1 |
23:59:55 |
eng-rus |
美国人 |
humongous |
огромных размеров |
Taras |
2 |
23:35:51 |
eng-rus |
美国人 |
give a ride to |
подвозить |
Taras |
3 |
23:35:49 |
rus-ger |
技术 |
абонент шины |
Busstation |
Александр Рыжов |
4 |
23:26:19 |
rus-ger |
技术 |
шинный ящик |
Buskasten |
Александр Рыжов |
5 |
23:22:57 |
rus |
缩写 医疗的 |
ЭПМЗ |
электронная персональная медицинская запись |
Tatiana S |
6 |
23:09:24 |
eng-rus |
儿科 |
regular feeding |
кормление по часам |
soulveig |
7 |
23:08:56 |
rus |
缩写 医疗的 |
ПО |
протромбиновое отношение |
Tatiana S |
8 |
23:04:12 |
eng-rus |
一般 |
with an eye for |
разбирающийся |
suburbian |
9 |
23:01:25 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
cartridge guide |
лоток приёмника |
Gruzovik |
10 |
23:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
pivoting loading tray |
откидной лоток |
Gruzovik |
11 |
23:00:23 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
loading trough |
лоток клина |
Gruzovik |
12 |
22:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
loading tray |
лоток |
Gruzovik |
13 |
22:59:08 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
bomb carrier |
лоток |
Gruzovik |
14 |
22:58:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
open top drain |
лоток |
Gruzovik |
15 |
22:57:53 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
sounding rod |
лот (a rod or piece of iron used to ascertain the depth of water in a ship’s hold) |
Gruzovik |
16 |
22:57:05 |
eng-rus |
美国人 |
I can't get my head around it |
не могу понять |
Taras |
17 |
22:56:34 |
eng-rus |
|
shocking |
ошеломительный |
Abysslooker |
18 |
22:52:41 |
eng-rus |
|
inflict fear on |
нагонять страх |
Taras |
19 |
22:51:41 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
burst tire |
лопнувшая шина |
Gruzovik |
20 |
22:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
moving turbine blade |
рабочая лопатка |
Gruzovik |
21 |
22:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
cleat of a tracked vehicle |
лопатка |
Gruzovik |
22 |
22:46:35 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
sapper shovel |
сапёрная лопата |
Gruzovik |
23 |
22:46:10 |
rus-dut |
|
как давно? |
sinds wanneer? |
4uzhoj |
24 |
22:38:27 |
eng-rus |
具象的 |
lark |
человек, который рано встаёт (жаворонок) |
Wakeful dormouse |
25 |
22:36:47 |
rus-spa |
|
коммерческая медицинская страховка |
cobertura de seguro comercial |
Tatian7 |
26 |
22:34:58 |
rus-spa |
|
обязательная медицинская страховка |
cobertura de salud |
Tatian7 |
27 |
22:34:44 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
zig-zag trace of a trench |
ломаное начертание траншеи |
Gruzovik |
28 |
22:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
interrupted march |
ломаный маршрут |
Gruzovik |
29 |
22:34:08 |
eng-rus |
|
burgeoning greenery |
пышная растительность |
Wakeful dormouse |
30 |
22:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
close contact |
локтевая связь |
Gruzovik |
31 |
22:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
berm |
локтевой уступ |
Gruzovik |
32 |
22:32:20 |
rus-spa |
|
Программа обязательного медицинского страхования |
el programa Médico Obligatorio |
Tatian7 |
33 |
22:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
localizer |
посадочный локализатор (landing aid) |
Gruzovik |
34 |
22:29:00 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
dummy obstacle |
ложное препятствие |
Gruzovik |
35 |
22:28:45 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
diversionary attack |
ложное наступление |
Gruzovik |
36 |
22:27:26 |
eng-rus |
|
oriental splendor |
восточная роскошь |
Wakeful dormouse |
37 |
22:26:41 |
eng-rus |
投资 |
lock-up |
запрет на отчуждение акций |
Vadim Rouminsky |
38 |
22:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
feint crossing |
ложная переправа |
Gruzovik |
39 |
22:25:31 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
dummy fire position |
ложная огневая позиция |
Gruzovik |
40 |
22:23:32 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
wooden dummy missile |
ложная деревянная ракета |
Gruzovik |
41 |
22:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
dummy observation post |
ложный наблюдательный пункт |
Gruzovik |
42 |
22:22:14 |
rus |
缩写 医疗的 |
БПВЛНПГ |
блокада передней ветви левой ножки пучка Гиса |
Tatiana S |
43 |
22:21:39 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
feint |
ложный манёвр |
Gruzovik |
44 |
22:20:34 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
dummy aerodrome |
ложный аэродром |
Gruzovik |
45 |
22:19:42 |
eng-rus |
Gruzovik 钻孔 |
spoon bit on an earth auger |
буровая ложка |
Gruzovik |
46 |
22:17:55 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
stock repairer |
ложевик |
Gruzovik |
47 |
22:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
trunnion bracket |
лодыга |
Gruzovik |
48 |
22:13:14 |
eng-rus |
Gruzovik 海军 |
boat sledge |
лодка-волокуша |
Gruzovik |
49 |
22:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
submersible |
ныряющая лодка |
Gruzovik |
50 |
22:10:07 |
rus |
缩写 医疗的 |
РНЭ |
радикальная нефрэктомия |
Tatiana S |
51 |
22:08:52 |
eng-rus |
Gruzovik 海军 |
collapsible assault boat |
складная лодка |
Gruzovik |
52 |
22:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik 矿业 |
PSE |
ловушка мины (prevention of stripping equipment) |
Gruzovik |
53 |
22:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik 矿业 |
prevention of stripping equipment |
ловушка мины |
Gruzovik |
54 |
22:02:36 |
eng-rus |
Gruzovik 航天 |
front deck panel |
лобовой щит |
Gruzovik |
55 |
22:01:17 |
rus-ger |
技术 |
защитный лицевой щиток с экраном |
Vollvisier-Gesichtsschutz |
Александр Рыжов |
56 |
21:58:34 |
eng-rus |
|
plumber's candle |
короткая и толстая парафиновая свеча |
Wakeful dormouse |
57 |
21:50:41 |
eng-rus |
投资 |
rollup |
объединение компаний |
Vadim Rouminsky |
58 |
21:50:15 |
eng-rus |
投资 |
roll-up |
объединение компаний |
Vadim Rouminsky |
59 |
21:49:55 |
eng-rus |
|
ulcer sufferer |
язвенник |
george serebryakov |
60 |
21:48:54 |
rus-dut |
|
кулинарная облатка |
ouwel |
Сова |
61 |
21:41:10 |
rus-ita |
|
магазин косметики и парфюмерии |
profumeria |
massimo67 |
62 |
21:40:30 |
rus-ita |
|
крайний |
ultimo |
Avenarius |
63 |
21:33:23 |
rus-dut |
|
незаконченный: незавершённый |
onaf (https://www.encyclo.nl/begrip/onaf) |
Сова |
64 |
21:25:25 |
eng-rus |
|
highlights |
подборка фрагментов, кадров |
ines_zk |
65 |
21:23:03 |
rus-spa |
|
подборка фрагментов, кадров |
hitos |
ines_zk |
66 |
21:16:58 |
rus-dut |
|
промах |
giller (http://www.woorden.org/woord/giller) |
Сова |
67 |
21:13:49 |
rus-ger |
医疗的 |
боковое отклонение |
Seitabweichung |
folkman85 |
68 |
21:13:27 |
rus-dut |
|
основываться |
enten |
Сова |
69 |
21:12:03 |
rus-ger |
医疗的 |
ротация поверхности |
Oberflächenrotation |
folkman85 |
