyck who made 29 saves.) |
VLZ_58 |
589 |
11:36:18 |
eng-rus |
泵 |
maximum specified value |
максимальная нормативная величина |
leaskmay |
590 |
11:36:05 |
eng-rus |
|
break out of a rut |
нарушить однообразие |
VLZ_58 |
591 |
11:35:42 |
eng-rus |
|
break out of a rut |
выбраться из колеи |
VLZ_58 |
592 |
11:35:41 |
eng-rus |
|
break out of a rut |
вырваться из колеи |
VLZ_58 |
593 |
11:34:07 |
eng-rus |
运动的 |
drubbing |
крупное поражение (But the Red Wings have won four of five since, including Wednesday's 6-1 drubbing of Boston at home.) |
VLZ_58 |
594 |
11:33:53 |
eng-ger |
编程 |
language equivalent |
Sprache-Äquivalent |
ssn |
595 |
11:33:35 |
rus-ger |
医疗的 |
радиационная онкология |
Radioonkologie |
Andrey Truhachev |
596 |
11:32:42 |
eng-rus |
惯用语 |
bragging rights |
престиж (Данный фразеологизм требует контекстуального перевода – eg Over the last two World Championship tournaments, Russia and the United States have battled for group position, national bragging rights and a chance to win a medal.) |
VLZ_58 |
597 |
11:32:29 |
eng-rus |
编程 |
language equivalent |
эквивалентный код на языке |
ssn |
598 |
11:31:45 |
eng-rus |
曲棍球 |
big ice |
большая площадка (Площадки в Европе и на международных соревнованиях имеют размеры 60 на 30 м, площадки североамериканских лиг имеют размеры 60 на 26 м. – eg "You have to adjust a little bit and get used to the big ice," Crosby said.) |
VLZ_58 |
599 |
11:31:29 |
rus-fre |
编程 |
эквивалентный код на языке |
équivalent en langage |
ssn |
600 |
11:30:54 |
rus-fre |
编程 |
эквивалентная схема на языке |
équivalent en langage |
ssn |
601 |
11:30:34 |
rus-fre |
编程 |
соответствие языку |
équivalent en langage |
ssn |
602 |
11:30:28 |
rus |
医疗的 |
радиоонкология |
радиационная онкология |
Andrey Truhachev |
603 |
11:30:03 |
rus-lav |
|
необычно |
neparasti |
maystay |
604 |
11:29:48 |
eng-rus |
运动的 |
outphysical |
иметь преимущество в силовой борьбе (They were outcoached, outphysicalled, and outplayed.) |
VLZ_58 |
605 |
11:29:06 |
eng-rus |
运动的 |
Worlds |
чемпионат мира (Last year, Canada opened the Worlds with a shocking shootout loss to France.) |
VLZ_58 |
606 |
11:27:55 |
eng-rus |
|
count towards |
зачесться (Эта сумма зачтётся в погашение долга – This amount will count towards the debt. Это время ему зачтется в срок наказания -This time shall count towards the completion of his term of the punishment/towards the time being served by him.) |
VLZ_58 |
607 |
11:27:44 |
eng-rus |
|
I'd be none the worse for a nap |
мне бы не помешало поспать (c) Стас Петров) |
'More |
608 |
11:27:04 |
rus-fre |
编程 |
эквивалентный код |
équivalent |
ssn |
609 |
11:26:34 |
eng-rus |
|
be none the worse for |
не убыть (You'll be none the worse for it – Вас не будет.) |
VLZ_58 |
610 |
11:26:22 |
rus-fre |
编程 |
соответствие |
équivalent |
ssn |
611 |
11:25:56 |
eng-rus |
教育 |
street law |
практическое право (методика преподавания практического права с помощью интерактивных методов. Прошла развитие от теоретической концепции до программы, преподаваемой в университетах по всему миру – wikipedia.org) |
Oleksiy Savkevych |
612 |
11:25:40 |
eng-rus |
泵 |
relief valve setting |
настройка предохранительного клапана |
leaskmay |
613 |
11:25:15 |
eng-rus |
具象的 |
train wreck |
сплошной кошмар (They agree that your life is pretty much a train wreck so they actually feel kind of bad for you.) |
VLZ_58 |
614 |
11:24:59 |
rus-ger |
航海 |
ближнее плавание |
Küstenmotorschifffahrt |
ВВладимир |
615 |
11:24:52 |
rus-spa |
|
быть востребованным |
tener salida (о професии - речь о том, что с определенным образованием легко устроиться на работу) |
kopeika |
616 |
11:24:32 |
eng-rus |
|
at the center of a scandal |
в центре скандала (Lois Lerner, the former IRS official at the center of the political scandal that has enveloped the tax agency, has finally broken her silence.) |
VLZ_58 |
617 |
11:23:54 |
eng-rus |
医疗的 |
medically induced coma |
медикаментозная кома (Why don't doctors put dying patients under a medically induced coma to suppress the pain?) |
VLZ_58 |
618 |
11:23:48 |
eng-rus |
音乐 |
drum throne |
сиденье барабанщика |
Technical |
619 |
11:23:39 |
eng-rus |
篮球 |
sky hook |
"небесный крюк" (Считается, что за всю историю баскетбола лучше всех броском крюком владел легендарный центровой Карим Абдул-Джаббар. В его исполнении этот бросок получил название "небесный крюк". Карим одинаково хорошо исполнял этот бросок обеими руками, что становилось проблемой практически для всех оппонентов. Причём Карим выполнял свой фирменный бросок на гораздо большем расстоянии от корзины, чем большинство игроков.) |
VLZ_58 |
620 |
11:23:16 |
eng-rus |
财政 |
overdue fee |
пеня |
Alexander Matytsin |
621 |
11:22:03 |
eng-rus |
运动的 |
goaltending |
игра вратаря (Martin Gerber’s outstanding goaltending and goals from Patrick Eaves, Chris Neil, Christoph Schubert, and Daniel Alfredsson earned Ottawa a 4-1 victory on the opening night of the NHL season Wednesday.) |
VLZ_58 |
622 |
11:21:58 |
eng-rus |
音乐 |
snare basket |
корзина для малого барабана (верхняя часть стойки под малый барабан) |
Technical |
623 |
11:21:43 |
eng-rus |