70 |
21:11:57 |
eng-rus |
|
time for completion |
срок выполнения |
Tamerlane |
71 |
21:08:22 |
rus-dut |
矿业 |
террикон |
terril (opgestapelde steenslag als afvalproduct van de mijnbouw (флам. и сев. фр.)) |
Сова |
72 |
21:05:01 |
eng-rus |
Gruzovik 装甲车 |
forward hull machine gun |
лобовой пулемёт танка |
Gruzovik |
73 |
21:04:07 |
eng-rus |
Gruzovik 大规模杀伤性武器 |
head harness cross strap of a respirator |
лобная тесёмка |
Gruzovik |
74 |
21:03:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
withhold |
лишить (pf of лишать) |
Gruzovik |
75 |
21:02:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
withhold |
лишать (impf of лишить) |
Gruzovik |
76 |
21:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
personal accoutrements |
личное снаряжение |
Gruzovik |
77 |
21:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
personal weapons |
личное оружие |
Gruzovik |
78 |
20:59:25 |
eng-rus |
|
blandly |
вкрадчиво |
Taras |
79 |
20:57:53 |
eng-rus |
Gruzovik 海军 |
ship's company |
личный состав корабля |
Gruzovik |
80 |
20:56:30 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
bolt lock |
запирающая личинка |
Gruzovik |
81 |
20:51:06 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
person responsible for his/her actions |
вменяемое лицо |
Gruzovik |
82 |
20:45:57 |
eng-rus |
|
next door |
соседняя дверь |
Ivan Pisarev |
83 |
20:45:21 |
eng-rus |
|
next door |
соседний подъезд |
Ivan Pisarev |
84 |
20:43:48 |
rus-dut |
比利时语 |
мятый |
verhakkeld (флам.) |
Сова |
85 |
20:43:47 |
eng-rus |
足球 |
FIFA Regulations on the Status and Transfer of Players |
Регламент ФИФА по статусу и переходам игроков |
Johnny Bravo |
86 |
20:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik 大规模杀伤性武器 |
facepiece of a respirator |
лицевая часть |
Gruzovik |
87 |
20:41:04 |
rus-dut |
|
сигаретная бумага |
vloeitje |
Сова |
88 |
20:40:48 |
eng-rus |
|
authoritative document |
официальный документ |
Johnny Bravo |
89 |
20:39:10 |
rus-dut |
|
загрязнение |
vervuiling |
Wieringa |
90 |
20:38:49 |
rus-spa |
|
поросёнок |
cerdo bebé |
Aslandado |
91 |
20:36:22 |
eng-rus |
Gruzovik 铸造厂 |
non-ferrous casting |
цветное литьё |
Gruzovik |
92 |
20:36:06 |
rus-dut |
|
нарушение |
verstoring |
Wieringa |
93 |
20:35:20 |
eng-rus |
技术 |
roll-on equipment |
оборудование для горизонтальной погрузки |
Racooness |
94 |
20:34:34 |
eng-rus |
技术 |
roll-off equipment |
оборудование для горизонтальной выгрузки |
Racooness |
95 |
20:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
brake horsepower per liter |
литровая мощность |
Gruzovik |
96 |
20:32:09 |
rus-dut |
生物学 |
природное сообщество прим.: лес, луг, река, пустыня, озеро, т.д. |
levensgemeenschap |
Wieringa |
97 |
20:28:30 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
capacity of an engine in liters |
литраж |
Gruzovik |
98 |
20:27:36 |
eng-rus |
技术 |
interduct |
промежуточный патрубок |
Racooness |
99 |
20:25:30 |
eng-rus |
互联网 |
serve a cookie |
записывать куки-файл (serve a cookie to a mobile device) |
sankozh |
100 |
20:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
solid rubber tire |
литая шина |
Gruzovik |
101 |
20:25:04 |
eng-rus |
互联网 |
serve a cookie |
использовать куки-файл |
sankozh |
102 |
20:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik 装甲车 |
cast turret |
литая башня |
Gruzovik |
103 |
20:23:45 |
eng-rus |
互联网 |
serve advertising |
демонстрировать рекламное объявление |
sankozh |
104 |
20:22:39 |
eng-rus |
足球 |
FIFA Club Protection Programme |
Программа ФИФА по защите клубов |
Johnny Bravo |
105 |
20:22:34 |
eng-rus |
|
be responsive |
быть отзывчивым |
Taras |
106 |
20:22:23 |
eng-rus |
足球 |
member associations |
ассоциации членов |
Johnny Bravo |
107 |
20:20:13 |
eng-rus |
Gruzovik 武器和枪械制造 |
cast filling of ammunition |
литой разрывной заряд |
Gruzovik |
108 |
20:18:23 |
eng-rus |
|
be nice |
быть приветливым |
Taras |
109 |
20:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik 军事术语 |
fox hole |
"лисья нора" |
Gruzovik |
110 |
20:15:57 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
medical certificate of unfitness for work |
листок нетрудоспособности |
Gruzovik |
111 |
20:12:05 |
rus-fre |
|
претендовать на роль |
prétendre à un rôle |
ROGER YOUNG |
112 |
20:11:47 |
rus-ita |
|
предварительный взнос |
contribuzione provigionale |
ulkomaalainen |
113 |
20:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
operational news sheet |
боевой листок |
Gruzovik |
114 |
20:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik 冶金 |
heat-resistant sheet steel |
листовая жаропрочная сталь |
Gruzovik |
115 |
20:01:21 |
eng-rus |
Gruzovik 媒体 |
printed newsflash |
листовка-молния |
Gruzovik |
116 |
19:58:25 |
rus-fre |
|
иметь в резерве |
avoir en réserve |
ROGER YOUNG |
117 |
19:57:58 |
rus-fre |
|
производственные резервы |
réserves de main-d'œuvre |
ROGER YOUNG |
118 |
19:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik 林业 |
deciduous wood |
лиственные леса |
Gruzovik |
119 |
19:55:39 |
eng-rus |
|
whom these presents shall come, greetings |
с уважением к тем, кого касается нижеизложенное |
Johnny Bravo |
120 |
19:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik 运输 |
transport work ticket |
путевой лист |
Gruzovik |
121 |
19:47:53 |
rus-spa |
|
знаменательный |
emblemático (http://context.reverso.net) |
Aslandado |
122 |
19:47:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
written commendation |
похвальный лист |
Gruzovik |
123 |
19:44:36 |
eng-rus |
Gruzovik 装甲车 |
lower nose plate |
нижний наклонный лобовой лист (брит.) |
Gruzovik |
124 |
19:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik 装甲车 |
hull side plate |
нижний бортовой лист (брит.) |
Gruzovik |
125 |
19:38:51 |
eng-rus |
|
rude behavior |
хамство |
Taras |
126 |
19:36:23 |
rus-spa |
|
мультивселенная |
multiverso (http://context.reverso.net) |
Aslandado |
127 |
19:34:47 |
eng-rus |
|
be extra |
вести себя пафосно (You are being extra!) |
Taras |
128 |
19:34:27 |
eng-rus |
非正式的 |
be extra |
понтоваться |
Taras |
129 |
19:32:21 |
eng-rus |
|
zone of risky agriculture |
зона рискованного земледелия |
ROGER YOUNG |
130 |
19:28:51 |
eng-rus |
|
risk farming area |
зона рискованного земледелия |
ROGER YOUNG |
131 |
19:23:59 |
eng-rus |
粗鲁的 |
this shit snuck up on me |
пиздец подкрался незаметно |
Taras |
132 |
19:20:32 |
eng-rus |
|
magic touch |
лёгкая рука |
Сузанна Ричардовна |
133 |
19:15:08 |
eng-rus |
Gruzovik 装甲车 |
upper front plate |
верхний наклонный лобовой лист (амер.) |
Gruzovik |
134 |
19:11:56 |
rus-fre |
|
постановка задачи |
formulation du problème (https://www.altshuller.ru/thesaur/thesaur.asp) |
ROGER YOUNG |
135 |
19:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik 装甲车 |
hull above fender |
верхний наклонный бортовой лист (амер.) |
Gruzovik |
136 |
19:09:02 |
eng-rus |
|
showing off |
понты |
Taras |
137 |
19:07:07 |
rus-fre |
|
постановка задачи |
position du problème |
ROGER YOUNG |
138 |
19:06:59 |
eng-rus |
非正式的 |
that's outrageous! |
это беспредел! (тж. That's absurd!) |
Taras |
139 |
19:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik 俚语 |
small radio buoy |
лиса |
Gruzovik |
140 |
19:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
U-shaped supporting arms of a searchlight |
лира |
Gruzovik |
141 |
19:02:42 |
eng-rus |
非正式的 |
I won't stoop to that level |
западло |
Taras |
142 |
18:59:30 |
rus-ger |
|
наземное транспортное средство |
Landverkehrsmittel |
ANIMAL |
143 |
18:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik 航海 |
rocket line |
ракетный линь (for saving life, etc., at sea) |
Gruzovik |
144 |
18:57:33 |
eng-rus |
Gruzovik 电信 |
poled cable |
шестовая линия |
Gruzovik |
145 |
18:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
line of future position |
упреждённая линия |
Gruzovik |
146 |
18:56:16 |
rus-ger |
法律 |
конституционное развитие |
Verfassungsentwicklung |
dolmetscherr |
147 |
18:53:10 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
BT line |
линия цели (брит.; battery-target line) |
Gruzovik |
148 |
18:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik 测量 |
leg of a survey |
ходовая линия |
Gruzovik |
149 |
18:50:41 |
eng-rus |
互联网 |
personalise user experience |
приводить в соответствие с пользовательскими предпочтениями (товары, продукты, услуги и т. п. Пожалуйста, не переводите как "персонализация пользовательского опыта") |
sankozh |
150 |
18:49:14 |
rus-fre |
|
вынос питательных веществ |
exportation des éléments nutritifs |
ROGER YOUNG |
151 |
18:39:35 |
eng-rus |
惯用语 |
read the room |
учитывать ситуацию (hbr.org) |
Taras |
152 |
18:37:06 |
eng-rus |
|
read the room |
правильно оценить ситуацию |
Taras |
153 |
18:29:43 |
eng |
缩写 |
GRAPES |
Guns, Religion, Abortion, Politics, Ethnicity, Sexuality (taboo topics for US residents) |
Taras |
154 |
18:29:42 |
eng |
缩写 |
Guns, Religion, Abortion, Politics, Ethnicity, Sexuality |
GRAPES (taboo topics for US residents) |
Taras |
155 |
18:18:37 |
eng-rus |
|
it was worth a try |
попытаться стоило (тж. см. it was worth a trip, it was worth a visit; it was worth it) |
Taras |
156 |
18:16:11 |
eng-rus |
|
it was worth a try |
стоило попытаться (Well, it was worth a try – Что ж, стоило попытаться) |
Taras |
157 |
18:12:11 |
eng-rus |
惯用语 |
put all eggs into one basket |
складывать все яйца в одну корзину |
soulveig |
158 |
18:10:41 |
eng-rus |
|
it was worth a trip |
это того стоило |
Taras |
159 |
18:05:44 |
eng-rus |
|
worth a trip |
стоит побывать |
Taras |
160 |
18:04:59 |
rus-ger |
|
ямка напр., подколенная ямка и т.д. |
Notch (вырезка и т. п.) |
jurist-vent |
161 |
18:04:44 |
rus-ger |
医疗的 |
межмыщелковая вырезка |
Notch |
jurist-vent |
162 |
18:03:50 |
eng-rus |
|
worth a trip |
стоящий посещения (The local museum is worth a trip/visit – Местный музей стоящий посещения) |
Taras |
163 |
17:51:27 |
eng-rus |
制表业 |
hack seconds |
механизм останова секундной стрелки (A watch that "hacks" or that has "hacking seconds" is one in which the seconds hand stops when the crown is pulled out; см. hack watch) |
4uzhoj |
164 |
17:46:54 |
eng-rus |
具象的 |
take at face value |
воспринять буквально |
Taras |
165 |
17:45:14 |
eng-rus |
具象的 |
take at face value |
воспринимать буквально (You shouldn't always take his remarks at face value.) |
Taras |
166 |
17:27:26 |
eng-rus |
军队 |
reference timepiece |
контрольные часы |
4uzhoj |
167 |
17:22:50 |
rus-ger |
教育 |
основная образовательная программа |
Grundausbildungsprogramm |
dolmetscherr |
168 |
17:16:59 |
rus-spa |
|
назойливая муха |
mosca latosa |
Alexander Matytsin |
169 |
17:16:32 |
rus-spa |
|
назойливый |
latoso |
Alexander Matytsin |
170 |
17:16:23 |
eng |
军队 |
super |
superintendant |
КГА |
171 |
17:12:46 |
eng-rus |
|
superintendent |
старший по должности |
4uzhoj |
172 |
17:12:24 |
eng |
|
superintendant |
superintendent |
4uzhoj |
173 |
17:10:15 |
eng-rus |
互联网 |
collect |
считывать (collect log files from a computer) |
sankozh |
174 |
16:59:18 |
eng-rus |
医疗的 |
ECG collection |
снятие ЭКС |
traductrice-russe.com |
175 |
16:57:22 |
rus-ger |
医疗的 |
верхний надколенный заворот |
Recessus suprapatellaris |
jurist-vent |
176 |
16:57:12 |
eng-rus |
军队 |
conduct a time hack |
синхронизировать часы (остановив секундную стрелку и запустив её синхронно с другим человеком: The FO must conduct a time hack to ensure that 0859 on his watch is 0859 on the FDC's watch.) |
4uzhoj |
177 |
16:56:30 |
eng-rus |
军队 |
operations support branch |
специальные войска (в составе сухопутных войск США) |
Киселев |
178 |
16:55:53 |
eng-rus |
安全系统 |
direct identifier |
данные, позволяющие непосредственно идентифицировать лицо |
sankozh |
179 |
16:54:33 |
eng-rus |
安全系统 |
indirect identifier |
данные, позволяющие косвенно идентифицировать лицо (по законодательству о защите персональных данных) |
sankozh |
180 |
16:54:17 |
rus-ita |
|
крестьянин-наёмник |
agricoltore dipendente |
massimo67 |
181 |
16:54:08 |
eng-rus |
军队 |
operations branch |
род войск |
Киселев |
182 |
16:39:19 |
eng-rus |
航天 |
access door lid |
крышка технологического люка (часто некорректно называют люком) |
muzungu |
183 |
16:37:12 |
rus-ita |
|
наёмный сельскохозяйственный рабочий |
agricoltore dipendente |
massimo67 |
184 |
16:37:02 |
eng-rus |
航天 |
access door |
технологический люк |
muzungu |
185 |
16:35:02 |
eng-rus |
俚语 |
cray |
сумасшедший (син. см. crazy) |
Taras |
186 |
16:30:38 |
rus-ger |
技术 |
интерфейс с полевой шиной |
Feldbusschnittstelle |
Александр Рыжов |
187 |
16:30:34 |
eng-rus |
农业 |
throw |
рабочая дальность (полевого опрыскивателя) |
BabaikaFromPechka |
188 |
16:29:22 |
eng-rus |
|
prescribed examination |
обязательный экзамен |
Johnny Bravo |
189 |
16:29:09 |
eng-rus |
军队 |
Army Acquisition Corps |
служба обеспечения закупок СВ США |
Киселев |
190 |
16:27:27 |
eng-rus |
军队 |
operations support |
обеспечение операций |
Киселев |
191 |
16:25:56 |
eng-rus |
军队 |
force sustainment |
тыловое и техническое обеспечение войск |
Киселев |
192 |
16:24:59 |
eng |
缩写 军队 |
FS |
force sustainment |
Киселев |
193 |
16:22:49 |
eng |
缩写 军队 |
OS |
operations support (обеспечение операций) |
Киселев |
194 |
16:20:49 |
eng-rus |
军队 |
Maneuver, Fires, and Effects |
войска ведения манёвра, огня и информационно-психологического воздействия (Функциональная категория – составная часть – сухопутных войск США, в настоящее время заменена на operations branch) |
Киселев |
195 |
16:20:39 |
rus-ger |
化学 |
профиль токсичности |
Toxizitätsprofil |
nrdmc |
196 |
16:18:51 |
eng-rus |
|
dope |
улётный |
Taras |
197 |
16:17:37 |
rus-ger |
化学 |
субхроническая токсичность |
subchronische Toxizität |