编程 |
language equivalent |
соответствие языку |
ssn |
624 |
11:20:55 |
rus-ger |
医疗的 |
чрескожная эндоскопическая гастростомия |
PEG |
KsushaM |
625 |
11:19:28 |
rus-ger |
航海 |
ближнее плавание |
Küstenschiffahrt |
ВВладимир |
626 |
11:19:23 |
eng-rus |
教育 |
Expeditionary Learning |
экспедиционная модель обучения (учащиеся совершают учебные экспедиции и имеют множество возможностей для приобретения знаний на практике (школы США)) |
Oleksiy Savkevych |
627 |
11:19:11 |
rus-ger |
医疗的 |
ЧЭГ |
PEG |
KsushaM |
628 |
11:19:06 |
rus-ger |
航海 |
ближнее плавание |
Verbindungsstrecken auf dem Meer von kurzer Distanz |
ВВладимир |
629 |
11:18:45 |
eng-rus |
照片 |
tilt shift |
управление перспективой |
ybelov |
630 |
11:17:45 |
eng-rus |
|
have something on one's mind |
задумываться о (чём-либо; You shouldn't even have it on your mind – we'll arrange everything. – Тебе не стоит даже задумываться об этом – мы организуем всё.) |
TarasZ |
631 |
11:17:22 |
rus-ger |
航海 |
ближнее плавание |
Kurzstrecken-Seeverkehr |
ВВладимир |
632 |
11:16:35 |
eng-rus |
农业 |
sweet clover honey |
донниковый мёд |
agrabo |
633 |
11:16:01 |
rus-fre |
非正式的 |
не заботиться |
laisser couler (перен.) |
z484z |
634 |
11:15:46 |
rus-fre |
非正式的 |
оставить на произвол судьбы |
laisser couler (перен.) |
z484z |
635 |
11:15:36 |
rus-fre |
非正式的 |
не вмешиваться |
laisser couler (перен.) |
z484z |
636 |
11:15:30 |
eng-rus |
编程 |
LD language equivalent |
соответствие языку LD |
ssn |
637 |
11:15:25 |
rus-fre |
非正式的 |
оставить как есть |
laisser couler (перен.) |
z484z |
638 |
11:15:13 |
rus-fre |
非正式的 |
бросить |
laisser couler (перен.) |
z484z |
639 |
11:15:01 |
rus-fre |
非正式的 |
пустить на самотёк |
laisser couler (перен.) |
z484z |
640 |
11:14:59 |
eng-rus |
|
look sharp |
поторапливаться (BrE, informal) used in orders to tell sb to be quick or to hurry • You'd better look sharp or you'll be late. OALD) |
Alexander Demidov |
641 |
11:14:46 |
rus-fre |
编程 |
соответствие языку LD |
équivalent en langage LD |
ssn |
642 |
11:14:20 |
rus-spa |
|
пытать счастье |
probar suerte |
kopeika |
643 |
11:13:41 |
rus-ita |
医疗的 |
клиника |
manifestazioni cliniche |
armoise |
644 |
11:12:58 |
rus-ita |
医疗的 |
первая доврачебная помощь |
primo soccorso pre-medico (prima di giungere al pronto soccorso) |
armoise |
645 |
11:12:19 |
rus-spa |
医疗的 |
скрининг |
tamizaje (массовое обследование населения для выявления больных или лиц с высоким риском того или иного заболевания) |
serdelaciudad |
646 |
11:10:34 |
rus-ger |
医疗的 |
штанцевая биопсия |
Stanzbiopsie |
Andrey Truhachev |
647 |
11:09:08 |
eng-rus |
|
bayonet dead |
заколоть штыком насмерть |
yevsey |
648 |
11:07:17 |
rus-fre |
分子生物学 |
пуринергический рецептор |
récepteur purinergique |
kirei |
649 |
11:03:59 |
eng-rus |
汽车 |
seal service |
уход за уплотнением |
Penguine0001 |
650 |
11:03:05 |
eng-rus |
音乐 |
snare stand |
стойка под малый барабан |
Technical |
651 |
10:58:42 |
eng |
缩写 |
XFC |
eXtreme Fast Control (с исключительно быстрым управлением) |
nikolkor |
652 |
10:57:17 |
rus-fre |
编程 |
неявная петля обратной связи |
boucle implicite |
ssn |
653 |
10:57:04 |
eng-rus |
|
nationally-recognized |
известный в стране |
szalinka |
654 |
10:55:19 |
rus-ger |
医疗的 |
получение гистологической пробы |
Histologiegewinnung |
Andrey Truhachev |
655 |
10:53:26 |
eng-rus |
编程 |
implicit loop |
неявная петля обратной связи |
ssn |
656 |
10:52:57 |
rus-spa |
阿根廷 |
трусы |
bombacha |
Viola4482 |
657 |
10:52:46 |
spa |
缩写 阿根廷 |
bombacha |
- |
Viola4482 |
658 |
10:50:35 |
rus-spa |
阿根廷 |
трусы |
bombachón |
Viola4482 |
659 |
10:50:24 |
rus-ger |
编程 |
неявная петля обратной связи |
implizite Schleife |
ssn |
660 |
10:48:01 |
rus-ger |
编程 |
явная петля обратной связи |
explizite Schleife |
ssn |
661 |
10:46:31 |
rus-fre |
编程 |
явная петля обратной связи |
boucle explicite |
ssn |
662 |
10:43:46 |
rus-spa |
俚语 |
перевозить |
traquetear (преимущественно контрабанду) |
AlexanderGerasimov |
663 |
10:41:30 |
eng-rus |
泵 |
theoretical maximum amplitude |
теоретическая максимальная амплитуда |
leaskmay |
664 |
10:40:49 |
eng-rus |
技术 |
thermal mass |
термальная масса |
ana_tiziana |
665 |
10:40:08 |
eng-rus |
编程 |
explicit loop |
явная петля обратной связи |
ssn |
666 |
10:38:17 |
eng-rus |
泵 |
Negative peak of pulsation |
отрицательный пик пульсации |
leaskmay |
667 |
10:34:58 |
eng-rus |
航海 |
against |
по предъявлении (напр.,~ original B/L – по предъявлении оригинала коносамента) |
Ying |
668 |
10:32:00 |
rus-ger |
|
диапазон регулирования, изменения производительности |
Leistungsspektrum |
tropanec.artem |
669 |
10:31:41 |
rus-ger |
机器部件 |
тяжело нагруженный подшипник |
hochbelastbares Lager |
Sergei Aprelikov |
670 |
10:30:52 |
rus-ger |
技术 |
устройство, выполненное в формате шасси |
Chassis-Gerät |
tropanec.artem |
671 |
10:30:24 |
rus-ita |
意大利语 |
капоната сицилийское блюдо из тушенных овощей |
caponata |
kreees |
672 |
10:30:00 |
eng-rus |
技术 |
boss-cut type cylinder |
цилиндр укороченного типа (за счет обрезания выпуклости головки цилиндр укорачивается) |
catside |
673 |
10:29:11 |
eng-rus |
编程 |
feedback path example |