nrdmc |
198 |
16:14:51 |
eng-rus |
|
dope |
крутой |
Taras |
199 |
16:12:48 |
eng-rus |
|
shucks |
надо же |
Aprilen |
200 |
16:11:56 |
eng-rus |
军队 |
space operations functional area |
космические войска |
Киселев |
201 |
16:11:02 |
eng-rus |
军队 |
Cyber Corps |
кибернетические войска |
Киселев |
202 |
16:09:40 |
eng-rus |
军队 |
operations |
боевые действия и информационно-психологическое воздействие |
Киселев |
203 |
16:08:39 |
eng-rus |
药店 |
residual toxicity test |
испытание безопасности на целевых наиболее восприимчивых к заболеванию животных (Испытание в Евр. фарм. переименовали с 2012 года и оставили только в 3 монографиях, до этого – TABST.) |
Wakeful dormouse |
204 |
16:05:57 |
eng-rus |
能源系统 |
passive sampling |
пассивный отбор проб |
Uz-GTL |
205 |
16:03:54 |
eng-rus |
军队 |
combat service support branch |
служба тылового и технического обеспечения |
Киселев |
206 |
16:01:05 |
eng-rus |
军队 |
combat support arm |
специальные войска (составная часть сухопутных войск; Не путать с войсками специального назначения) |
Киселев |
207 |
15:58:35 |
eng-rus |
军队 |
functional area |
функциональное образование (составная часть сухопутных войск США, наряду с родами войск и и.д.) |
Киселев |
208 |
15:56:52 |
eng-rus |
军队 |
information operations functional area |
служба информационного обеспечения |
Киселев |
209 |
15:55:20 |
eng-rus |
军队 |
force sustainment branch |
службы тылового обеспечения войск (как составная чать сухопутных войск США) |
Киселев |
210 |
15:53:29 |
eng-rus |
军队 |
operations support branch |
войска обеспечения операций (в составе сухопутных войск США) |
Киселев |
211 |
15:51:46 |
eng-rus |
军队 |
operations branch |
войска ведения операций (в составе сухопутных войск США; Под операциями понимают не только ведение боевых действий, но и информационно-психологическое воздействие на противника) |
Киселев |
212 |
15:48:02 |
eng-rus |
|
standard |
оценочная категория |
Stas-Soleil |
213 |
15:47:21 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
SMART |
specific, measurable, achievable, realistic and time bound-конкретные, измеримые, достижимые, объективные и своевременные (о целях; СМК) |
ProtoMolecule |
214 |
15:45:56 |
eng-rus |
法律 |
Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters |
Конвенция о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам (Лугано, 16 сентября 1988 года cntd.ru) |
'More |
215 |
15:45:54 |
eng-rus |
药理 |
CPK-MB |
КФК-ММ |
estherik |
216 |
15:45:48 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
SMART objectives |
система постановки целей "SMART" (specific, measurable, achievable, realistic and time bound – конкретные, измеримые, достижимые, объективные и своевременные) |
ProtoMolecule |
217 |
15:41:23 |
rus-ger |
医疗的 |
поражение медиального мениска |
Innenmeniskusläsion |
jurist-vent |
218 |
15:39:33 |
eng-rus |
技术 |
feed port |
питающий порт |
I. Havkin |
219 |
15:39:27 |
rus-ger |
医疗的 |
пателлофеморальный артроз |
Gleitlagerarthrose (артроз пателлофеморального сочленения) |
jurist-vent |
220 |
15:36:28 |
eng-rus |
非正式的 |
big five-oh |
полтинник (о возрасте) |
Abysslooker |
221 |
15:30:12 |
eng-rus |
|
not valid unless signed |
недействительно без подписи |
Johnny Bravo |
222 |
15:26:07 |
eng-rus |
|
no matter how |
независимо от того, сколько |
elsid |
223 |
15:22:56 |
eng-rus |
炮兵 |
bracketing |
вилка (артиллерийский приём, используемый при пристрелке по дальности; ru.wikipedia.org/wiki/Вилка_(артиллерия)) |
4uzhoj |
224 |
15:21:33 |
eng-rus |
|
not valid unless signed |
недействителен без подписи |
Johnny Bravo |
225 |
15:06:03 |
rus-fre |
|
выражать обеспокоенность |
se déclarer préoccupée par |
ROGER YOUNG |
226 |
15:03:35 |
rus-fre |
|
проявить обеспокоенность |
manifester la préoccupation |
ROGER YOUNG |
227 |
15:00:22 |
rus-fre |
|
положительно сказываться на |
avoir une incidence positive sur |
ROGER YOUNG |
228 |
14:57:58 |
eng-rus |
炮兵 |
close but short |
недолёт |
4uzhoj |
229 |
14:53:08 |
rus-fre |
|
экологическая безопасность |
sécurité environnementale |
ROGER YOUNG |
230 |
14:52:53 |
rus-fre |
|
экологическая безопасность |
sécurité écologique |
ROGER YOUNG |
231 |
14:36:34 |
rus-fre |
|
исполнительский жанр |
genre du spectacle |
shamild7 |
232 |
14:35:10 |
eng-rus |
农业 |
NPK |
АФК (азот-фосфор-калий) |
OLGA P. |
233 |
14:33:37 |
rus-fre |
|
научно-исследовательская деятельность |
activités de recherche |
ROGER YOUNG |
234 |
14:31:06 |
eng-rus |
航空 |
sensors and certifiable hybrid architectures for safer aviation in icing environment |
датчики и сертифицируемые гибридные архитектуры для повышения безопасности авиации в условиях обледенения |
geseb |
235 |
14:25:00 |
eng-rus |
|
cuss |
матюгаться |
Abysslooker |
236 |
14:23:33 |
eng-rus |
通讯 |
mobile number portability |
переносимость мобильных телефонных номеров |
Alex_Odeychuk |
237 |
14:22:37 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
4T methods of treating risks |
4 стратегии работы с рисками (terminate, treat, transfer or tolerate – уклонение, сокращение, передача, принятие) |
ProtoMolecule |
238 |
14:20:41 |
eng-rus |
药店 |
LABST |
испытание безопасности на лабораторных животных |
Wakeful dormouse |
239 |
14:19:48 |
eng-rus |
遗传学 |
Multiple Nucleotide Polymorphism |
множественный нуклеотидный полиморфизм |
yerlan.n |
240 |
14:19:03 |
eng-rus |
药店 |
target animal batch safety test |
испытание безопасности на целевых наиболее восприимчивых к заболеванию видов животных |
Wakeful dormouse |
241 |
14:17:00 |
eng-rus |
化学 |
pyridylazonaphthol |
ПАН |
bigbeat |
242 |
14:11:52 |
rus |
军队 |
ПАН |
передовой авиационный наводчик (он же офицер боевого управления (англ. FAC - forward air controller) |
4uzhoj |
243 |
14:09:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forward air controller |
авианаводчик (разг.) |
Игорь Миг |
244 |
14:07:22 |
eng-rus |
军队 |
forward observer |
корректировщик огня (официальное название ВУС – "разведчик-корректировщик артиллерийского огня") |
4uzhoj |
245 |
14:06:30 |
eng-rus |
军队 |
artillery observer |
корректировщик огня |
4uzhoj |
246 |
14:06:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
engage a target |
перехватывать цель |
Игорь Миг |
247 |
14:05:45 |
eng-rus |
军队 |
engage a target |
отработать по цели |
4uzhoj |
248 |
14:05:26 |
eng-rus |
医疗的 |
minor malformations |
малые пороки развития |
Min$draV |
249 |
14:03:56 |
eng-rus |
军队 |
security support |
боевое охранение |
4uzhoj |
250 |
14:03:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
air observer |
корректировщик огня (воздушный) |
Игорь Миг |
251 |
14:02:29 |
eng-rus |
精神病学 |
CAGE |
УРВО (опросник) |
teterevaann |
252 |
13:52:20 |
rus-fre |
|
химические добавки |
additifs chimiques |
ROGER YOUNG |
253 |
13:52:19 |
rus-fre |
|
химические добавки |
compléments chimiques |
ROGER YOUNG |
254 |
13:48:05 |
eng-rus |
药店 |
HCV NAT |
генамплификационное тестирование на вирус гепатита С |
CRINKUM-CRANKUM |
255 |
13:47:39 |
eng-rus |
药店 |
HAV NAT |
генамплификационное тестирование на вирус гепатита А |
CRINKUM-CRANKUM |
256 |
13:46:29 |
rus-fre |
|
адаптогены |
adaptogènes |
ROGER YOUNG |
257 |
13:42:59 |
rus-fre |
|
комплексные природные соединения |
composés complexes naturels |
ROGER YOUNG |
258 |
13:42:39 |
eng-rus |
药店 |
residual toxicity test |
испытание на аномальную токсичность |
Wakeful dormouse |
259 |
13:40:40 |
eng |
缩写 临床试验 |
IRT |
Interactive Response Technology (компьютерная система рандомизации пациентов и "слепого" управления тестируемыми лекарствами в центрах) |
kreecher |
260 |
13:38:24 |
eng-rus |
|
espouse traditional values |
поддерживать традиционные ценности |
A.Rezvov |
261 |
13:37:57 |
rus-fre |
|
природные пищевые добавки |
complements alimentaires naturels |
ROGER YOUNG |
262 |
13:36:49 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
Porcine actinobacillosis vaccine |
Вакцина против актинобациллёзной плевропневмонии свиней |
Wakeful dormouse |
263 |
13:29:54 |
rus-ger |
教育 |
ДОСААФ |
Freiwillige Gesellschaft zur Unterstützung der Armee, Luft- und Schifffahrt |
Tiraspol |
264 |
13:28:06 |
rus-fre |
|
среди которых следует упомянуть |
parmi lesquelles il convient de mentionner |
ROGER YOUNG |
265 |
13:26:42 |
eng-rus |
|
interfere with line-of-sight |
перекрывать линию обзора |
4uzhoj |
266 |
13:26:29 |
eng-rus |
|
ease requirements |
смягчить требования |
Wakeful dormouse |
267 |
13:24:54 |
eng-rus |
|
secret security clearance |
допуск к секретной информации |
4uzhoj |
268 |
13:23:53 |
eng-rus |
药店 |
Harmonisation of criteria to waive target animal batch safety testing for live vaccines for veterinary use |
Гармонизация критериев для освобождения от испытаний безопасности живых вакцин для ветеринарного применения на наиболее восприимчивых к заболеванию животных |
Wakeful dormouse |
269 |
13:22:05 |
eng-rus |
药店 |
Harmonisation of criteria to waive target animal batch safety testing for inactivated vaccines for veterinary use |
Гармонизация критериев для освобождения от испытаний безопасности инактивированных вакцин для ветеринарного применения на наиболее восприимчивых к заболеванию животных |
Wakeful dormouse |
270 |
13:21:48 |
eng-rus |
|
cowboy up |
собраться с духом |
Марчихин |
271 |
13:21:17 |
eng-rus |
化学 |
half-fill |
наполнить наполовину |
buraks |
272 |
13:17:11 |
rus-fre |
|
заполнить стадион |
remplir le stade |
ROGER YOUNG |
273 |
13:16:39 |
rus-fre |
|
заполнить время |
occuper son loisir |
ROGER YOUNG |
274 |
13:16:01 |
rus-fre |
|
заполнить день |
meubler une journée |
ROGER YOUNG |
275 |
13:15:31 |
rus-fre |
|
заполнить страницы газет |
défrayer la presse |
ROGER YOUNG |
276 |
13:15:05 |
rus-ita |
|
брать на себя |
assumere a proprio carico (расходы, заботы, поручения) |
ulkomaalainen |
277 |
13:14:08 |
eng-rus |
|
put a chill on |
заставить похолодеть от страха |
Taras |
278 |
13:08:56 |
eng-rus |
|
put a chill on |
остужать |
Taras |
279 |
13:07:34 |
rus-fre |
|
пищевые добавки |
additifs alimentaires |
ROGER YOUNG |
280 |
13:06:53 |
eng-rus |
|
set up with the area |
сориентированный на местности |
4uzhoj |
281 |
13:05:42 |
eng-rus |
|
put a chill on |
охладить пыл |
Taras |
282 |
13:03:41 |
eng-rus |
|
sight in |
пристрелять (оружие) |
4uzhoj |
283 |
13:03:07 |
rus-fre |
|
суточное пособие |
allocation de subsistance journalière |
traductrice-russe.com |
284 |
13:01:16 |
eng-rus |
|
put a chill on |
нагонять страх |
Taras |
285 |
13:01:06 |
eng-rus |
|
strongly request |
настоятельно просить (reverso.net) |
pangie |
286 |
12:51:41 |
eng-rus |
|
put a chill on |
вызывать мурашки |
Taras |
287 |
12:49:47 |
eng-rus |
|
interfere with line-of-sight |
мешать обзору |
4uzhoj |
288 |
12:43:52 |
eng-rus |
|
under shellfire |
под обстрелом (артиллерийским) |
4uzhoj |
289 |
12:43:16 |
rus-fre |
医疗的 |
детородного возраста |
en âge de procréer |
traductrice-russe.com |
290 |
12:42:57 |
eng-rus |
技术 |
tipple |
ярусный распределитель |
ВосьМой |
291 |
12:41:56 |
rus-fre |
医疗的 |
забор образцов мочи |
prélèvement urinaire |
traductrice-russe.com |
292 |
12:41:26 |
rus-fre |
医疗的 |
забор образцов крови |
prélèvement sanguin |
traductrice-russe.com |
293 |
12:40:25 |
rus-fre |
临床试验 |
медицинское учреждение |
hôpital |
traductrice-russe.com |
294 |
12:39:32 |
eng-rus |
军事术语 |
pound |
работать (по чему-либо, кому-либо; в знач."обстреливать из артиллерии или с воздуха": Turkish artillery is pounding YPG positions in Afrin. • The mock offensive was well supported. Heavy artillery and Stukas pounded the British and South African positions, while dust units threw up huge clouds of sand in an attempt to create the illusion of deploying panzer and motorized infantry columns. • German artillery was pounding on the French positions. • They pounded the bunker with mortars.) |
4uzhoj |
295 |
12:34:54 |
rus-fre |
临床试验 |
внеплановый визит |
visite imprévue |
traductrice-russe.com |
296 |
12:29:10 |
rus-ger |
|
позволяющий сохранить лицо |
gesichtswahrend |
Vendulka |
297 |
12:27:42 |
rus-fre |
临床试验 |
форма информированного согласия |
formulaire de consentement éclairé |
traductrice-russe.com |
298 |
12:27:32 |
eng-rus |
投资 |
share lending |
фондовое кредитование |
Vadim Rouminsky |
299 |
12:27:28 |
rus-ger |
法律 |
предоставление информации |
Offenlegung |
Андрей Клименко |
300 |
12:25:51 |
rus-fre |
临床试验 |
критерии невключения |
critères d'exclusion |
traductrice-russe.com |
301 |
12:25:04 |
eng-rus |
投资 |
underwriter |
банк, компания и т. п. организатор размещения (ценных бумаг) |
Vadim Rouminsky |
302 |
12:24:54 |
rus-fre |
临床试验 |
критерии включения и невключения |
critères d'inclusion et d'exclusion |
traductrice-russe.com |
303 |
12:23:37 |
rus-fre |
临床试验 |
скрининговый визит |
visite de sélection |
traductrice-russe.com |
304 |
12:22:36 |
eng-rus |
非正式的 |
brashness |
хамоватость |
Супру |
305 |
12:22:14 |
eng-rus |
通讯 |
conference call phone |
телефон с возможностью конференц-связи |
muzungu |
306 |
12:21:35 |
eng-rus |
生态 |
benthic fauna |
бентофауна |
Niknat |
307 |
12:20:37 |
rus-fre |
临床试验 |
набор исследуемого препарата |
kit de médicament à l'étude |
traductrice-russe.com |
308 |
12:17:42 |
rus-fre |
医疗的 |
повреждение зрительного нерва |
atteinte du nerf optique |
traductrice-russe.com |
309 |
12:17:32 |
eng-rus |
非正式的 |
loutishness |
хамоватость |
Супру |
310 |
12:17:20 |
rus-fre |
医疗的 |
помутнение роговицы |
opacification de la cornée |
traductrice-russe.com |
311 |
12:16:30 |
rus-fre |
医疗的 |
обследование органов зрения |
examen des yeux |
traductrice-russe.com |
312 |
12:16:24 |
eng-rus |
俚语 |
hang a huey |
повернуть налево |
Interex |
313 |
12:15:49 |
rus-fre |
医疗的 |
обследование слуха |