пример контура обратной связи |
ssn |
674 |
10:28:33 |
eng-rus |
编程 |
feedback path example |
пример петли обратной связи |
ssn |
675 |
10:27:51 |
eng-rus |
非正式的 |
sneaky |
хитрожопый |
Elena Fridman |
676 |
10:22:41 |
rus-ita |
法律 |
следственный эксперимент |
Esperimenti giudiziali |
massimo67 |
677 |
10:22:28 |
eng-rus |
医疗的 |
punctured lung |
прокол легкого |
Andy |
678 |
10:22:27 |
rus-fre |
|
ангел смерти |
Azraël |
miraf |
679 |
10:22:25 |
eng-rus |
|
in a recording situation |
при записи в студии |
Technical |
680 |
10:15:29 |
rus-ita |
医疗的 |
ингаляционная терапия |
aerosolterapia |
armoise |
681 |
10:11:33 |
eng-rus |
法律 |
investigative interview |
допрос |
Ufti |
682 |
10:09:50 |
eng-rus |
心理学 |
recall memory |
воспроизводящая память |
Ufti |
683 |
10:09:36 |
eng-ger |
编程 |
LD language equivalent |
KOP Sprache-Äquivalent |
ssn |
684 |
10:09:11 |
eng-rus |
惯用语 解释性翻译 |
scrape the bottom of the barrel |
довольствоваться тем, что есть, за неимением лучшего (to select from among the worst; to choose from what is left over; to use the worst people or things because that is all that is available) |
Fidelia |
685 |
10:09:08 |
rus-ger |
警察 |
опознание |
Wiedererkennung |
dolmetscherr |
686 |
10:04:27 |
rus-ita |
罕见/稀有 |
даст Бог |
a Dio piacendo |
gorbulenko |
687 |
10:02:37 |
eng-rus |
编程 |
LD language equivalent |
эквивалентная схема на языке LD |
ssn |
688 |
10:01:13 |
rus-ita |
惯用语 |
даст Бог |
se Dio vuole |
gorbulenko |
689 |
9:54:37 |
eng |
缩写 |
SUSMP |
Standard for the Uniform Scheduling of Drugs and Poisons |
вася1191 |
690 |
9:49:45 |
rus-ger |
技术 |
система управления приводом |
Antriebssystem (частотные преобразователи) |
tropanec.artem |
691 |
9:49:20 |
rus |
缩写 技术 |
ОАПП |
отдел автоматизации производственных процессов |
IgBar |
692 |
9:47:10 |
eng-rus |
泵 |
pulsation frequency component |
частотная составляющая пульсации |
leaskmay |
693 |
9:46:40 |
rus-ita |
建筑材料 |
саморез по дереву |
vite truciolare |
tanvshep |
694 |
9:44:18 |
rus-ger |
技术 |
с возможностью рекуперации |
rückspeisefähig |
tropanec.artem |
695 |
9:41:32 |
eng-rus |
石油加工厂 |
Inlet pigtail |
входной пигтейл (пигтейл-газоподводящая труба печи парового риформинга) |
MarrySecr |
696 |
9:41:01 |
eng-rus |
编程 |
equivalent |
эквивалентный код |
ssn |
697 |
9:39:04 |
eng-rus |
医疗的 |
stapes prosthesis |
стапедиальный протез |
Olessya.85 |
698 |
9:36:41 |
eng-rus |
泵 |
peak-to-peak pulsation level |
уровень полного размаха пульсации |
leaskmay |
699 |
9:35:52 |
rus-spa |
医疗的 |
заболевание клапана |
valvulopatía |
serdelaciudad |
700 |
9:33:50 |
eng-rus |
航海 |
in charterer's option |
по выбору фрахтователя |
Ying |
701 |
9:30:49 |
eng-rus |
|
hi-end |
лидирующий |
Technical |
702 |
9:27:29 |
eng-rus |
泵 |
Maximum allowable pulsation |
предельно допустимый уровень пульсации |
leaskmay |
703 |
9:25:56 |
eng-ger |
编程 |
LD language |
KOP Sprache |
ssn |
704 |
9:25:29 |
rus-ger |
医疗的 |
палиндромный ревматизм |
palindromer Rheumatismus |
Andrey Truhachev |
705 |
9:24:47 |
eng-rus |
黄金开采 |
blasthole efficiency ratio |
КИШ (коэффициент использования шпура) |
IAgree |
706 |
9:24:11 |
rus-fre |
|
безродный |
sans souche, sans racine |
miraf |
707 |
9:22:12 |
rus-spa |
医疗的 |
тахисистолическое мерцание предсердий, тахиаритмия |
taquiarritmia |
serdelaciudad |
708 |
9:21:24 |
eng-rus |
泵 |
vibration-induced stress |
виброиндуцированное воздействие |
leaskmay |
709 |
9:20:47 |
eng-rus |
编程 |
LD language |
язык релейных диаграмм |
ssn |
710 |
9:16:26 |
rus-spa |
医疗的 |
нервно-сосудистый |
neurovascular |
serdelaciudad |
711 |
9:14:08 |
rus-spa |
医疗的 |
рентгеноскопия |
tamizaje |
serdelaciudad |
712 |
9:13:27 |
rus-ita |
医疗的 |
нарушения ритма сердца |
disturbi del ritmo cardiaco |
armoise |
713 |
9:11:34 |
rus-ita |
医疗的 |
электрическая ось сердца |
asse elettrico cardiaco |
armoise |
714 |
9:08:15 |
rus-fre |
|
безродный |
sans souche |
miraf |
715 |
9:08:11 |
eng-rus |
解释性翻译 |
bully |
гопник (It's basic bully psychology: as long as there is no push-back the bully will continue to push the weakling around.) |
Steblyanskiy |
716 |
9:07:11 |
rus |
缩写 技术 |
УВСИНГ |
управление по внутрипромысловому сбору и использованию нефтяного газа |
IgBar |
717 |
9:05:10 |
rus-ita |
法律 |
если в законе не указано иное если иное не вытекает из закона |
se la legge non dispone altrimenti |
massimo67 |
718 |
9:00:41 |
eng-rus |
生产 |
flash test in closed cup |
определение температуры вспышки в закрытом тигле |
Yeldar Azanbayev |
719 |
8:57:34 |
eng-rus |
建造 |
pole puller |
корчеватель столбов |
Nurik Aga |
720 |
8:56:37 |
eng-rus |
农业 |
crowberry |
багновка |
agrabo |
721 |
8:56:14 |
eng-rus |
生产 |
determination of mechanical impurities |
определение механических примесей |
Yeldar Azanbayev |
722 |
8:54:38 |
eng-rus |
建造 |
outrigger pads |
подушки для выносных опор |
Nurik Aga |
723 |
8:50:40 |
eng-rus |
泵 |
pulsation simulation |
моделирование пульсации |
leaskmay |
724 |
8:49:17 |
eng-rus |
|
SSS clutch |
обгонная муфта |
Dude67 |
725 |
8:46:39 |
rus-ita |
医疗的 |
бронхофония |
broncofonia |
armoise |
726 |
8:46:02 |
eng-rus |
经济 |
financial transmission rights market |
рынок финансовых прав на передачу |
Saranchoid |
727 |
8:39:47 |
eng-rus |
医疗的 |
Oral and maxillofacial surgery |
челюстно-лицевая хирургия |
Мила Азирис |
728 |
8:39:36 |
eng-rus |
泵 |
shaking force amplitudes |
амплитуды возмущающей силы |
leaskmay |
729 |
8:38:46 |
eng-rus |
泵 |
pump pulsation |
пульсация насоса |
leaskmay |
730 |
8:38:44 |
rus-ita |
医疗的 |
мочевыводящие пути |
vie urinarie |
armoise |
731 |
8:37:54 |
eng-rus |
泵 |
pulsation-generating mechanisms |
механизмы генерации пульсаций |
leaskmay |
732 |
8:36:46 |
eng-rus |
泵 |
variable operating conditions |
условия эксплуатации переменного характера |
leaskmay |
733 |
8:35:57 |
eng-rus |
泵 |
multiple fluids |
многофазные жидкости |
leaskmay |
734 |
8:35:08 |
eng-rus |
泵 |
multiple pumps in parallel |
многоступенчатые насосы, включённые параллельно |
leaskmay |
735 |
8:32:34 |
eng-rus |
泵 |
Cavitation problems |
проблемы кавитации |
leaskmay |
736 |
8:31:39 |
eng-rus |
农业 |
Dissected cow parsnip |
Борщевик рассечённый |
agrabo |
737 |
8:29:01 |
eng-rus |
|
supply request |
заявка на поставку |
Alexander Demidov |
738 |
8:27:36 |
eng-rus |
|
carriage temperature requirements |
температурный режим перевозки |
Alexander Demidov |
739 |
8:24:10 |
eng-rus |
|
provide accurate and reliable details |
указывать достоверную и точную информацию (Risk Assessment Groups' criminal background searches provide accurate and reliable details of their criminal history.) |
Alexander Demidov |
740 |
8:23:13 |
eng-rus |
|
provide accurate and exact details |
указывать достоверную и точную информацию (research the matters and to provide "accurate and exact details of total amounts expended" on the listed projects.) |
Alexander Demidov |
741 |
8:19:58 |
eng-rus |
|
counting number |
порядковый номер (One of the numbers used in counting objects, either the set of positive integers or the set of positive integers and the number 0. McGraw-Hill Dictionary of Scientific & Technical Terms, 6E, Copyright © 2003) |
Alexander Demidov |
742 |
8:12:26 |
eng-rus |
航海 |
substitute vessel |
заменяющее судно |
Ying |
743 |
8:08:48 |
rus-ger |
医疗的 |
мигрирующий артрит |
palindromer Rheumatismus |
Andrey Truhachev |
744 |
8:07:08 |
eng-rus |
生产 |
natural gas policy act |
закон о газе |
Yeldar Azanbayev |
745 |
8:05:20 |
rus-ger |
商业活动 |
суточные |
Tagesspesen (расходы на питание и пр. в командировке) |
acdolly |
746 |
8:03:19 |
eng-rus |
航海 |
fixture note |
фиксчур-нот |
Ying |
747 |
8:02:19 |
eng-rus |
|
failing that |
если нет такой возможности (You say failing that to introduce an alternative, in case what you have just said is not possible. Find someone who will let you talk things through, or failing that, write down your thoughts. CCB. 1859 G. W. Dasent Pop. Tales Norse Introd. p. xlv, By clinging..to some king or hero..or, failing that, to some squire's family. OED) |
Alexander Demidov |
748 |
7:57:01 |
eng-rus |
击剑 |
epee mask |
шпажная маска |
Berke |
749 |
7:55:54 |
eng-rus |
|
knock someone off someone's stride |
выбить из колеи |
tlumach |
750 |
7:52:58 |
eng-rus |
|
exceptionally |
в исключительных случаях (1. used before an adjective or adverb to emphasize how strong or unusual the quality is • The weather, even for January, was exceptionally cold. • I thought Bill played exceptionally well. 2. only in unusual circumstances • Exceptionally, students may be accepted without formal qualifications. OALD) |
Alexander Demidov |
751 |
7:42:01 |
rus-spa |
技术 |
ротор с короткозамкнутой обмоткой |
rotor de jaula de ardilla |
Aneskazhu |
752 |
7:41:57 |
rus-ger |
|
датчик задымления |
Rauchmelder |
marinik |
753 |
7:34:01 |
rus-ger |
医疗的 |
частичное выздоровление |
teilweise Erholung |
Andrey Truhachev |
754 |
7:30:47 |
eng-rus |
|
bar from |
отказать в (bar somebody from (doing) something: They seized his passport and barred him from leaving the country. LDOCEThe judge will bar the jurors from talking to reporters. A federal court has barred the group from using the name. Reporters were barred [=excluded] from the meeting. [=reporters were not allowed to go to the meeting]. MWALD) |
Alexander Demidov |
755 |
6:51:14 |
rus-ger |
|
вспомогательный |
ancillary |
tanya_nevidimka |
756 |
6:43:22 |
eng-rus |
油和气 |
BIP |
параметры бинарного взаимодействия (binary interaction parameters) |
JAN72 |
757 |
6:42:23 |
rus-ita |
医疗的 |
вспомогательные органы глаза |
organi accessori dell'occhio |
armoise |
758 |
6:39:40 |
rus-ita |
医疗的 |
офтальмотонус |
oftalmotono |
armoise |
759 |
6:38:56 |
rus-spa |
|
Оборачивать |
voltear |
isnogora |
760 |
6:34:20 |
rus-spa |
|
амбал |
hombrote |
isnogora |
761 |
6:33:05 |
rus-spa |
|
амбал |
hombrón |
isnogora |
762 |
6:21:19 |
rus-spa |
|
автозак |
furgón penitenciario |
isnogora |
763 |
6:11:17 |
eng-rus |
|
among the few |
один из немногих |
ArcticFox |
764 |
6:06:04 |
rus-spa |
|
помятый |
plegado |
isnogora |
765 |
5:44:37 |
eng-rus |
|
verity of the information |
правдивость информации |
Soulbringer |
766 |
5:36:37 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
propeller-type fan |
винтовой крыльчатый вентилятор |
Gruzovik |
767 |
5:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
induction fan |
вдувной вентилятор |
Gruzovik |
768 |
5:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
air blower |
вентилятор |
Gruzovik |
769 |
5:33:22 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
valve ratio |
вентильность |
Gruzovik |
770 |
5:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
innertube valve |
вентиль камеры шины |
Gruzovik |
771 |
5:31:50 |
rus-ita |
医疗的 |
верхние дыхательные пути |
vie respiratorie superiori |
armoise |
772 |
5:31:17 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
tube air valve |
вентиль камеры |
Gruzovik |
773 |
5:27:36 |
rus-ita |
医疗的 |
клиника |
manifestazioni cliniche (контекстное (проявления болезни в её течении)) |
armoise |
774 |
5:26:56 |
eng-rus |
Gruzovik 音乐 |
mute |
вентиль |
Gruzovik |
775 |
5:19:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
fishpot |
вентерь |
Gruzovik |
776 |
5:19:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
fishpotter |
вентерщик |
Gruzovik |
777 |
5:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
small fishpot |
вентерный |
Gruzovik |
778 |
5:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik 药理 |
senna tea |
венское питьё |
Gruzovik |
779 |
5:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
sertulum |
веночек (dim. of венок) |
Gruzovik |
780 |
5:12:05 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
venogram |
венограмма |
Gruzovik |
781 |
5:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
venoarterial |
вено-артериальный |
Gruzovik |
782 |
5:11:07 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
bride price |
вено |
Gruzovik |
783 |
5:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
garland-shaped |
венковидный |
Gruzovik |
784 |
5:09:47 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Viennese woman |
венка |
Gruzovik |
785 |
5:09:13 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
paniculate |
веничный |
Gruzovik |
786 |
5:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
panicle |
веничек (dim. of венок) |
Gruzovik |
787 |
5:07:25 |
eng-rus |
Gruzovik 矿物学 |
andradite |
вениса |
Gruzovik |
788 |
5:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
venipuncture |
венипункция |
Gruzovik |
789 |
5:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
scopiform |
веникоподобный (having the form of a broom or besom) |
Gruzovik |
790 |
5:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
scopiform |
веникообразный (having the form of a broom or besom) |
Gruzovik |
791 |
5:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
scopiform |
вениковидный (having the form of a broom or besom) |
Gruzovik |
792 |
5:01:14 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
walk unsteadily |
писать вензеля (of a drunken person) |
Gruzovik |
793 |
5:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
walk unsteadily |
выделывать вензеля (of a drunken person) |
Gruzovik |
794 |
4:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
initials |
вензелевое имя |
Gruzovik |
795 |
4:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik 孢粉学 |
spore mother cell |
базидия |
Gruzovik |
796 |
4:47:48 |
eng-rus |
Gruzovik 孢粉学 |
planospore |
блуждающая спора |
Gruzovik |
797 |
4:47:19 |
eng-rus |
Gruzovik 孢粉学 |
free-moving spore |
блуждающая спора |
Gruzovik |
798 |
4:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik 孢粉学 |
stephanoaperturate |
венечно-апертурный |
Gruzovik |
799 |
4:39:55 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
antherium |
венечник (Antherium) |
Gruzovik |
800 |
4:33:29 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑学 |
row of logs |
венец (in a house) |
Gruzovik |
801 |
4:30:57 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
during the wedding |
под венцом |
Gruzovik |
802 |
4:30:14 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
marry |
вести под венец |
Gruzovik |
803 |
4:29:38 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
wedding |
венец |
Gruzovik |
804 |
4:28:52 |
rus-spa |
|
святыня |
reliquia |
isnogora |
805 |
4:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
corona |
венец цветка |
Gruzovik |
806 |
4:25:43 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
crown imperial |
царский венец (Fritillaria imperialis) |
Gruzovik |
807 |
4:24:37 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
contact group |
контактный венец |
Gruzovik |
808 |
4:24:19 |
rus-ita |
医疗的 |
слухопротезирование |
protesizzazione acustica |
armoise |
809 |
4:24:11 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
toothing rim |
зубчатый венец |
Gruzovik |
810 |
4:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
crown of the head |
венец головы |
Gruzovik |
811 |
4:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik 缝纫和服装行业 |
edge |
венец |
Gruzovik |
812 |
4:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
Vends |
венеты |
Gruzovik |
813 |
4:18:51 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Venezuelan woman |
венесуэлка |
Gruzovik |
814 |
4:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
phlebotomy |