examen de l'audition |
traductrice-russe.com |
314 |
12:15:43 |
rus-fre |
|
мёртвое пространство |
étendue d'eau |
ROGER YOUNG |
315 |
12:14:05 |
eng-rus |
|
take a right |
свернуть направо |
4uzhoj |
316 |
12:14:03 |
eng-rus |
|
cowboy up |
взбодриться |
Марчихин |
317 |
12:13:50 |
eng-rus |
|
take a left |
свернуть налево |
4uzhoj |
318 |
12:13:45 |
rus-fre |
医疗的 |
ультразвуковое обследование |
écographie |
traductrice-russe.com |
319 |
12:12:22 |
rus-fre |
医疗的 |
обследование сердца |
examen cardiaque |
traductrice-russe.com |
320 |
12:10:19 |
rus-fre |
医疗的 |
обследование дыхательной функции |
examen respiratoire |
traductrice-russe.com |
321 |
12:08:48 |
rus-fre |
医疗的 |
тесты на подвижность |
tests de mobilité |
traductrice-russe.com |
322 |
12:08:39 |
eng-rus |
|
culture-universal |
общекультурный |
grafleonov |
323 |
12:07:32 |
rus-fre |
医疗的 |
частота сердечных сокращений |
rythme cardiaque |
traductrice-russe.com |
324 |
12:06:44 |
rus-fre |
医疗的 |
основные показатели жизнедеятельности |
signes vitaux |
traductrice-russe.com |
325 |
12:06:09 |
eng-rus |
|
moral evaluation |
моральная оценка |
grafleonov |
326 |
12:05:27 |
rus-fre |
临床试验 |
физикальное обследование |
examen physique |
traductrice-russe.com |
327 |
12:02:46 |
rus-fre |
临床试验 |
скрининг |
sélection |
traductrice-russe.com |
328 |
12:01:38 |
eng-rus |
赌博 |
bet ceiling |
ставочный потолок (Under proposed changes to the Garden State’s sports betting regulations, sportsbooks would be barred from accepting bets over $5 mm. There’s no indication that any New Jersey sportsbook has taken a bet anywhere close to that figure, but the New Jersey Division of Gaming Enforcement seems interested in being cautious.) |
Alex_Odeychuk |
329 |
11:58:01 |
eng-rus |
自动化设备 |
Outdoor thermostat for ambient sense freeze protection |
Термостат защиты от замораживания по воздуху |
Sitora2010 |
330 |
11:55:35 |
rus-ger |
教育 |
банк знаний |
Wissenspool |
Sergei Aprelikov |
331 |
11:54:01 |
eng-rus |
教育 |
knowledge pool |
ресурс знаний |
Sergei Aprelikov |
332 |
11:53:42 |
rus-fre |
|
эвакуировать в |
évacuer sur |
Guэrin |
333 |
11:53:09 |
eng-rus |
航空 |
closed throttle |
вывод коррекции (на вертолетах советского / российского производства) |
SidorovKA |
334 |
11:52:16 |
eng-rus |
技术 |
roll-form rigging |
прокатная оснастка |
jul1405 |
335 |
11:51:58 |
rus-ger |
具象的 |
замётать следы |
seine Spuren verwischen |
Andrey Truhachev |
336 |
11:51:33 |
eng-rus |
航空 |
open throttle |
ввод коррекции (на вертолетах советского / российского производства) |
SidorovKA |
337 |
11:51:17 |
rus-ger |
具象的 |
замётать свои следы |
seine Spuren verwischen |
Andrey Truhachev |
338 |
11:50:13 |
eng-rus |
技术 |
punch tools |
штамповая оснастка |
jul1405 |
339 |
11:47:29 |
eng-rus |
骑自行车 |
anti-reverse bearing |
подшипник обгонной муфты (муфты свободного хода; synonyms: "infinite anti-reverse bearing'; 'roller clutch bearing'; 'one-way bearing") |
Василий Ловцов |
340 |
11:44:27 |
eng-rus |
|
labor |
испытывать трудности (DeMarcus Cousins, who had labored much of the night, came up with a momentum-changing dunk early in that stretch.) |
george serebryakov |
341 |
11:43:44 |
rus-lav |
|
ветвистый |
zarots (zarots koks ( ветвистое дерево )) |
JanaBujana |
342 |
11:43:16 |
eng-rus |
|
one has to be |
надо быть (System.ValueTuple isn't only a struct, it's a mutable one, and one has to be careful when using them.) |
Alex_Odeychuk |
343 |
11:39:42 |
eng-rus |
篮球 |
spread the floor |
играть широко |
george serebryakov |
344 |
11:39:40 |
rus-ger |
|
мн.ч. от Jg. – Jahrgang |
Jgg. |
Sonn |
345 |
11:39:11 |
eng |
缩写 |
TEAEs |
treatment-emergent adverse events |
kreecher |
346 |
11:37:40 |
eng-rus |
建造 |
anchor cage |
анкерная корзина |
Viktoria Tokova |
347 |
11:35:08 |
eng-rus |
运动的 |
jockey for position |
бороться за позицию (Warriors’ Klay Thompson, Draymond Green and DeMarcus Cousins jockey for rebounding positions with Jazz’s Derrick Favors in Golden State’s win.) |
george serebryakov |
348 |
11:32:22 |
rus-lav |
|
зелёный |
zaļš |
JanaBujana |
349 |
11:26:23 |
eng-rus |
具象的 |
rain down |
сыпаться с неба |
4uzhoj |
350 |
11:24:28 |
eng-rus |
临床试验 |
invasive fungal diseases |
инвазивные грибковые заболевания |
kreecher |
351 |
11:24:01 |
eng |
缩写 |
IFDs |
invasive fungal diseases |
kreecher |
352 |
11:23:57 |
rus-ger |
具象的 |
навязывать |
überstülpen (веру, мнение) |
Andrey Truhachev |
353 |
11:23:54 |
eng-rus |
|
truthful overview |
реальная картина |
Wakeful dormouse |
354 |
11:22:27 |
eng-rus |
|
vegetal and animal world |
животный и растительный мир |
ROGER YOUNG |
355 |
11:21:52 |
rus-fre |
|
животный и растительный мир |
monde végétal et animal |
ROGER YOUNG |
356 |
11:19:39 |
rus-fre |
|
нарушить экологическое равновесие |
perturber l'équilibre écologique |
ROGER YOUNG |
357 |
11:17:05 |
rus-ger |
医疗的 |
удаление лимфоузлов |
LK-Ausräumung |
paseal |
358 |
11:15:45 |
rus-ger |
医疗的 |
эвисцерация |
Ausräumung |
paseal |
359 |
11:15:30 |
rus-ger |
|
удаление |
Ausräumung (хирургическое) |
paseal |
360 |
11:14:41 |
rus-fre |
|
продовольственная проблема |
problème alimentaire |
ROGER YOUNG |
361 |
11:12:56 |
eng-rus |
行话 |
Miss Thang |
крутая девчонка (urbandictionary.com) |
SergeiAstrashevsky |
362 |
11:10:10 |
rus-fre |
|
агрохимикаты |
produits agrochimiques |
ROGER YOUNG |
363 |
11:04:10 |
eng-rus |
|
convenient stores |
магазины концепции "у дома" |
bigmaxus |
364 |
11:04:08 |
eng-rus |
药店 |
European Partnership for Alternative Approaches to Animal Testing |
Европейское партнёрство по альтернативным подходам к испытаниям на животных |
Wakeful dormouse |
365 |
11:04:00 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
infectious laryngotracheitis |
ИЛТ |
Alexander Oshis |
366 |
11:02:09 |
eng-rus |
化学 |
directly titrable |
прямо титруемый |
buraks |
367 |
10:56:34 |
rus-fre |
|
глобальная проблема |
défi mondial |
ROGER YOUNG |
368 |
10:56:04 |
rus-fre |
|
глобальная задача |
tâche mondiale |
ROGER YOUNG |
369 |
10:54:53 |
rus-fre |
|
глобальная задача |
objectif mondial |
ROGER YOUNG |
370 |
10:54:26 |
rus-fre |
|
глобальная задача |
problème mondial |
ROGER YOUNG |
371 |
10:52:58 |
eng-rus |
|
dried blood |
запёкшаяся кровь |
Abysslooker |
372 |
10:50:02 |
eng-rus |
药店 |
Advisory Group on Alternatives to Animal Testing in Immunobiologicals |
Консультативная группа по альтернативам испытаниям иммунобиологических лекарственных средств на животных |
Wakeful dormouse |
373 |
10:47:25 |
eng-rus |
|
tourist haunt |
часто посещаемое туристами место |
Taras |
374 |
10:43:24 |
rus |
缩写 建造 |
ГСП |
гипсостружечная плита |
ВосьМой |
375 |
10:42:24 |
rus-fre |
|
наносить ущерб здоровью |
nuire à la santé |
ROGER YOUNG |
376 |
10:42:07 |
rus-ger |
机械工程 |
контроль за отклонением от заданного размера |
Maßabweichungskontrolle |