венесекция |
Gruzovik |
815 |
4:17:17 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
blood lancet |
венесектор |
Gruzovik |
816 |
4:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
venereal patient |
венеричка |
Gruzovik |
817 |
4:14:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
of Venus |
венерин (possessive adjective) |
Gruzovik |
818 |
4:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
venereal patient |
венерик |
Gruzovik |
819 |
4:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik 俚语 |
venereal disease |
венера |
Gruzovik |
820 |
4:11:52 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
venereal disease dispensary |
вендиспансер (венерический диспансер) |
Gruzovik |
821 |
4:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik 酿酒 |
Hungarian wine |
венгерское |
Gruzovik |
822 |
4:05:10 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
green gage |
венгерка итальянская (Prunus italica) |
Gruzovik |
823 |
4:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
garden plum |
венгерка (Prunus domestica) |
Gruzovik |
824 |
4:04:16 |
eng-rus |
Gruzovik 衣服 |
dolman jacket |
венгерка |
Gruzovik |
825 |
4:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
Hungarian dance |
венгерка |
Gruzovik |
826 |
4:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
nosofrontal vein |
носолобная вена |
Gruzovik |
827 |
4:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
varicose veins |
расширение вен |
Gruzovik |
828 |
3:58:31 |
eng-rus |
Gruzovik 皮革 |
buff leather |
велюр |
Gruzovik |
829 |
3:57:59 |
eng-rus |
技术 |
сold leak test |
холодные испытания герметичность |
Jannywolf |
830 |
3:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Veltheimia |
вельтгеймия (genus of perennial plants native to South Africa in the family Asparagaceae, subfamily Scilloideae; named in honour of A.F.G. von Veltheim (1741-1808), a German patron of botany) |
Gruzovik |
831 |
3:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
title of a grandee |
вельможество |
Gruzovik |
832 |
3:51:11 |
eng-rus |
Gruzovik 集体 |
grandees |
вельможество |
Gruzovik |
833 |
3:48:33 |
eng-rus |
Gruzovik 讽刺 |
big shot |
вельможа |
Gruzovik |
834 |
3:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
great noble |
вельможа |
Gruzovik |
835 |
3:46:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
devil |
вельзевул |
Gruzovik |
836 |
3:46:36 |
eng-rus |
|
ancillary |
дополнительный |
tanya_nevidimka |
837 |
3:46:07 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
Wealden stage |
вельд |
Gruzovik |
838 |
3:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
welwitschia |
вельвичия (Welwitschia) |
Gruzovik |
839 |
3:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
plush velveteen |
вельевт-плющ |
Gruzovik |
840 |
3:43:01 |
eng-rus |
Gruzovik 鱼类学 |
velvet fishes |
вельветовые (Caracanthidae) |
Gruzovik |
841 |
3:40:56 |
rus-spa |
|
шиворот |
pescuezo |
isnogora |
842 |
3:39:24 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
cotton velvet |
вельвет |
Gruzovik |
843 |
3:35:50 |
eng-rus |
Gruzovik 骑自行车 |
bicycle racing tire |
гоночная велошина |
Gruzovik |
844 |
3:35:07 |
eng-rus |
Gruzovik 骑自行车 |
bicycle tire |
велошина |
Gruzovik |
845 |
3:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik 自行车运动 |
bicycle track |
велотрек |
Gruzovik |
846 |
3:34:11 |
eng-rus |
Gruzovik 自行车运动 |
bicycle racing |
велоспорт |
Gruzovik |
847 |
3:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik 骑自行车 |
bicycle rider |
велосипедистка |
Gruzovik |
848 |
3:30:11 |
eng-rus |
Gruzovik 骑自行车 |
bicycle rider |
велосипедист |
Gruzovik |
849 |
3:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik 骑自行车 |
tricycle |
велосипед |
Gruzovik |
850 |
3:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik 运输 |
bicycle rickshaw |
велорикша |
Gruzovik |
851 |
3:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik 骑自行车 |
bicycle tire casing |
велопокрышка |
Gruzovik |
852 |
3:25:33 |
eng-rus |
Gruzovik 骑自行车 |
bicycle tube |
велокамера |
Gruzovik |
853 |
3:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik 运动的 |
bicycle track |
велодром |
Gruzovik |
854 |
3:24:11 |
eng-rus |
Gruzovik 骑自行车 |
bicycle tube valve |
веловентиль |
Gruzovik |
855 |
3:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik 文学 |
great figure in the literary world |
литературная величина |
Gruzovik |
856 |
3:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
stochastic value |
случайная величина |
Gruzovik |
857 |
3:18:19 |
eng-rus |
|
cut short |
прервать (McMahon, who was in Kamloops on business, cut his trip short and returned home. – прервал поездку) |
ART Vancouver |
858 |
3:17:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
palm-sized |
величиной с ладонь |
Gruzovik |
859 |
3:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
pea-sized |
величиной с горошину |
Gruzovik |
860 |
3:14:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
greatness of soul |
величие духа |
Gruzovik |
861 |
3:12:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
sublimity |
величие |
Gruzovik |
862 |
3:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