Kandryon |
377 |
10:38:08 |
eng-rus |
通风 |
EV clutch |
электронная вязкостная муфта (рабочего колеса вентилятора охлаждения) |
BabaikaFromPechka |
378 |
10:36:12 |
eng-rus |
|
Non-State Accredited Private Educational Institution of Higher Professional Education |
Негосударственное аккредитованное частное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Johnny Bravo |
379 |
10:32:57 |
eng-rus |
光谱学 |
UV-Visible Spectrophotometry |
спектрофотометрия в УФ и видимой областях спектра |
capricolya |
380 |
10:29:12 |
eng-rus |
通风 |
BM clutch |
биметаллическая муфта (рабочего колеса вентилятора охлаждения) |
BabaikaFromPechka |
381 |
10:21:08 |
eng-rus |
逻辑 |
Skolem normal form |
сколемовская нормальная форма |
ssn |
382 |
10:20:16 |
eng-rus |
通风 |
blade deflection |
отклонение лопасти (деформация лопасти вентилятора при работе) |
BabaikaFromPechka |
383 |
10:13:22 |
eng-rus |
逻辑 |
special class |
некоторый класс (формул) |
ssn |
384 |
10:08:37 |
rus-spa |
房地产 |
кадастровый инженер |
ingeniero catastral |
Aneskazhu |
385 |
10:06:43 |
eng-rus |
|
shoo |
выпровождать |
Taras |
386 |
10:01:48 |
eng-rus |
|
militia man |
милиционер |
Taras |
387 |
9:58:50 |
eng |
缩写 航空 |
SENSors and certifiable hybrid architectures for safer aviation in ICing Environment |
SENS4ICE (международный проект по борьбе с обледенением самолётов) |
geseb |
388 |
9:58:11 |
eng-rus |
药店 |
general safety test |
испытание на аномальную токсичность (Американский вариант названия) |
Wakeful dormouse |
389 |
9:57:39 |
eng-rus |
药店 |
ATT |
испытание на аномальную токсичность (Европейский вариант названия.) |
Wakeful dormouse |
390 |
9:44:12 |
rus-ger |
法律 |
последствия в соответствии с трудовым законодательством |
arbeitsrechtliche Konsequenzen |
dolmetscherr |
391 |
9:28:14 |
eng-rus |
逻辑 |
sentence connective |
сентенциональная связка |
ssn |
392 |
9:23:25 |
rus-ger |
医疗的 |
рекомендованное лечение |
Therapievorschlag |
jurist-vent |
393 |
9:13:53 |
rus-ger |
信息技术 |
диск с данными |
Datenplatte |
dolmetscherr |
394 |
9:07:05 |
eng-rus |
药店 |
IABS |
Международный союз по биологической стандартизации |
Wakeful dormouse |
395 |
8:37:51 |
eng-rus |
逻辑 |
By the method indicated |
Указанным методом |
ssn |
396 |
7:55:25 |
eng |
缩写 化学 |
CISA |
chloride ionic strength adjustor (реагент-регулятор) |
Bauirjan |
397 |
7:55:12 |
eng |
化学 |
chloride ionic strength adjustor |
CISA (реагент-регулятор) |
Bauirjan |
398 |
7:54:53 |
eng-rus |
化学 |
CISA |
регулятор хлорид-ионной силы (реагент-регулятор) |
Bauirjan |
399 |
7:54:41 |
eng-rus |
化学 |
chloride ionic strength adjustor |
регулятор хлорид-ионной силы (реагент-регулятор) |
Bauirjan |
400 |
7:28:39 |
eng-rus |
美国 |
International Quirkyalone Day |
Международный день чудаков-одиночек (14 февраля) иронический праздник, придуманный в противовес Дню св. Валентина) |
Ying |
401 |
7:08:46 |
eng-rus |
商业活动 |
errors and omissions excepted |
ошибки и пропуски допускаются (Words written on an invoice to show that the company has no responsibility for mistakes in the invoice. (Dictionary of Law. Bloomsbury Reference, 2004). Т.е. ошибки исключаются из рассмотрения, или же – не исключены. Из-за такой двусмысленности лучше совсем исключить "исключаются":)) |
masizonenko |
402 |
6:31:43 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
men can promise a lot, so what? |
обещать не значит жениться |
george serebryakov |
403 |
5:44:03 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
forward edge of battle area |
линия фронта |
Gruzovik |
404 |
5:41:28 |
eng-rus |
Gruzovik 油和气 |
by-pass pipeline |
обходная линия трубопровода |
Gruzovik |
405 |
5:38:54 |
eng-rus |
Gruzovik 导弹 |
line of sight |
линия снаряд-цель |
Gruzovik |
406 |
5:37:50 |
eng-rus |
Gruzovik 通讯 |
engineering circuit |
служебная линия |
Gruzovik |
407 |
5:35:51 |
eng-rus |
Gruzovik 磁性 |
magnetic line of force |
силовая магнитная линия |
Gruzovik |
408 |
5:33:42 |
eng-rus |
Gruzovik 通讯 |
main line of communications |
главная линия связи |
Gruzovik |
409 |
5:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik 行业 |
continuous assembly line |
поточная линия сборки |
Gruzovik |
410 |
5:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
early-warning line |
линия раннего предупреждения |
Gruzovik |
411 |
5:20:43 |
eng-rus |
Gruzovik 无线电定位 |
separating line |
линия разреза изображения |
Gruzovik |
412 |
5:08:16 |
eng-rus |
Gruzovik 无线电定位 |
advanced radar belt |
передовая линия радиолокационных станций |
Gruzovik |
413 |
5:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik 无线电定位 |
scan axis |
равносигнальная линия |
Gruzovik |
414 |
5:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik 电报 |
send line |
пропускаемая линия |
Gruzovik |
415 |
5:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
line of disembarkation |
линия причала |
Gruzovik |
416 |
4:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
sight radius |
прицельная линия (a line joining the center of the upper edge of a backsight to the tip of the foresight) |
Gruzovik |
417 |
4:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
rocking bar sight system |
зависимая линия прицеливания |
Gruzovik |
418 |
4:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
line of known angles |
линия пристрелянных угломеров |
Gruzovik |
419 |
4:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
line of known ranges |
линия пристрелянных дальностей |
Gruzovik |
420 |
4:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik 电信 |
ground cable line |
полевая кабельная линия |
Gruzovik |
421 |
4:34:22 |
eng-rus |
Gruzovik 国际关系 |
truce line |
линия перемирия |
Gruzovik |
422 |
4:33:14 |
eng-rus |
经济 |
propulsive industry |
пропульсивная отрасль |
Vladimir Petrakov |
423 |
4:26:51 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
line of arrival |
линия падения (брит.) |
Gruzovik |
424 |
4:24:43 |
rus-spa |
|
ФГИС |
Sistema Estatal Federal de Información (Федеральная государственная информационная система) |
Aneskazhu |
425 |
4:24:14 |
eng-rus |
|
it is worth reminding that |
напомним, что |
Ying |
426 |
4:23:56 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
cordon |
линия оцепления (a series of sentinels or of military posts enclosing or guarding some place or thing) |
Gruzovik |
427 |
4:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
column of sections |
линия отделений |
Gruzovik |
428 |
4:20:32 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
line of embarkation |
линия отвала |
Gruzovik |
429 |
4:12:45 |
eng-rus |
Gruzovik 桥梁建设 |
downstream anchor line of a pontoon bridge |
низовая якорная линия |
Gruzovik |
430 |
4:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
line observer-target |
линия наблюдения |
Gruzovik |
431 |
4:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik 海军 |