size |
величество |
Gruzovik |
863 |
3:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
great |
величественный |
Gruzovik |
864 |
3:09:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
grandly |
величественно |
Gruzovik |
865 |
3:08:51 |
rus |
缩写 医疗的 |
ИК |
индекс Карновского |
Andrey Truhachev |
866 |
3:06:43 |
eng-ger |
编程 |
feedback path example |
Beispiel eines Rückkopplungspfads |
ssn |
867 |
3:05:34 |
rus-ger |
医疗的 |
ИК |
Karnofsky-Index |
Andrey Truhachev |
868 |
3:03:48 |
eng-ger |
编程 |
feedback path |
Rückkopplungspfad |
ssn |
869 |
3:03:25 |
rus-ger |
医疗的 |
индекс общего состояния по шкале Карнофски |
Karnofsky-Index |
Andrey Truhachev |
870 |
2:58:46 |
eng-ger |
编程 |
implicit loop |
implizite Schleife |
ssn |
871 |
2:58:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
a matter of the utmost importance |
дело величайшей важности |
Gruzovik |
872 |
2:58:30 |
eng-rus |
编程 |
implicit loop |
неявная цепь обратной связи |
ssn |
873 |
2:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
extreme |
величайший |
Gruzovik |
874 |
2:53:06 |
eng-rus |
编程 |
feedback path example |
пример цепи обратной связи |
ssn |
875 |
2:51:24 |
rus |
医疗的 |
индекс Карновского |
ИК |
Andrey Truhachev |
876 |
2:48:56 |
eng-ger |
编程 |
explicit loop |
explizite Schleife |
ssn |
877 |
2:48:30 |
rus-ger |
医疗的 |
доля непарной вены лат. |
lobus venae azygos |
Amaranth |
878 |
2:45:21 |
eng-rus |
医疗的 |
modiolus anguli oris |
мышечный узел в углу рта |
estherik |
879 |
2:44:01 |
eng-rus |
医疗的 |
modiolus |
мышечный узел (в углу рта) |
estherik |
880 |
2:42:29 |
rus-ger |
程序法 |
привлекаться к уголовной ответственности |
in Erscheinung treten strafrechtlich |
Fesh de Jour |
881 |
2:36:05 |
eng-rus |
编程 |
explicit loop |
явная цепь обратной связи |
ssn |
882 |
2:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
haughty |
величавый |
Gruzovik |
883 |
2:11:32 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
big |
величавый |
Gruzovik |
884 |
2:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
imposing |
величавый |
Gruzovik |
885 |
2:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
splendor |
величавость |
Gruzovik |
886 |
2:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
stately |
величаво |
Gruzovik |
887 |
2:05:46 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
significance |
великость |
Gruzovik |
888 |
2:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
high life |
великосветская жизнь |
Gruzovik |
889 |
2:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
fashionable |
великосветский |
Gruzovik |
890 |
2:03:29 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
Great Russian |
великорусский |
Gruzovik |
891 |
2:03:04 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
Great Russian woman |
великоруска |
Gruzovik |
892 |
2:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
Great Russian |
великорус |
Gruzovik |
893 |
2:02:00 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
Great Russian |
великороссийский |
Gruzovik |
894 |
2:01:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
tall |
великорослый |
Gruzovik |
895 |
2:00:41 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
of noble birth |
великородный |
Gruzovik |
896 |
1:58:42 |
eng-rus |
Gruzovik 宗教 |
great martyress |
великомученица |
Gruzovik |
897 |
1:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
Great Moravian |
великоморавский |
Gruzovik |
898 |
1:55:18 |
eng-rus |
Gruzovik 感叹 |
splendid! |
великолепно! |
Gruzovik |
899 |
1:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
excellently |
великолепно |
Gruzovik |
900 |
1:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
ostentation |
великолепие |
Gruzovik |
901 |
1:52:18 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
grand-ducal |
великокняжеский |
Gruzovik |
902 |
1:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
determination |
великодушие |
Gruzovik |
903 |
1:49:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
selflessness |
великодушие |
Gruzovik |
904 |
1:48:30 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
be generous |
великодушествовать |
Gruzovik |
905 |
1:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
great-power |
великодержавный |
Gruzovik |
906 |
1:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik 教育 |
overage |
великовозрастный |
Gruzovik |
907 |
1:46:20 |
eng-rus |
Gruzovik 教育 |
overageness |
великовозрастие |
Gruzovik |
908 |
1:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
rather big |
великоватый |
Gruzovik |
909 |
1:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
the sublime |
великое |
Gruzovik |
910 |
1:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
the mighty of the earth |
великие мира сего |
Gruzovik |
911 |
1:30:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
great scientist |
великий учёный |
Gruzovik |
912 |
1:24:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
gigantic |
великанский |
Gruzovik |
913 |
1:22:15 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
big |
велий |
Gruzovik |
914 |
1:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
forbid |
не велеть |
Gruzovik |
915 |
1:20:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
die |
велеть долго жить |
Gruzovik |
916 |
1:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
ask |
велеть |
Gruzovik |
917 |
1:18:33 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
be prolix |
велеречить |
Gruzovik |
918 |
1:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
eloquency |
велеречие |
Gruzovik |
919 |
1:17:16 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
eloquent |
велеречивый |
Gruzovik |
920 |
1:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
eloquently |
велеречиво |
Gruzovik |
921 |
1:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik 纸浆和造纸工业 |
vellum paper |
велень |
Gruzovik |
922 |
1:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
obey the call of duty |
следовать велению долга |
Gruzovik |
923 |
1:14:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
as if by magic |
как по щучью велению |
Gruzovik |
924 |
1:14:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
as if by magic |
по щучью велению |
Gruzovik |
925 |
1:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
as if by magic |
как по щучьему велению |
Gruzovik |
926 |
1:12:08 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
call of duty |
веление долга |
Gruzovik |
927 |
1:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
order |
веление |
Gruzovik |
928 |
1:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik 纸浆和造纸工业 |
vellum |
веленевый |
Gruzovik |
929 |
1:03:02 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
very wise |
велемудрый |
Gruzovik |
930 |
1:02:06 |
eng-rus |
编程 |
file association |
ассоциация файлов |
ssn |
931 |
1:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
magnificence |
велелепие |
Gruzovik |
932 |
0:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
loud-voiced |
велегласный |
Gruzovik |
933 |
0:59:16 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
in a loud-voice |
велегласно |
Gruzovik |
934 |
0:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
coins of small denomination |
векша (made of leather) |
Gruzovik |
935 |
0:58:06 |
eng-rus |
信息技术 |
file association |
ассоциированное приложение файла (в ОС – означает связь файла с некоторой прикладной программой, которая может его открывать, – так что при щелчке мышью на имени файла это приложение автоматически запускается. Например, в Microsoft Windows конкретное расширение имени файла ассоциируется с соответствующим приложением (так, .doc обычно говорит о том, что это файл Microsoft Word) |
ssn |
936 |
0:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
small change |
векша |
Gruzovik |
937 |
0:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
vector function |
вектор-функция |
Gruzovik |
938 |
0:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
vectorial feature |
векториальность |
Gruzovik |
939 |
0:55:05 |
eng-rus |
|
step out of one's comfort zone |
выходить из зоны комфорта |
tlumach |
940 |
0:55:01 |
eng-rus |
海关 |
discharge |
снимать с контроля (в отношении, напр., Сarnet TIR) |
pelipejchenko |
941 |
0:51:15 |
eng-rus |
Gruzovik 甲壳纲 |
vectopluviometer |
вектоплювиометр |
Gruzovik |
942 |
0:42:15 |
eng-rus |
语言科学 |
association of translation companies |
ассоциация переводческих компаний |
ssn |
943 |
0:40:40 |
eng-rus |
编程 |
association of shareware professionals |
ассоциация профессионалов по условно-бесплатному ПО |
ssn |
944 |
0:37:20 |
eng-rus |
语言科学 |
association for machine translation |
ассоциация машинного перевода |
ssn |
945 |
0:36:14 |
eng-rus |
编程 |
association for information and image management international |
ассоциация изготовителей и пользователей средств обработки информации и изображений |
ssn |
946 |
0:34:28 |
rus-spa |
医疗的 |
гиперреактивность бронхов |
hiperrespuesta bronquial |
dabaska |
947 |
0:33:21 |
eng-rus |
电信 |
association control protocol machine |
протокольный автомат управления ассоциацией |
ssn |
948 |
0:32:36 |
eng-rus |
惯用语 |
first thing off the bat |
с места в карьер (I went into his office and first thing off the bat, he started yelling at me.) |
Interex |
949 |
0:31:46 |
eng-rus |
电信 |
protocol machine |
протокольный автомат |
ssn |
950 |
0:28:11 |
eng-rus |
媒体 |
sandwiched between |
зажатый между (The city's urban-design panel has rejected the proposal for a 45-storey tower sandwiched between two historic buildings on the waterfront.) |
ART Vancouver |
951 |
0:26:44 |
rus-ita |
医疗的 |
раннего детского возраста |
della prima infanzia |
armoise |
952 |
0:10:07 |
eng-rus |
惯用语 |
turn heads |
обращать на себя внимание ("BMW has smashed that plain Jane stereotype with the release of its latest flagship car, the i8, a plug-in hybrid that turns heads with tis supercar sexiness and sips fuel with its patented eDrive powertrain system." (Andrew McCredie, Westcoast Homes & Design)) |
ART Vancouver |
953 |
0:09:51 |
eng-rus |
钻孔 |
Full Opening Safety Valve |
Клапан шаровый циркуляционный (КШЦ; FOSV) |
vardamir |
954 |
0:09:02 |
eng-rus |
钻孔 |
FOSV |
КШЦ (Full Opening Safety Valve) |
vardamir |