spotting line of naval gunnery |
линия наблюдения |
Gruzovik |
432 |
4:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
base line of a minefield |
исходная линия минирования |
Gruzovik |
433 |
3:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
line abreast |
линия машин (vehicle formation) |
Gruzovik |
434 |
3:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik 通讯 |
keying line |
манипуляционная линия |
Gruzovik |
435 |
3:56:20 |
eng-rus |
电信 |
cord cutter |
пользователь, отказавшийся от традиционного платного ТВ |
Lavrin |
436 |
3:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
column |
линия колонн (drill formation) |
Gruzovik |
437 |
3:53:16 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
axis of the bore |
линия канала ствола |
Gruzovik |
438 |
3:51:41 |
eng-rus |
Gruzovik 外交 |
international date line |
демаркационная линия |
Gruzovik |
439 |
3:50:45 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
early-warning line |
линия дальнего обнаружения |
Gruzovik |
440 |
3:49:28 |
eng-rus |
Gruzovik 海军 |
theoretical line of fire |
линия выстрела |
Gruzovik |
441 |
3:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
axis of the bore |
линия выстрела (брит.) |
Gruzovik |
442 |
3:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik 海军 |
theoretical line of fire |
линия возвышения |
Gruzovik |
443 |
3:46:09 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
line of elevation |
линия возвышения (амер.) |
Gruzovik |
444 |
3:45:57 |
eng-rus |
Gruzovik 炮兵 |
axis of the bore |
линия возвышения (брит.) |
Gruzovik |
445 |
3:35:15 |
eng-rus |
|
come a good second best |
занять почётное второе место |
Ying |
446 |
3:08:31 |
rus-spa |
生物化学 |
дипальмитоилфосфатидилхолин |
dipalmitoilfosfatidilcolina |
shergilov |
447 |
3:06:29 |
rus-spa |
肺病学 |
лёгочный сурфактант |
surfactante pulmonar (смесь веществ, выстилающих альвеолы - sustancia presente en los alvéolos) |
shergilov |
448 |
3:01:47 |
eng-rus |
|
control one's appetite |
умерять аппетит |
george serebryakov |
449 |
2:55:25 |
eng-rus |
|
magnificent |
шикарный |
george serebryakov |
450 |
2:54:42 |
eng-rus |
|
magnificent |
превосходный |
george serebryakov |
451 |
2:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
line of platoon columns |
линия взводных колонн |
Gruzovik |
452 |
2:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik 桥梁建设 |
upstream anchor line of a pontoon bridge |
верховая якорная линия |
Gruzovik |
453 |
2:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
extended line |
боевая линия |
Gruzovik |
454 |
2:52:03 |
eng-rus |
Gruzovik 电 |
loss-free line |
беспотерная линия |
Gruzovik |
455 |
2:49:08 |
eng-rus |
Gruzovik 电子产品 |
compensation circuit |
балансная линия |
Gruzovik |
456 |
2:48:44 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
base line of a minefield |
линия базиса |
Gruzovik |
457 |
2:47:12 |
rus-ger |
药理 |
себидин |
Chlorhexidin (дезинфектант и антисептик – desinfektions- und antiseptischer Mittel) |
shergilov |
458 |
2:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik 光学 |
lens-erecting system |
линзовая оборачивающая система |
Gruzovik |
459 |
2:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik 光学 |
lens and mirror stereoscope |
линзово-зеркальный стереоскоп |
Gruzovik |
460 |
2:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik 光学 |
Porro prism |
прямоугольная отражающая линза |
Gruzovik |
461 |
2:42:31 |
rus-ger |
气象 |
противоградовая защита |
Hagelabwehr |
el_th |
462 |
2:40:31 |
eng-rus |
Gruzovik 眼科 |
opal lamp cap |
молочная линза |
Gruzovik |
463 |
2:36:27 |
eng-rus |
Gruzovik 导弹 |
life-saving rocket |
линеметательная ракета |
Gruzovik |
464 |
2:36:03 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
line-throwing gun |
линеметательная пушка |
Gruzovik |
465 |
2:34:20 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
line reconnaissance subunit |
линейное разведывательное подразделение |
Gruzovik |
466 |
2:26:10 |
rus-fre |
药理 |
себидин |
chlorhexidine |
shergilov |
467 |
2:15:32 |
rus-spa |
药理 |
хлоргексидин |
clorhexidina (дезинфектант и антисептик - disinfectante y antiséptico) |
shergilov |
468 |
2:11:47 |
eng-rus |
药理 |
chlorhexidine |
себидин (дезинфектант и антисептик – disinfectant and antiseptic) |
shergilov |
469 |
2:07:01 |
rus-spa |
药理 |
себидин |
clorhexidina |
shergilov |
470 |
2:00:49 |
rus-ita |
|
без каких-л. ограничений |
senza riserva alcuna |
ulkomaalainen |
471 |
1:47:33 |
rus-ita |
|
находиться в свободном доступе |
essere a disposizione di |
ulkomaalainen |
472 |
1:21:48 |
rus-ita |
|
иметь честь |
pregiarsi (mi pregio invitarLa all'assamblea condominiale имею честь пригласить Вас на собрание жильцов) |
ulkomaalainen |
473 |
1:21:41 |
eng-rus |
非正式的 |
emergency medical technician |
парамедик (Am.E.) |
Taras |
474 |
1:20:59 |
eng-rus |
|
EMT |
младший специалист по оказанию неотложной медицинской помощи (см. emergency medical technician) |
Taras |
475 |
1:17:35 |
eng-rus |
|
EMT |
специалист по оказанию неотложной медицинской помощи |
Taras |
476 |
1:16:11 |
eng-rus |
|
EMT |
фельдшер скорой помощи (emergency medical technician: When I fell down the stairs, the EMT's came in the ambulance to pick me up and bring me to the hospital) |
Taras |
477 |
1:09:04 |
eng-rus |
非正式的 |
a while |
давненько |
Побеdа |
478 |
1:07:39 |
rus-ger |
医疗的 |
лампэктомия |
Lumpektomie |
Nikita S |
479 |
0:59:56 |
eng-rus |
水暖 |
supply line |
подводка |
slitely_mad |
480 |
0:59:35 |
eng-rus |
水暖 |
rigid supply line |
жёсткая подводка |
slitely_mad |
481 |
0:53:41 |
eng-rus |
水暖 |
hard supply line |
жёсткая подводка |
slitely_mad |
482 |
0:53:31 |
eng-rus |
武器和枪械制造 |
nondisintegrating link belt |
нераспадающаяся звеньевая патронная лента |
ABelonogov |
483 |
0:53:02 |
eng-rus |
水暖 |
flex supply line |
гибкая подводка |
slitely_mad |
484 |
0:52:52 |
eng-rus |
水暖 |
flexible supply line |
гибкая подводка |
slitely_mad |
485 |
0:51:45 |
eng-rus |
水暖 |
supply line |
подводка |
slitely_mad |
486 |
0:49:51 |
eng-rus |
|
crack the case |
раскрыть дело |
Taras |
487 |
0:44:15 |
rus-ger |
经济 |
эффект хлыста |
Bullwhip Effekt |
AnnaSobkovskaia |
488 |
0:26:46 |
eng-rus |
|
likeable guy |
приятный молодой человек |
Taras |
489 |
0:12:50 |
eng-rus |
|
be in rough shape |
крепко достаться (And the medics say he's in rough shape, but he's stable enough to talk – Медики говорят, ему крепко досталось, но с ним можно поговорить) |
Taras |
490 |
0:11:22 |
eng-rus |
|
be in rough shape |
быть в плохой форме |
Taras |
491 |
0:09:42 |
rus-dut |
|
Купюра в 100 гульденов |
Snip |
tet-a-tet |
492 |
0:05:20 |
rus-dut |
|
Лампа дневного света |
tl-buis |
tet-a-tet |
493 |
0:05:02 |
rus-ger |
|
введение в романо-германскую филологию |
Einführung in Romanistik und Germanistik |
aminova05 |